"Самое надёжное" - читать интересную книгу автора (Абдуллаев Чингиз)

Глава шестая

Берндт достал пистолет, и они стали осторожно приближаться к людям, стоявшим на берегу моря. Двое мужчин о чем-то говорили, и все время вспыхивал огонек сигареты, освещавший их лица. Внезапно Дронго остановился.

— Уберите оружие, — попросил он Берндта, — это ваш брат с мистером Леру.

— Хорошо, что у вас такое зрение, — пробормотал Хаузер, убирая пистолет.

Они подошли ближе. Томас Хаузер и Морис Леру обернулись на их шаги, но Дронго успел окликнуть французского консула и назвать себя.

— Что-нибудь нашли? — спросил Томас.

— Ничего, — ответил Берндт, — на острове никого нет.

— Я так и думал, — пробормотал Леру. Он докурил сигарету и, свернув окурок, выбросил его. Дронго увидел, как он смял окурок, и вспомнил про другой, найденный на месте преступления. Однако пока он ни о чем не спросил.

Они вернулись в дом. В гостиной по-прежнему сидели женщины, предпочитавшие пить минеральную воду из бутылок. Лишь Илена время от времени уходила на кухню. Все остальные сидели, не решаясь покинуть гостиную до появления мужчин.

— Нужно обыскать дом, — неожиданно предложил Берндт. В отличие от своего брата он все никак не мог успокоиться. Или его взволновал разговор с Дронго.

— Ты думаешь, кто-нибудь спрятался в доме? — спросил Томас.

— Не знаю, — ответил Берндт, — но я думаю, что его нужно осмотреть.

— Пойдем, — согласился Томас. — Мистер Дронго, давайте начнем наш осмотр. Возможно, мой брат прав, и нам нужно быть более последовательными. Я убежден, что мы никого не найдем, но посмотреть нужно.

Мужчин прошли через гостиную, направляясь к ведущей на второй этаж лестнице. Женщины не стали ничего спрашивать у них, и только Джерри не смолчала.

— Куда вы идете? — спросила она. — Или вы думаете, что убийцы прячутся в наших комнатах?

— Мы должны осмотреть весь дом, — пояснил Берндт.

Они поднялись по лестнице и подошли к комнате, которую занимала семья лорда Столлера. Томас осторожно постучал. И не услышав никакого ответа, мягко открыл дверь.

— Входите, — услышал он голос лорда Столлера. Последний уже проснулся и теперь смотрел на входивших. У него был очень измученный вид.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Томас. Следом за ним вошли Дронго, Берндт и Морис Леру.

— Не очень, — вздохнул Столлер, — такое ощущение, словно меня вывернули наизнанку. Наверно, сказалось и лекарство, которое принесла Джерри. А где Инес? Я проснулся и с трудом добрался до ванной комнаты. Куда она исчезла?

— Она внизу, — сказал Морис Леру, — сейчас я ее позову.

— У вас что-то случилось? — спросил лорд Столлер. — Вы появились так неожиданно.

— Ничего, — сказал Томас Хаузер, — у нас все в порядке. Отлежитесь, сэр Александр. Я думаю, к утру вы будете в порядке. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — кивнул им вслед Столлер.

Мужчины вышли в коридор. К ним уже спешила Инес.

— Как он себя чувствует? — спросила она Томаса.

— Лучше, — ответил тот. — Идите к нему, миссис Столлер, ему нужна ваша помощь.

Они прошли к комнате Дронго. Здесь было темно и тихо. Проверив комнату и осмотрев даже балкон, Берндт вернулся в коридор. Напротив размещался Морис Леру, у него также не было ничего необычного. А вот в комнате, которую занимали югославы, горел свет. Очевидно, они так торопились, что не успели его выключить. Дронго вошел в комнату следом за Томасом и Берндтом. Деликатный Морис Леру остался в коридоре. Он вообще не входил в комнаты.

На полу лежало несколько смятых пакетов, очевидно, брошенных Племой при поспешных сборах. Внимание Дронго привлекла бумага, торчавшая из мусорного ведра. Он подошел ближе, осмотрел ее и потрогал. Затем Дронго посмотрел на Берндта, но ничего не сказал.

