"Исчезнувшая пожарная машина" - читать интересную книгу автора (Валё Пер, Шёвалль Май)XГюнвальд Ларссон тоже задавал себе вопрос, о котором думал Меландер и на который не было ответа. На нем теперь были его собственный халат и новая пижама, которую он надел в первый раз, а на ногах белые шлепанцы. Он стоял у окна и старался не смотреть на цветы, которые принес ему Рённ: отвратительно подобранный букет гвоздик, тюльпанов и массы зелени. — Да, да, — раздраженно произнес он, перелистывая бумаги, которые передал ему Рённ. — Даже ребенок способен это понять. — Ну, — сказал Рённ. Он сидел в кресле для посетителей и со скромной гордостью глядел на свой букет. — Даже если в квартире было столько газа, сколько в первомайском воздушном шаре, не мог же он взорваться сам по себе, черт возьми. Верно? — Ну… — Что, ну? — Ну, почти любая мелочь может вызвать взрыв в заполненной газом комнате. — Почти любая? — Да, достаточно даже крошечной искорки. — Но ведь искорка, черт побери, не может появиться ни с того ни с сего? — Я как-то расследовал дело, связанное со взрывом газа. Один парень открыл краны и совершил самоубийство. А позже к двери подошел бродяга и позвонил. В звонке проскочила искра, и дом взлетел на воздух. — Но в данном случае никакой бродяга не звонил в дверь к Мальму. — Ну, можно найти сотни причин. — Здесь их быть не может. Существует только одно объяснение, и никто не желает потрудиться, чтобы его найти. — Его невозможно найти. Все разрушено. Сам подумай, ведь искра может возникнуть в результате короткого замыкания или просто из-за плохой изоляции проводки. Гюнвальд Ларссон ничего не сказал. — А во время пожара вся электрическая проводка сгорела, — продолжил Рённ. — Предохранители взорвались. Невозможно даже установить, какой предохранитель вышел из строя раньше, а какой позже. Гюнвальд Ларссон, как и прежде, ничего не сказал. — Электрический будильник, радиоприемник, телевизор, — продолжал Рённ. — Искра могла появиться из любой печи. — Но ведь заслонки были закрыты? — Искра все равно могла появиться, — упрямо сказал Рённ. — Например, в дымоходе. Гюнвальд Ларссон нахмурился и в оцепенении уставился поверх голых деревьев и крыш. — А с чего бы это Мальму понадобилось себя убивать? — неожиданно спросил он. — Он оказался в ловушке. У него не было денег, и он знал, что полиция следит за ним. То, что его не арестовали, вовсе не означало, что он в безопасности. Стоило появиться Олафсону, и Мальма снова бы взяли. — Гм, — нерешительно хмыкнул Гюнвальд Ларссон. — Ладно, это правда. — Дома у него тоже все было очень плохо, — сказал Рённ. — Одинокий. Алкоголик. Состоял на учете в полиции. Дважды разведен. Имеет детей, но много лет не давал денег на их содержание. Его уже собирались послать и трудовой лагерь для алкоголиков. — Угу. — К тому же он болен и несколько раз лежал в больнице. — Ты имеешь в виду, что он не совсем нормальный? — У него был маниакально-депрессивный психоз. Он впадает в депрессию всякий раз, когда напивается или у него появляются любые неприятности. — Ладно, достаточно. Достаточно. — Ну, он уже пытался покончить с собой, — безжалостно продолжил Рённ. — По крайней мере, дважды. — Но это все равно не объясняет, откуда появилась искра. Рённ пожал плечами. Возникла минутная пауза. — За несколько минут до взрыва я кое-что видел, — задумчиво сказал Гюнвальд Ларссон. — Что? — Кто-то зажег спичку или щелкнул зажигалкой на втором этаже. Над квартирой Мальма. — Но ведь взрыв произошел в квартире Мальма, а не там, — произнес Рённ. Он принялся тереть нос сложенным платком. — Не делай этого, — сказал Гюнвальд Ларссон, не глядя на него. — Он у тебя становится еще краснее, чем обычно. — Извини, — сказал Рённ. Он спрятал платок, немного подумал и произнес: — Меландер говорит, что поскольку дом старый, газ мог просочиться в верхнюю квартиру, хотя и не в смертельной концентрации. Гюнвальд Ларссон повернулся и посмотрел на Рённа. — Кто допрашивал оставшихся в живых? — Никто. — Никто? — Нет. Они не имеют никакого отношения к Мальму. Во всяком случае, на это ничто не указывает. — Откуда тебе об этом известно? — Ну… — Где все они сейчас? — Они все еще в больнице. Думаю, здесь. Кроме детей. Их забрали в детский дом. — Они выживут? Я имею в виду взрослых. — Да, за исключением Мадлен Ольсен. У нее мало шансов, но она еще жива, насколько мне известно. — Значит, остальных можно допросить? — Не сейчас. Дело закрыто. — А ты сам-то веришь, что это был несчастный случай? Рённ опустил взгляд на свои руки. Наконец кивнул. — Да. Другого объяснения нет. Все подтверждается. — Да. За исключением этой искры. — Ну, вообще-то ты прав. Однако здесь невозможно ничего доказать. Гюнвальд Ларссон вырвал из носа светлый волос и задумчиво на него уставился. Потом подошел к кровати и сел на нее. Сложил бумаги, которые