"Самое надёжное" - читать интересную книгу автора (Абдуллаев Чингиз)

Глава седьмая

Французский консул снял очки, не спеша протер стекла, вновь надел очки и взглянул на Дронго.

— Вы действительно нашли этот окурок на месте преступления? — поинтересовался Леру.

— Неужели я похож на человека, способного блефовать в подобной ситуации? — спросил Дронго. — Я действительно нашел его рядом с убитым, месье Леру. И мне интересно, каким образом он мог туда попасть.

— Вы полагаете, что я мог проникнуть в рубку и убить Фатоса? Но зачем мне его убивать?

— Не знаю. Но убить его вы могли. В тот момент, когда мы остались с Джерри в доме, вы вышли курить не на веранду, а на площадку перед домом. Вы вполне могли добежать до яхты, ударить Фатоса и вернуться обратно. Ведь вы служили в армии и знаете, как нанести удар. Вы служили в десантных войсках, умеете драться. Это, кажется, ваши слова.

— Язык мой — враг мой, — прошептал, усмехаясь Леру. — Неужели вы полагаете, что я мог убить Фатоса и отравить сэра Столлера?

— У вас ведь неплохие отношения с Джерри, — напомнил Дронго, — возможно, Фатос случайно стал свидетелем вашего разговора с Джерри и вы захотели таким образом избавиться от опасного свидетеля.

— Интересная гипотеза. Но это только гипотеза, мистер Дронго.

— Верно. А теперь послушайте, почему я не верю, что именно вы убили Фатоса. Именно потому, что я нашел там ваш окурок. Преступник оказался настолько предусмотрительным, что успел выбросить орудие убийства и не оставить там ни одного следа, указывающего на его причастность. А ведь ударить нужно было так, чтобы не испачкаться в крови, которая могла брызнуть на одежду. Для этого надо было сразу сделать шаг в сторону. Если убийца вы, то получается, что, выполнив все эти манипуляции и успев выбросить за борт оружие, вы намеренно бросили окурок рядом с убитым. Мне трудно поверить в такой идиотизм. К тому же окурок засохший. Потрогайте, ему несколько дней. Получается, что вы специально бросили там старый окурок.

— Логично, — улыбнулся Леру, — но вы не учли другого обстоятельства. Возможно, я не просто убийца, а хитрый убийца. В таком случае я выбросил бы свой старый окурок намеренно, чтобы вы нашли его и пришли к подобному умозаключению. Ведь я точно знал, что вы опытный эксперт и вполне мог разыграть с вами подобный номер.

— Любопытно, — заметил Дронго, — я пытаюсь доказать, что вы не виновны, а вы пытаетесь убедить меня в обратном.

— Вы не тот человек, с которым можно играть, — объяснил французский консул, — вы все равно бы мне сказали об этом.

— Возможно, — согласился Дронго, — но в таком случае мне интересно, кто мог совершить это убийство. Берндт Хаузер полагает, что этого не мог сделать никто из мужчин.

— В таком случае Фатоса убила женщина. Мне это кажется вполне логичным.

— Почему?

— Женщины более мстительны и более злопамятны. Если Фатос каким-то образом узнал чужую тайну, то вполне вероятно, что его могла убить женщина.

— Тогда это могла быть любая из находившихся на острове женщин, не считая Джерри. Она осталась сидеть со мной, пока вы курили перед домом, и никуда не выходила.

— У них были хорошие отношения, — вспомнил Леру, — она не стала бы убивать своего рулевого. К тому же вы говорите, что она не выходила из гостиной.

— После ужина не выходила, — подтвердил Дронго.

— Что вы хотите этим сказать?

— Я видел много покойников, мистер Леру, и знаю, что кровь из раны не может сразу покрыться пленкой. Мне кажется, что Фатоса убили задолго до того, как его обнаружила Плема Порубович. Вы помните, кто задержался к ужину?

— Джерри, — прошептал Леру.

— Вот именно. Она вполне могла успеть нанести удар и вернуться в дом. Но предположим, что мы ошибаемся. В таком случае это могла быть и Джессика, которая ушла к себе в апартаменты. Оттуда она вышла через лестницу, ведущую на кухню. На кухне в это время не было Илены. Джессика вышла из дома, успела убить Фатоса и вернуться домой.

— Согласен. Но в таком случае Илена тоже могла выйти из дома и остаться незамеченной. Она почти все время была на кухне.