Они вышли в коридор, и Томас выключил свет. Пройдя в другую сторону, они вошли в апартаменты, окнами выходившие на море. Это были три большие комнаты Берндта Хаузера и его супруги. В апартаментах Берндта и Джессики все было в полном порядке, словно они ожидали гостей. Апартаменты Томаса и его супруги отличались разительным образом. Если у Берндта и Джессики были одна общая спальня, некое подобие рабочего кабинета и приемная, то в апартаментах хозяев виллы были две большие спальные комнаты и небольшая приемная. Очевидно, супруги спали в разных комнатах. И если у Джерри был такой беспорядок, что Томасу сразу пришлось закрыть дверь, чтобы не шокировать мужчин, то у самого Томаса в спальне царил идеальный порядок. Такой же как и у его брата. Дронго с удовлетворением отметил, что Джерри выбрала для себя комнаты, обращенные к бассейну.

Он обратил внимание на небольшую лестницу в конце коридора. Отсюда можно было подняться на третий этаж, но можно было и спуститься вниз.

— Куда ведет эта лестница? — спросил Дронго.

— На кухню, — пояснил Берндт, — отсюда можно спуститься на кухню, не проходя через гостиную. И подняться наверх. Если кому-то из хозяев понадобится еда, кухарка может доставить ее сюда, не проходя через гостиную.

Они поднялись на третий этаж, где были комнаты, предназначенные для Илены и Клэр. Очевидно, молодой девушке нравилось жить на чердаке, и она сознательно выбрала для себя такое место в доме.

Примерно через час уставшие мужчины собрались в гостиной. Томас сел на стул и на немой вопрос жены пожал плечами.

— На острове никого нет, — сказал его брат.

— И это значит, — подвела невеселый итог Джерри, — что здесь не может быть постороннего убийцы. Миссис Порубович нам уже все рассказала.

— Возможно, он не убит, — возразил Томас, — может, он упал и ударился.

— И от этого умер? — спросила жена.

Братья промолчали.

— Значит, здесь никого нет? — уточнила Джессика.

— Да, — ответил Морис Леру, — мы обыскали весь остров.

— В таком случае… — начала Джерри.

— В таком случае, — перебил ее Морис Леру, — человек, который пытался убить лорда Столлера и убил Фатоса, находится среди нас.

Наступило неловкое молчание. Все смотрели друг на друга. Даже Илена, сидевшая у выхода, поняла, что именно сказал французский консул. В гостиной находились одиннадцать человек.

— Я думаю, мы напрасно так нервничаем, — вдруг сказала Джерри, — конечно, это неприятно и страшно. Но рядом с нами находится эксперт по вопросам преступности. Будет правильно, если мы дадим возможность мистеру Дронго проявить свои способности.

— Но сначала мы позвоним в полицию, — возразил ее муж. — Нужно срочно вызвать ее на остров.

— Каким образом? — спросила Джерри. — Вертолеты ночью не летают, ты знаешь это лучше меня. Самолет здесь не сядет. А на катере они будут плыть всю ночь. По-моему, лучше дождаться утра.

— Это неразумно, — нахмурился Томас. — У нас произошло убийство, Джерри. И чем быстрее мы сообщим в полицию, тем раньше они приедут.

— Все равно они будут утром, — возразила Джерри, — лучше позвонить им на рассвете, когда можно использовать вертолеты. Или у тебя есть запасной аэродром?

— Хватит, — отмахнулся муж и прошел в кабинет, где у него был телефон спутниковой связи. Через минуту он вернулся в гостиную. — Кажется, ты была права, — растерянно сказал он, — я пытался объяснить этим идиотам из полиции ситуацию на нашем острове. Но они поняли только про смерть Фатоса. Очевидно, они решили, что наш рулевой напился, упал и ударился головой. Они обещали приехать только утром. Собственно ничего другого от греков я и не ждал.

— Подождем до утра, — согласился его брат, — сейчас рано рассветает.

— И мы будем сидеть и ждать, пока нас убьют? — спросила Джессика.

— Я думаю, что больше ничего страшного не случится, — возразил Леру, — на острове нет посторонних, а убийца не решится напасть в доме, где могут услышать крик.

— Вы можете сказать, кто убийца? — спросила Джессика.

— Этого я пока не знаю, — признался французский консул.

— В таком случае я вернусь к мужу, — поднялась со своего места Инес Столлер, — и буду очень благодарна, если кто-нибудь проводит меня до моей комнаты.

— Я провожу вас, — сказал Берндт.

Они прошли к лестнице и поднялись наверх.

— Клэр, — обратилась Джерри к дочери, — ты будешь ночевать сегодня со мной.

— Нет, Джерри, разреши мне остаться у себя. — Очевидно, дочь обычно называла мать по имени.

— Не разрешаю, — отрезала Джерри, — это может быть опасно.