ему принес Рённ, и швырнул их на тумбочку так, словно он тоже закрывал это дело. — Тебя выпишут послезавтра? — Наверное. — А потом ты, очевидно, будешь неделю на больничном? — Очевидно, — с отсутствующим видом ответил Гюнвальд Ларссон. Рённ посмотрел на свои часы. — Ну, мне пора. У моего сына завтра день рождении, и мне надо купить ему подарок. — А что ты собираешься ему подарить? — не проявляя особого интереса, спросил Гюнвальд Ларссон. — Пожарную машину, — ответил Рённ. Гюнвальд Ларссон уставился на него так, словно он сказал что-то ужасно неприличное. — Он ее хочет, — объяснил Рённ. — Она примерно такого размера и стоит тридцать две кроны. Он развел руки, чтобы показать, какого размера пожарная машина. — Понятно, — сказал Гюнвальд Ларссон. — Ну… в таком случае, пока. Гюнвальд Ларссон кивнул. Он ничего не говорил до тех пор, пока Рённ не взялся за дверную ручку. — Эйнар… — Да? — Эти цветы… ты их сам нарвал? На какой-то могиле? Рённ с обидой посмотрел на него и вышел. Гюнвальд Ларссон лег на спину, сплел пальцы своих могучих рук за головой и устремил взгляд в потолок. На следующий день был четверг, четырнадцатое марта; никаких признаков весны пока не наблюдалось, хотя, если верить календарю, она уже наступила. Напротив, ветер стал более холодным и пронизывающим, чем обычно; твердые крупинки снега стучали в окна Южного управления. Колльберг сидел и пил кофе с булочками, разбрасывая крошки по письменному столу Мартина Бека. Сам Мартин Бек пил чай, тщетно надеясь, что его желудку станет лучше. Была половина четвертого, и б#243;льшую часть дня Колльберг посвятил ворчанию на Скакке. Когда объект его насмешек время от времени удалялся за пределы слышимости, он смеялся до колик в животе. Раздался тихий стук в дверь и вошел Скакке. Он бросил робкий взгляд в сторону Колльберга и осторожно положил лист бумаги на стол Мартина Бека. — Что это? — поинтересовался Колльберг. — Еще один случай мнимой смерти? — Копия протокола из Института судебной экспертизы, — едва слышно прошептал Скакке и направился к двери. — Скажи нам, Бенни, — спросил Колльберг с невинным выражением лица, — как это тебе пришла в голову мысль стать полицейским? Скакке нерешительно остановился и принялся переминаться с ноги на ногу. — Отлично, — сказал Мартин Бек, взяв документ в руки. — Спасибо. Можешь идти. Когда дверь закрылась, он взглянул на Колльберга и сказал: — Может, на сегодня уже достаточно? — Ладно, — весело ответил Колльберг. — Я могу продолжить завтра. Что это? Мартин Бек пробежал глазами протокол. — От Хелма, — сказал он. — Он обследовал ряд предметов с места пожара на Шёльдгатан. Как он говорит, для того, чтобы установить возможную причину пожара. Результаты отрицательные. Он вздохнул и положил протокол на стол. — Эта девушка, Мадлен Ольсен, умерла вчера, — произнес он. — Да, я читал об этом в газетах, — безо всякого интереса сказал Колльберг. — Кстати, а ты не знаешь, почему это ничтожество решило стать полицейским? Мартин Бек ничего не ответил. — А я знаю, — сказал Колльберг. — Я читал в его деле. Он написал, что хочет воспользоваться профессией как трамплином в своей карьере. Его цель стать начальником управления полиции. Колльберг зашелся в очередном приступе смеха и едва не подавился булочкой. — Не нравится мне это дело с пожаром, — сказал Мартин Бек. Прозвучало это так, словно он разговаривает сам с собой. — Что это ты там сидишь и бормочешь? — отдышавшись, спросил Колльберг. — А кому оно нравится? Разве недостаточно, что четыре человека сгорели заживо, а этот слабоумный великан получил медаль? Колльберг внимательно посмотрел на Мартина Бека и заговорил серьезным тоном: — Все ведь совершенно ясно, разве не так? Мальм открыл газ и покончил с собой. О том, что произойдет потом, он не думал, а когда дом взорвался, был уже мертв. Погибли трое ни в чем не повинных людей, а полиция лишилась свидетеля и шансов на поимку Олафсона или как там его зовут. Тебе или мне здесь делать нечего. Разве я не прав? Мартин Бек тщательно высморкался. — Все сходится, — решительно подвел итог Колльберг. — Только не говори, что сходится слишком хорошо. Или что твоя знаменитая интуиция… Он осекся и критически оглядел Мартина Бека. — Черт возьми, по-моему у тебя какая-то депрессия. Мартин Бек пожал плечами. Колльберг покачал головой. Они были знакомы давно и отлично понимали друг друга. Колльберг прекрасно знал, что мучит Мартина Бека, однако не мог первым, без его разрешения заговорить на эту тему и поэтому весело предложил: — Да черт с ним, с этим пожаром. Я уже о нем почти забыл. Как насчет того, чтобы сегодня вечером пойти ко мне? Гюн уходит на какие-то курсы, мы сможем выпить и сыграть партию в шахматы. — Да, — согласился Мартин Бек. — Почему бы и нет. Теперь у него был повод прийти домой хотя бы на несколько часов позже. |
|
|