— Мы можем подозревать любую женщину, — сказал Дронго. — Туда могла пройти и Плема Порубович, и Инес Столлер. Но я хочу расспросить вас про дочь Джерри, Клэр. Она ведь дочь Джерри от первого брака? Они давно развелись с отцом девочки?

— Давно. Девочка училась в закрытом швейцарском колледже. Она лишь недавно его закончила и начала встречаться с Джерри. Клэр росла замкнутой, несколько нелюдимой, и Джерри решила, что будет лучше, если девочка проведет с ней несколько месяцев.

— Боюсь, что подобное воспитание не пошло на пользу девочке, — сказал Дронго. — Джерри слишком смело и откровенно пользуется своей свободой, а девочка попала под ее влияние.

— И не только девочка. Джессика тоже под ее сильным влиянием. Рядом с Джерри любая женщина чувствует себя немного неполноценной. Вы обратили внимание, как разделась девочка рядом с вами. Еще месяц назад ее нельзя было заставить сделать это даже под страхом смертной казни. А сейчас она обнажает грудь, как и мать, делая это с вызовом.

— У нее могут развиться комплексы, — нахмурился Дронго. — Странно, что Джерри этого не понимает. Я считал ее достаточно разумной женщиной.

— Она думает, что таким образом помогает дочери преодолеть комплексы. Возможно, она права. Я слышал, что самый действенный способ научить человека плавать — бросить его в воду. Похоже, что Джерри действует таким же образом, чтобы заставить дочь быть более смелой и раскованной.

— У каждого человека свои особенности, — возразил Дронго. — Я все время хочу у вас спросить: кто Джерри по гороскопу?

— Вы в это верите? — улыбнулся Леру. — Кажется, в середине апреля.

— Она Овен, — вздохнул Дронго, — я так и думал. А когда родилась Клэр?

— Не знаю. По-моему, летом. Но точно не помню.

— Эксперименты Джерри могут плохо кончиться. У девочки могут появиться неврозы. В таком возрасте это игра с огнем. А если ей не понравится, как мужчины относятся к матери? Или она начнет мстить другим женщинам?

— Надеюсь, до этого не дойдет.

Леру смял уже потухшую сигарету и достал вторую.

— Вы много курите, — заметил Дронго.

— Когда речь идет о Джерри, я начинаю нервничать, — признался французский дипломат. — Она мне нравится. И уже достаточно давно. Но с моими доходами и при моем образе жизни обеспечить ей должный уровень я не смогу. Ей нужен такой муж, как Томас Хаузер, но только с другим характером. Он слишком холоден для нее. И слишком спокоен. Ей нужен совсем другой мужчина.

— Несколько часов назад, рассказывая об отношениях Томаса и Джерри, вы говорили совсем другое, — напомнил Дронго, — в ваших устах это была романтическая история.

— А вы хотите, чтобы я рассказывал об их истинных отношениях любому гостю? Вы же сами все видели. Они сильные люди, наверно, любят друг друга. Но у них сложные отношения. И лучше об этом не говорить.

— Боюсь, что Джерри недолго пробудет женой Томаса Хаузера, — вставил Дронго. — Но самое страшное, что сегодня ночью был убит их рулевой.

— Вы кого-то конкретно подозреваете?

— Пока нет. У меня нет оснований подозревать кого-либо из гостей, но я точно знаю, что убийца — один из нас. Во-первых, этот подброшенный окурок. Во-вторых, чашка лорда Столлера. Два события подряд не бывают случайными.

— Но почему?

— Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо понять, что общего между лордом Столлером и албанским беженцем Фатосом. Боюсь, что пока их объединяет только одно.

— Что именно?

— Их отношение к Джерри. Я заметил, какими глазами смотрел Фатос на свою хозяйку. И видел, как к ней относится лорд Столлер. Получается, что она единственное связующее звено между двумя событиями, происшедшими сегодня на острове.

— Только не говорите, что вы подозреваете Джерри, — вздохнул Морис Леру, — для меня она всегда…

Он не договорил. В гостиную вошли Джерри и ее дочь. Клэр, кивнув гостям, сразу направилась к лестнице. Джерри прошла к столу и взяла бутылку минеральной воды. Плеснула себе в стакан.

— Джерри, — быстро произнес французский консул, — я бы не стал пить из открытой бутылки.

— Ты же видел, какой у меня храбрый муж. Почему я не должна быть такой же смелой?

Она подняла стакан и, глядя Морису Леру в глаза, медленно выпила воду. Затем поставила стакан на стол и вытерла рот тыльной стороной ладони.

