"Отчаянные меры" - читать интересную книгу автора (Фауст Джо)13Мэю тоже не понравилась ситуация, когда они прибыли к дому их спонсора в городе Рентор. Вонн решительно постучал в дверь дома из стреспласа, и через мгновение им открыл лысеющий человек с тонкими усиками. – Мистер Вонн,– с восторгом проговорил он.– Я так счастлив видеть вас. Мэй уставился на наемника тяжелым взглядом. – Ты, сукин сын. Ты привел нас прямо в логово зверя. – Не стоит делать поспешные заключения, Мэй. Мэй уткнул палец в сторону лысого человека: – Я не работаю на ублюдков племени ори, потому что... – Вы полагаете, что я работаю на Юэ-Шень,– заметил лысый. Мэй удивленно уставился на него. – Я чувствую, что будет честно, если я вас предупрежу. Я Торговец взглянул на Герцога: – Перед тем как я скажу, что мы уходим... – Давайте отбросим в сторону наши предвзятые взгляды,– закончил за него Герцог.– Давай-ка, выслушаем его. Мэй кивнул, глубоко вздохнув. – Приношу свои извинения,– сказал он, протягивая руку.– Я – Джеймс Мэй. Моего помощника вы можете называть Герцог. – Майрон Ли,– ответил лысый, отвечая мощным пожатием.– Мистера Вонна, я полагаю, вы знаете. Мэй вежливо кивнул. – Мы будем проводить конференцию здесь или войдем внутрь? Ли почесал за ухом: – Ах, да. Пожалуйста, входите. Он провел их в гостиную, предложил сесть и спросил, что пьет каждый из них. Когда все были обеспечены напитками, Ли присел на стул, осторожно отхлебнул и обратился к наемнику: – Итак, кого же вы привели ко мне, мистер Вонн? Вонн побарабанил пальцами по своему стакану. – У мистера Мэя и его помощника возникли некоторые трения с Главной Малайзийской Корабельной. Я полагаю, что дело каким-то образом касается межпланетного торгового корабля. Ли заинтересованно улыбнулся. Вонн кивнул Мэю: – Не желаете ли продолжить? Мэй пожал плечами: – Что тут говорить? Двенадцать лет я надрывал свою задницу и выплатил половину стоимости по закладной за свой корабль, а после того, как удача мне изменила, Хиро решил изъять судно. Он заявил, что из-за меня он теряет лицо перед своими приятелями по Юэ-Шень. – Звучит вполне разумно,– заметил Ли,– для Рюити Хиро. – Мы пытались откупиться от него, но это нам не удалось. Теперь мы в таком положении, как будто похитили у него этот корабль уже дважды, и у нас нет возможностей с ним бороться. – Вы два раза похитили один и тот же корабль у Рюити Хиро, мистер Мэй? Ли повернулся и с довольным видом обратился к Вонну: – Вы знали, кого выбирать. – Вонн сказал, что вам нужен корабль торгового типа. Будто бы надо что-то забрать и доставить. Ли отпил длинный глоток. – Я думаю, что это скорее спасательная миссия,– он почесал ухо и внимательно изучил их лица.– Полагаю, что мне следует начать сначала. Вы когда-нибудь слышали о процессе Ловелла? Никто ему не ответил. – Значит, надо вернуться к самому началу,– вздохнул он.– Кто-нибудь из вас слышал о концепции Разделенного Знания? Герцог выпрямился: – Это что-то насчет того, что вы можете узнать нечто, что знал кто-то другой, съев часть его мозга? Ли передернуло от отвращения. – Очень грубо выражено. Это началось на Соле-3 несколько столетий назад. Ученые, экспериментировавшие с небольшим червем, называемым «планария», открыли, что если его научить пробираться по простому лабиринту и затем скормить эту особь другим планариям, добавив определенные реагенты, то эта вторая группа будет знать, как проходить по лабиринту, которого они никогда в жизни не видели. Поэтому ученые пришли к выводу, что информация хранится в мозгу в виде какого-то биохимического кода. Они проверили эту идею на крысах. Они учили крыс пробегать по сложному лабиринту, нажимать определенную кнопку, чтобы получить пищу, и так далее. Когда их мозги скормили второй группе крыс, то, черт побери, у них были уже определенные знания относительно тех стимулов, которым их подвергали впервые. С этой теорией играли лет сто, пока, наконец, не дошли до опытов с человеческим мозгом, используя инъекции вместо того, чтобы принимать материал через желудок, но возникло одно препятствие. Проблема заключалась в том, что у восприемника должен быть тот же тип тканей, что и у донора, чтобы информация передалась успешно. Это застопорило исследования, пока не появился тип по имени Ловелл. У него возникла мысль, что если протеиновые цепочки замаскировать, то тело могло бы их поглотить. Он создал фермент, который назвал – Облепленные сахаром,– заметил Герцог. – Именно так. К тому времени Ловелл умер. Его мозг был обработан, и информация была введена одному из его коллег. Это дело тогда не было поставлено на должную ногу, потому что – Интересная история,– заметил Мэй,– но какое отношение все это имеет к забавам, которые вы планируете? – Коллеги Ловелла с тех пор были очень заняты,– пояснил Ли.