"Корни травы" - читать интересную книгу автора (Вудс Стюарт)Глава 5Уилл получал удовольствие от поездки на семейную ферму по сельским дорогам, лишенным каких-либо указателей. Старый дом, выстроенный прадедом, сгорел в тридцатых годах, а нынешний был построен после войны. В 1945 году отец Уилла вернулся со службы в военно-воздушных силах – он летал на бомбардировщиках – с молодой женой англо-ирландского происхождения. Патриция Уортс-Ньюенам Ли захватила в Америку несколько картин из георгианского дома своей семьи в графстве Корк. По ее инициативе на красных глинах Джорджии было выстроено подобие ирландского дома. Но не из камня, как в зеленой Ирландии, а из кирпича. Дом получился удобным и хорошо смотрелся. Уилл проехал мимо парадной двери к группе деревьев у озерка, что в сотне ярдов за домом. За ним увязалась собака – золотистый Лабрадор Фрэд. От озерка дорога вела через рощицу к дому Уилла – аккуратному коттеджу. Он сам выстроил его с помощью двух работников фермы. Ему тогда было ровно двадцать пять лет, и он полноправно вошел в отцовскую фирму. А строение это на каменном фундаменте, собранное из толстых кедровых брусьев, вписалось в лес над водой, как будто всегда там было. Кстати, озеро было искусственным: собственно, пруд, устроенный матерью в пятидесятые годы. Он вышел из машины, и собака восторженно прыгнула ему на грудь. – Эй, Фрэд! Как поживаешь, старый проказник? Собака лизнула его в лицо. Он дал ей нести портфель, поднялся по ступенькам с остальным багажом и вошел в дом. Фрэд осторожно положил портфель на кровать. – Какой хороший мальчик! – Уилл почесал Фрэда за ушами-Мари из супружеской пары черных, которая ухаживала за его родителями, оставила на кухне тарелку шоколадных пирожных. Проглотив их, Уилл вернулся в спальню. Затем он принял горячий душ и поблаженствовал, растянувшись на постели. Солнце садилось за озеро. В большом доме командовала мать. Значит, к обеду требовались пиджак и галстук. При восходившей луне он прошел вместе с Фрэдом сквозь рощу, затем по лужайке. Было прохладно, но теплее, чем в Вашингтоне. Младшая сестра отца, тетя Элоиза, вышла из кухни. Они обнялись. – Ты чуть похудел, – сказала Элоиза, критически оглядев его. В войну она овдовела и больше замуж не выходила. Она еще управляла магазином женской одежды, который когда-то основала бабушка. Теперь, когда тете Элоизе было за семьдесят, она в одиночестве жила в Делано, но иногда приезжала к обеду. – Мне это необходимо, – засмеялся Уилл. – К Рождеству надо быть в хорошей форме. Патриция Ли встретила сына у двери библиотеки. В свои семьдесят она оставалась красивой женщиной – высокой, тонкой и стройной, хотя волосы поседели. Она взяла в ладони лицо Уилла. – У тебя усталый вид, – сказала она. – Но ты всегда так выглядишь, приезжая из Вашингтона. Ее выговор немного смягчился, но в нем все еще чувствовалась западнобританская жестковатость. Шутя или сердясь она переходила на говор графства Корк. Отец, Билли Ли, вышел из кабинета, где он работал среди полок, уставленных книгами в кожаных переплетах. – Хэлло, мальчик! – почти прокричал он. Билли Ли было уже около восьмидесяти лет, а выглядел и вел он себя как семидесятилетний. Его волосы не потеряли густоты, а то, что они стали совсем седыми, лишь добавляло ему благородства. Отец в большей мере выглядел сенатором, чем лысоватый Бенджамин Карр. – Как насчет того, чтобы немного выпить? – спросил он. – Бурбон годится? – Конечно, – ответил Уилл. Он взял стакан виски и погрузился в диван напротив родителей, сидевших в креслах возле горящего камина. Он любил эту комнату. – Хорошо долетел? – спросил отец. – Вполне. Над Вашингтоном была облачность, но на юге – чистое небо. – Это хороший образ для характеристики нашего нынешнего положения, – усмехнулся отец. – Что потребовалось судье Боггсу? – спросила мать. – Полагаю, он загрузил тебя делом, от которого все, кто мог, отказались? – Вероятно, – сказал Уилл, – Но он представил дело так, будто не мог доверить его никому другому. Втянул в эту историю и Элтона Хантера из Гринвилла. Притом, хитрец, заручился согласием сенатора, и у меня не осталось выхода. – Думаешь, этот парень, Муди, совершил убийство? – спросила мать. – Трудно сказать, – ответил Уилл. – Парень хорошо держится и будет неплохо смотреться в суде, если я его натаскаю. Но я еще не знаю, что у них заготовлено против него. Есть какой-то свидетель – чего, я не знаю. Но хочется верить этому Муди, в нем чувствуется доброта, и он кажется мне искренним. Женщинам-присяжным он понравится. – У него есть алиби? – спросил отец. – Уф! Имеется приятельница. Явившись в суд, она заставит каждого усомниться, что у парня могло хватить