— Вот и все, — сказала она, улыбнувшись, — ничего ужасного не произошло. На самом деле это, как «русская рулетка», когда у вас в револьвере один патрон и вы крутите барабан, рассчитывая на удачу, перед тем как приставить дуло к виску и выстрелить. Я видела однажды русский фильм. Там играли в такую игру.

— Это не игра, Джерри, — возразил Морис Леру, — ты, очевидно, не до конца отдаешь себе отчет в том, что происходит. Убили Фатоса, пытались убить лорда Столлера. Мистер Дронго считает, что оба этих события так или иначе связаны друг с другом.

— Каким образом? — усмехнулась Джерри. — Или вы полагаете, что сэр Александр Столлер мог дружить с нашим рулевым? Они виделись, наверно, лишь несколько раз в жизни.

— Но они оба были рядом с вами, Джерри, — мягко вставил Леру.

— Ах, вот в чем дело, — расхохоталась Джерри. — Бедняга Морис, эта оригинальная мысль не могла прийти вам в голову. У вас наверняка был советчик, и он сейчас сидит рядом с вами. Мистер Дронго, неужели вы полагаете, что пэр Англии и албанский беженец могли быть соперниками? Может, вы считаете, что они пытались убить друг друга из-за меня?

— Нет, — улыбнулся Дронго, — я так не считаю. Но мистер Леру прав. Единственное, что связывало лорда Столлера и вашего рулевого — ваша семья, Джерри. Вы и ваша семья.

— Один из них наш гость, другой — слуга. Все, кто сегодня на нашем острове, так или иначе связаны с нашей семьей, мистер Дронго. Кроме вас.

В гостиную вернулись братья Хаузеры. Каждый раз, когда они появлялись вдвоем, Дронго казалось, что это одно и то же изображение, спроецированное на два экрана. Томас Хаузер прошел к столику и, посмотрев на гостей, взял закрытую бутылку виски. Открыв ее, он щедро плеснул себе виски в стакан. Поискал глазами лед, но ведерко со льдом было пусто. Томас нахмурился и, отойдя от столика, громко крикнул:

— Илена!

Очевидно, он раньше не кричал, вызывая кухарку, так как она появилась через несколько секунд, встревоженная его неожиданным криком.

— Принесите лед, — приказал Томас, — лед, — повторил он по-немецки.

Возможно, Илена лучше понимала немецкий язык. Она взяла ведерко и поспешила на кухню.

— Ты ее напугал своим криком, — добродушно заметил брат. Подойдя к столику, он взял бутылку и так же щедро плеснул себе виски. Дронго отметил, что младший брат плеснул такую же порцию, как и старший.

Братья прошли к столу, подвинули стулья и одновременно сели. И почти одновременно потянулись за своими стаканами. Увидев это, даже Морис Леру не сумел сдержаться и улыбнулся. Джерри, напротив, демонстративно фыркнула и, повернувшись к Дронго, сказала:

— У этих двоих гораздо больше общего, чем у пары, которую мы сейчас обсуждали.

— Джерри, о чем ты говоришь? — поинтересовался Томас Хаузер.

— О наших гостях, — ответила супруга. — Мистер Дронго полагает, что оба преступления на нашем острове произошли только из-за меня или из-за нашей семьи.

— Я этого не говорил, — запротестовал Дронго, — я только обратил внимание, что оба случая должна связывать некая логическая цепочка.

— Мы об этом говорили с братом, — кивнул Берндт, — мы тоже не понимаем, как связаны эти два случая. Но возможно, отравление лорда Столлера не имеет никакого отношения к убийству Фатоса. Это всего лишь досадная случайность.

— Великий русский писатель Михаил Булгаков утверждал, что ничего случайного не бывает. Вернее, это утверждал один из его героев, Воланд, Сатана, который был убежден, что кирпич падает на голову в строго определенном месте и в нужное время.

— Вы не верите в случайности? — спросил Берндт.

— Если вы сможете мне доказать, что это случайное совпадение, я вам поверю. Но только в том случае, если вы приведете убедительные доказательства.

Илена внесла серебряное ведерко со льдом, поставила его на стол перед братьями и молча вышла из гостиной. Томас взял щипцами три куска льда и положил в свой стакан. Берндт взял два и положил в свой стакан. Все смотрели на него. Он подумал немного и положил себе в стакан третий кусок.

Джерри с шумом поднялась со стула.

— Я буду спать с Клэр, — сказала она, обращаясь к мужу. — Полагаю, что на сегодня все наши мероприятия завершены. Спокойной ночи, господа.