– Заняты приготовлением мозгового экстракта, хотя они предпочитали называть конечный продукт «эссенцией» или «сущностью». Они основали корпорацию «Сущность» и начали опрашивать великих мыслителей на предмет приобретения их мозгов – когда самим мыслителям их мозги уже будут ни к чему, имелось в виду. За столетие, которое прошло после того, как процесс был доведен до совершенства, они только тем и занимались, что обрабатывали мозги великих, чтобы сохранить их для будущего. – За это время у них должна была накопиться целая коллекция,– заметил Герцог. Ли кивнул: – Двести фиалов. Две сотни самых выдающихся умов недавней истории – и все они пропали. Герцог снова выпрямился в кресле: – Пропали? – Пропали. Видите ли, аккумулировав всю эту огромную умственную мощь, корпорация «Сущность» обнаружила, что у них нет критерия, по которому они могли бы решать – пускать ли определенный мозг в производство или оставить его на потом? И если да, то кто должен быть реципиентом? На кого этот реципиент будет работать? Как этот человек будет использовать полученную информацию? Возникнут ли какие-либо претензии относительно имущества донора? И что насчет самой корпорации? Все это превратилось в кошмар, и они решили отдать фиалы на длительное хранение, чтобы разобраться во всем не спеша. Они решили переправить свой товар на Каунсил-5, но совершили ошибку, выбрав для перевозки корабль Главной Малайзийской. – И груз к месту назначения не прибыл,– предположил Мэй. – Внешне все выглядело так, будто бы на них напали пираты. Главная Малайзийская погрузила фиалы в зафрахтованный космобус, направлявшийся к системе Каунсил. Его обнаружили примерно через год дрейфующим в глубоком космосе и полностью выпотрошенным. Корпорация получила неплохую страховку, но к тому времени стало понятно, что они недооценили свой продукт. – А где же эти фиалы сейчас? – спросил Герцог. – В руках Юэ-Шень. И я подозреваю, что криминальные исследователи выльют большую часть в канаву, а остальное используют в своих целях. Мэй опустошил свой стакан и поставил его на стол. – И каким образом сюда вписываемся мы? – Скажем, корпорация «Сущность» очень и очень хочет заполучить свои фиалы обратно. Причем все, а не только некоторые. – Вознаграждение,– сказал Вонн,– не настолько большое, чтобы заплатить выкуп, который требует Юэ-Шень, но достаточное для того, чтобы решиться их выручить. – Мы не проживем так долго, чтобы успеть потратить эти деньги,– заметил Мэй. – У вас будет реальная гарантия того, что Юэ-Шень не станет вас искать после этого,– возразил Ли.– Прежде всего, мы станем героями перед лицом всей остальной галактики, и никто, даже Юэ-Шень, не осмелится посягнуть на героя. Что же касается денежного вознаграждения, то, по моим грубым оценкам, ваша доля составит около семидесяти пяти миллионов кредитов. Герцог подавился своим напитком. – Семьдесят пять? Мэй, этого будет достаточно, чтобы... – Знаю,– сказал Мэй, не желая обсуждать свои финансовые проблемы.– Звучит неплохо, Ли, но почему я должен вам верить? Откуда вы знаете, где находятся фиалы? – Вы хотите знать, где спрятан этот материал? – спросил Ли.– На Косене-3. На большом складе. Мои начальники, похоже, тоже не знают, что делать с этими фиалами. – Вы с ума сошли. Косен-3 – это родной мир Юэ-Шень. Эта миссия рассчитана на дураков. – Это самая легкая работа из всех, которые вы когда-либо выполняли. После того как распространились слухи о вознаграждении, Юэ-Шень стала нервничать по поводу похищенного. Они собираются переместить его в максимально укрепленную лабораторию науки жизни в 217 километрах от склада. – Максимально укрепленную, да? – Мэй встал и начал ходить туда-сюда.– Ну а что же остальная планета? – Вонн отключит систему радарного обнаружения в данном секторе,– продолжал Ли.