— Я никуда не пойду, — простонала Плема Порубович, — это опасно. Нас могут убить, как этого рулевого.

— Не волнуйся, Плема, — успокоил ее муж, — они до нас не доберутся. Я убью каждого, кто попытается к тебе подойти.

— Не нужно драматизировать ситуацию, мистер Порубович, — вмешался Томас. — Если хотите, мы дадим вам оружие.

— Не нужно, — грубо ответил Митар, — обойдусь как-нибудь без вашей помощи. И вообще, мы забаррикадируемся и будем ждать полицию.

— Извините меня, мистер Порубович, — внезапно сказал Дронго. — Чем именно вы собираетесь убивать неизвестных, которые захотят к вам приблизиться?

— Что? — спросил Порубович, явно смущенный вопросом.

— Вы отказались от оружия, которое вам предложил мистер Хаузер. И сказали, что убьете каждого, кто к вам подойдет. Означает ли это, что у вас есть оружие?

— Откуда вы знаете про мой пистолет? — спросил Митар Порубович.

— Я только спросил.

— Нет, вы знали про мой пистолет, — разозлился Митар, краснея от негодования, — вы нас подслушивали. Вас прислали из Белграда. Я так и думал. Вы понимаете наш язык.

— Меня не присылали из Белграда, — устало ответил Дронго, — не считайте себя такой важной особой, чтобы за вами посылали еще и специальных агентов. Или вы чувствуете за собой какую-то вину?

— Я ничего не чувствую. Скажите, откуда вы знаете про мой пистолет? У меня есть официальное разрешение на его ношение. Я ведь эксперт по вопросам вооружений.

— Не сомневаюсь, — кивнул Дронго, — у вас наверняка есть разрешение. Но вы не говорили никому из нас, что приехали на остров с оружием. Вы о нем забыли? Но когда случилось это происшествие с лордом Столлером и вы захотели срочно уехать с острова, то захватить пистолет не забыли. А бумагу, в которую он был завернут, вы выбросили в мусорное ведро.

— Тоже мне сыщик, — презрительно фыркнула Плема Порубович. Очевидно, она уже пришла в себя и теперь бросилась активно защищать мужа. — Вы могли бы узнать у нас, и мы бы вам рассказали.

— Возможно, — кивнул Дронго, — но Фатоса убили, ударив сзади тяжелым предметом. Убийца унес с собой орудие убийства. Во всяком случае мы не нашли его.

— Вы с ума сошли! — разозлился Порубович, поднявшись со своего места. — Что вы себе позволяете?! Вы думаете, это я ударил его своим пистолетом. Он у меня здесь. Вот, я вам сейчас покажу.

Он вытащил пистолет из сумки, которая лежала рядом с ним. Все испуганно шарахнулись в сторону.

— Положите оружие на стол, мистер Порубович, — попросил Томас, поднявшись со своего места, — осторожно. Спокойно положите пистолет на стол.

— Не делайте из меня идиота, — зло огрызнулся Митар, — я умею обращаться с оружием, — и не нужно смотреть на меня как на убийцу. Я сейчас положу пистолет обратно в сумку, но не отдам его вам. Ни за что не отдам.

— Положите, — согласился Томас, — но только осторожно.

— Вы сняли пистолет с предохранителя, — хмуро заметил Дронго. — Я не уверен, что вы так хорошо разбираетесь в оружии.

— Лучше вас, — снова огрызнулся Митар, но, посмотрев на пистолет, поставил пистолет на предохранитель и засунул обратно в сумку.

— Так будет лучше, — сказал Томас, — по-моему, нам всем нужно успокоиться и немного отдохнуть.

— Я вообще не понимаю, почему вы все так комплексуете, — заметила Джерри, поднимаясь со стула. — Сэр Александр мог отравиться еще до того, как прибыл на наш остров, а реакция сказалась лишь потом, когда он съел рыбу. И не обязательно, чтобы в его чашке был яд. Мистер Дронго, конечно, специалист, но он не может определить наличие яда по одному запаху или взгляду. Что касается Фатоса, то он действительно мог упасть и удариться. Не стоит все так драматизировать, господа. Нам всем нужно успокоиться. Инес поступила правильно, отправившись к своему мужу. Кто хочет, пусть отправляется спать, а кто хочет, пусть идет со мной купаться.

— Джерри, сейчас не время… — начал было Томас.

— Именно сейчас и время, и место, — с вызовом сказала Джерри, если на острове действительно находится убийца, то пусть он убьет меня в бассейне. Лучше умереть там, чем в своей постели. Разве я не права, мистер Леру?