Она вышла из гостиной, и вскоре послышался звук ее шагов по лестнице.

— Действительно, — сказал Морис Леру, — лучше отправиться спать. Нужно отдохнуть и набраться сил. Завтра утром приедут сотрудники полиции, и нам еще предстоит весь день отвечать на их глупые вопросы.

— Вы действительно хотите подняться наверх? — спросил Берндт.

— Конечно, — ответил француз. — А почему это вас так удивляет?

— Мы обсудили с Берндтом ситуацию, — пояснил старший брат, — и решили, что будет лучше, если мужчины установят дежурство до утра. На Митара Порубовича мы не можем положиться. К тому же у него есть собственное оружие и он намерен отсидеться в своей комнате. Значит нужно остаться нам четверым, если, конечно, мистер Дронго не возражает. Полагаю, что нам следует разделиться на две группы. Одна будет дежурить до четырех утра, другая — после четырех.

— Возможно, вы и правы, — согласился Леру, — но кто останется в первую смену?

— Мы с братом, — сразу сказал Томас. — А вы замените нас через четыре часа.

Леру бросил быстрый взгляд на братьев, посмотрел на Дронго и спросил:

— Вы останетесь вдвоем, мистер Хаузер?

— Да. А вас что-то не устраивает?

— По-моему, это не совсем разумно. Ведь вы и так хозяева на острове. И все, что здесь происходит, так или иначе будет связано с вашим именем. Будет гораздо лучше, если в каждой смене останется один из ваших гостей и один из вас, господа. Я думаю, вы меня правильно поймете и не обидитесь.

Братья переглянулись. Потянулись одновременно за своими стаканами. Берндт опустил руку. Томас взял стакан и сделал несколько глотков.

— Хорошо, — сказал он, — если вас не устраивает наш вариант, давайте бросим жребий. У нас с Берндтом есть оружие, и мы не хотели бы отдавать его в чужие руки. В таком случае я останусь до четырех утра, а потом меня заменит Берндт. Утром прилетят господа из полиции, и мне нужно быть в форме. Мы предлагаем вам бросить жребий. Один из вас останется здесь со мной. А другой отправится отдыхать, чтобы потом дежурить с Берндтом. Нам кажется это правильным. Чтобы не вызывать лишних подозрений. Может быть, кто-то из вас сам захочет остаться в первую смену?

— Я, — сказал Дронго и с удивлением обнаружил, что Морис Леру также вызвался дежурить в первую смену — они почти одновременно сказали об этом.

— Спасибо, — поблагодарил их Томас.

Он достал из кармана монету и показал ее обоим гостям. Дронго подумал, что обычно ему везло со жребием. Впрочем, какая разница? Он все равно не сможет спокойно заснуть в эту ночь.

Они выбрали свои стороны монеты. И Томас подбросил монету. Она упала на стол. Дронго посмотрел на монету и улыбнулся. Он проиграл. Значит, в первой смене останутся Томас Хаузер и Морис Леру. А в четыре утра они с Берндтом сменят их.

— Надеюсь, все пройдет спокойно, — сказал Дронго, поднимаясь со стула, — и вам не будет скучно, господа. До свидания.

— Мне повезло, — добавил Берндт, — я снова попал в одну компанию с вами, мистер Дронго.

Они пошли к лестнице и поднялись наверх. Уходя, Дронго обернулся. Морис Леру подвинул второй стул и положил на него свои длинные ноги, устраиваясь поудобнее. Томас включил телевизор. Шел выпуск новостей.

На площадке второго этажа Дронго попрощался с Берндтом, и они разошлись. Проходя по коридору, Дронго услышал громкий голос Племы Порубович. Очевидно, она так и не успокоилась.

Войдя в свою комнату, Дронго включил свет и огляделся. Все было, как и прежде. Он вошел в ванную комнату, умылся. Вытер лицо. И снова вернулся в комнату. Он уже снимал брюки, когда увидел лежавшую на столике записку.

— Два часа ночи, — прочел он записку. Время было указано по-английски: 2 AM. Здесь же был нарисован рисунок — изогнутая линия, круглая голова и руки. Этот знак в отелях изображал бассейн.

— В два часа ночи у бассейна, — понял Дронго. — Интересно, кто положил сюда этот листок?

Он разделся и вышел на балкон. Прямо перед ним светились огни бассейна. Он посмотрел вниз, там никого не было. До назначенного времени оставалось около часа. Он вернулся в свою комнату и лег на постель, чтобы успокоиться.