энергии изнасиловать кого-либо. – Знаешь ли что-то о Саре Коул? – спросил отец. – Только то, что она черная, и ее отец владеет фермой в окрестностях Лутервилла. – О ней известно еще кое-что. Весьма проворна. То есть была проворной. Окончила среднюю школу в Гринвилле и получила стипендию для учёбы в Беннингтоне, штат Вермонт, а там преуспела. – Ты знал ее? – Нет, так писали газеты. Известно и больше. Она получила средства от какого-то фонда и организовала консультации беременным девочкам-подросткам – единственную такую службу в округе. – Звучит неплохо, – сказал Уилл. – Да, но Сара Коул ни с кем не дружила, по крайней мере, ни с кем из белых. Воинствующая феминистка, признанная атеистка и вообще большая заноза, как я слышал в судебных кругах, – Отец взял со стола газету и вручил Уиллу. – Кстати, была хороша собой. Уилл всмотрелся в поразительно красивое лицо девушки: кофейно-молочная кожа, правильные черты, короткая «африканская» стрижка и сердитые, умные глаза. – Говорят, у нее была пара белых предков, – сказал отец. – В общем, вела она себя вызывающе и вместе с тем была вот такой привлекательной. Не походила на черную. Обычно это озлобляет разную дрянь из числа белых. – Что ж, разные аспекты этого дела наверняка проявятся на суде, – сказал Уилл. – Не очень мне все это по душе. – Так и случается, – ответил отец. – Никогда не знаешь, во что ввязываешься. Скажи-ка, судья подбрасывал монетку, чтобы решить, кто должен обвинять, а кто защищать? – Да. А откуда ты знаешь? – У него эти пятьдесят центов в ходу уже тридцать лет. Там орлы с обеих сторон. Уилл заморгал. Отец засмеялся. – Он заранее решил, что ты будешь защитником. Ни один юрист из трех наших округов не захотел бы вступиться за этого парня, и судья выбрал тебя. Прими это в качестве комплимента. Генри, муж Мари, дворецкий и доверенное лицо в доме Ли, вошел, одетый в свою обычную форму – черные брюки, белая рубашка и черный галстук-бабочка. – Все на столе, мисс Ли. – За двадцать лет я не смогла добиться, чтобы Генри говорил «обед подан», – вздохнула Патриция. Когда они расселись в столовой и вино было уже открыто, Уилл сказал: – А у меня новости. Родители и тетка с ожиданием посмотрели на него. – Сегодня утром сенатор Карр предложил мне остаться в его команде – на время выборов и еще два года после них. – За столом наступило молчание. Уилл поднял руку. – И еще кое-что. Взамен он обещал всемерно поддерживать меня против Джима Барнетта на выборах в конгресс через четыре года. – Что значит «всемерно»? – спросил отец. – Он окажет мне публичную поддержку, обратится ко всем своим политическим должникам, – Уилл усмехнулся, – и соберет для меня два миллиона долларов. – Ура-а-а! – закричала мать. – Ты чертовски права, – сказал отец. – Уилл, если Бен Карр сдержит слово, можешь считать себя избранным. – Это прекрасно, Уилл, – сказала тетка Элли. – Бен Карр всегда стоял в сторонке и лишь загадочно улыбался – так было во всех избирательных кампаниях, а я помню их все. Отец принял знаменитую позу сенатора и продекламировал: – quot;Я буду голосовать за выдвинутого моей партиейquot;. Вот единственный вариант его поддержки кому бы то ни было с тех пор, как проводилась, кампания Франклина Рузвельта. – Отец поднял стакан: – Предлагаю тост за будущего младшего сенатора от Джорджии! И все выпили за удачу Уилла. В холле зазвонил телефон. Было слышно, как Генри протопал к нему. – Может быть, ликовать преждевременно, – сказал Уилл. – За четыре года может всякое случиться. Генри выглянул из двери. – Мистер Уилл, – сказал он, – вас просят к телефону. – Генри, – сказала Патриция, – я уже сто раз говорила, что никто в этой семье не подходит к телефону во время обеда. Спросите, что передать. – Да, мэм, – сказал Генри и исчез в холле. Через минуту он вернулся. – Это мистер Уэндел из «Атланта конститьюшен». Он говорит, это действительно важно. – Генри... – прорычала Патриция Ли. – Все правильно, мама, – сказал Уилл. – Дадл и Уэндел не стал бы звонить просто так. Позвонил бы какой-нибудь репортер. Значит, новость из ряда вон. – Уилл встал и проследовал в холл. – Хэлло, Дадли? – Хай, Уилл. Извините, что беспокою в это время, но я нуждаюсь в срочных комментариях! – Он замолчал. Уилл был огорошен. Как газета могла узнать, что он стал защитником Лэрри Муди? И настолько ли это важно, чтобы позвонил сам редактор? – По какому вопросу? – спросил Уилл. Уэндел все молчал. Наконец вымолвил: – Вы хотите сказать, что ничего не слышали? – В его голосе звучало недоверие. – Не слышал чего? – Боже, Уилл, сожалею, что сообщаю об этом. – О чем, Дадли? О чем, черт возьми? Было слышно, как Уэндел вздохнул. – У Бена Карра удар. И тяжелый. |
||
|