— Ты всегда права, Джерри, — сказал французский консул, — но в данном случае, мне кажется, лучше не рисковать.

— Я иду купаться, — пожала плечами Джерри. — Неужели никто из мужчин не захочет меня проводить?

— Ты ведь знаешь, что я всегда готов тебя провожать, — улыбнулся Леру.

— Полоумная дура, — прошептала Плема, обращаясь к своему мужу. Дронго отметил, что она поразительно быстро пришла в себя.

— Мы останемся здесь, — объявила Плема Порубович, глядя на Джерри, — и дождемся приезда полиции.

— Верно, — сказал Митар, — мы останемся со всеми.

— Я пойду с Джерри, — сказала вдруг Джессика, поднимаясь со стула, — она права. Не нужно сидеть и ждать неприятностей.

— Я тоже, — тихо подала голос Клэр.

— Нет, — возразила Джерри, — ты отправишься спать ко мне в спальню, Клэр.

— Джерри, — попросила Клэр мать, — разреши мне пойти с вами.

— Нет, — твердо возразила Джерри, — ты никуда не пойдешь. Уже поздно, Клэр. Ты отправишься ко мне в спальню и останешься там до утра. Рядом будет спать Томас. Он, наверно, захочет отдохнуть. Или он, или его брат, — с сарказмом сказала Джерри.

— Я хотел пойти с тобой, Джерри, — мрачно заметил Томас, — но если ты считаешь, что мне не стоит ходить, значит, я не пойду.

— Я тоже не пойду, — сказал Берндт.

Джерри вскочила. Она посмотрела на мужа. Колкость уже готова была сорваться с ее уст, но она сдержалась и выбежала из гостиной в кабинет. Клэр прошла вслед за ней.

— По-моему, нам нужно показать пример, мистер Леру, — улыбнулась Джессика. — Вам не кажется, что так будет лучше?

— Нет, — ответил Морис, — сейчас не совсем подходящее время, Джессика.

— Как хотите, — вспыхнула Джессика и побежала к лестнице.

Оба брата Хаузера вышли на веранду. Они о чем-то тихо говорили. Илена тяжело поднялась и прошаркала на кухню.

— Тоже мне семейка, — прошептала Плема Порубович, обращаясь к мужу, — они все ненормальные.

— Осторожнее, — сказал муж, бросая взгляд на Дронго, — он понимает наш язык.

— Ну и пусть понимает, — повысила голос раздраженная женщина, — мне все это уже надоело. Я думала, что мы здесь отдохнем. А ты превратил нашу встречу в пытку. Я уеду отсюда, как только прибудет полицейский катер. Сразу уеду.

— Не нужно здесь сидеть, — недовольно сказал Митар, — давай поднимемся наверх. Здесь остаются двое мужчин. Пойдем в нашу комнату.

— Ты хочешь вернуться? — зло спросила жена.

— Нам не обязательно сидеть здесь и ждать полицию. Можно подождать и наверху, — твердо сказал муж. Он посмотрел на Дронго и Мориса Леру, сидевших около стола. — Мы идем наверх, — сообщил Митар, — надо мы немного отдохнуть.

«Странно, — подумал Дронго, — он говорит по-английски совсем другие слова. Он ведь знает, что я понимаю их язык. И тем не менее сначала они ругаются на своем языке, а потом сообщают мне на английском, что собираются отдохнуть. Может этот спектакль рассчитан только на меня? Или она обычная истеричка и поэтому не обращает внимания на посторонних?»

Митар поднял обе сумки и, пропустив вперед супругу, пошел за ней. Когда они уже поднялись по лестнице, Морис Леру, проводивший их долгим взглядом, достал сигарету, щелкнул зажигалкой и невесело произнес:

— Кажется, мы остались одни.

— Да, — кивнул Дронго, — и я бы хотел кое-что спросить у вас.

— Надеюсь, вы меня не подозреваете? — усмехнулся французский консул.

— Нет, — ответил Дронго, — пока нет. Но очень прошу вас ответить на один вопрос.

— На какой?

Дронго достал из кармана окурок, смятый особым образом, и показал его своему собеседнику.

— Это ваш?

Леру взял окурок, помял его в руках и нахмурился. После чего вернул его Дронго и сказал:

— Конечно, мой. Это «Картье». Я курю эти сигареты уже несколько лет. Где вы его нашли?

— Рядом с убитым, — пояснил Дронго. — В рубке погибшего Фатоса. И мне интересно услышать от вас, каким образом он мог туда попасть.