– Вы с Герцогом посадите корабль незамеченным и откроете грузовой трюм. Я заведу внутрь бронированную машину с фиалами, газом мы усыпляем охранников, забираем фиалы и уходим. Вот и все. – Вы сумасшедший. С чего вы решили, что сможете без всяких проблем завести на мой корабль бронированную машину? – Вы меня не слушали,– заметил Ли.– Я сказал, что я сам буду за рулем этой машины. – Вы? – Мэй внимательно посмотрел на Ли. – Теперь вы знаете, в чем заключается моя работа в Юэ-Шень. Все изумленно замолчали. Наконец Мэй рассмеялся: – Это, несомненно, меняет мое отношение к делу. Каким же образом вы достигли такого завидного положения? – Как и любой другой, я начал работать в компании и добился того, что мне стали доверять. – А почему вы внезапно решили вогнать нож им в спину? Ли посмотрел Мэю в глаза. – А чему вы поверите? Месть? Меня обошли по службе? – Он покачал головой.– Здесь только одна истина, и заключается она в жадности. Цена хороша. Этих денег мне хватит на все: чтобы купить себе новое лицо, новое имя, новый дом. Я смогу исчезнуть и уйти на покой. – А что, если я все равно не поверю? – Дверь на выход справа от вас,– ответил Ли.– Но не забывайте, что, отказавшись, вы теряете все. Мэй с Герцогом переглянулись. – Так что же, вы с нами? – Расскажите мне об этом деле,– проговорил Герцог,– еще раз. Как можно детальнее. – Что тут рассказывать? Фиалы сейчас в Джакссе – это центр обработки и каталогизации всего того, что Юэ-Шень заполучила теми или иными способами. Поскольку еще не решено, куда девать продукт «Сущности», они собираются перевезти его в биологическую лабораторию, максимально защищенную, на тот случай, если у кого-нибудь возникнет мысль похитить его. Моя задача, как водителя, будет заключаться в том, чтобы нейтрализовать сопровождающего с дробовиком. Ваша, Мэй и Герцог, работа будет заключаться в том, чтобы посадить корабль на выбранной мною лужайке, которая расположена примерно на полпути между Джакссом и центром. Вы приземлитесь незаметно, потому что Вонн отключит радарную подстанцию перед вашей посадкой и оставит там бомбу, которая взорвется, когда мы будем взлетать. Ваш трюм будет открыт. Я завожу броневик внутрь, и мы заполняем его усыпляющим газом. Охранников, которые находятся внутри броневика, мы вытаскиваем на лужайку, отбываем и летим к какой-нибудь приличной, законопослушной планете, где и передаем эти две сотни фиалов по назначению. Мэй взглянул на своего молодого партнера: – Герцог? Твое мнение? – Ты очень сильно хочешь отыграться на мистере Хиро? – спросил тот. – А ты как считаешь, Герцог? – Это твоя битва,– сказал Герцог.– Я буду уважать твое мнение независимо от того, что ты решишь. – У вас ценный сотрудник, мистер Мэй,– заметил Майрон Ли. – Тогда ладно,– решительно сказал Мэй.– Мы – в деле. – Очень хорошо.– Ли начал собирать пустые стаканы со стола.– Прежде всего, вам нужно отвезти Вонна на Сайпресс-13 и забрать оттуда джентльмена, который будет нам помогать. Герцог, вы, если желаете, можете остаться здесь, пока ваша рука не заживет. – Что за друзья у тебя на Сай-13? – спросил Мэй. Вонн положил ноги на стол: – Те, кто будет разбираться с сопровождением, – Сопровождением? – подозрительно проговорил Мэй.– Каким это сопровождением? – Это стандартная процедура,– ответил Ли.– Юэ-Шень снабдит броневик по причине его содержимого вооруженной охраной. – Какова численность этой охраны? – требовательно спросил Мэй. – Два танка и вертолет. – Вы ничего нам об этом не сказали,– сердито заметил Мэй. – Это совершенно не должно вас касаться. – В том-то и дело, что это меня касается, если я буду сажать корабль в разгар боя. – Вам не придется сажать корабль в разгар боя,– заверил его Ли.– К этому времени все уже кончится. – Хорошо, если так оно и будет. – Дайте мне лазерный карабин,– проговорил Вонн,– и я обещаю, что у вас не возникнет ни малейших забот. – А как насчет топлива? Я не смогу довести дотуда корабль на чистом энтузиазме. – Я оплачу эту часть расходов,– сказал Ли.– С этого момента я плачу вам заработную плату. Главное – не лениться. Я накопил достаточно для того, чтобы провернуть это дело, но все же нам придется экономить, пока мы не получим вознаграждение. Мэй улыбнулся Герцогу: – Никаких проблем. Об экономии мы знаем все, не правда ли? Герцог не ответил. Он наблюдал, как Вонн работает острием ножа, вычищая грязь из-под ногтей, и с тревогой думал о том, во что же они все-таки впутались. |
||
|