"Трефовый Валет" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 18. Благотворитель-шантажист «Полковник» был прав: Том Кротин действительно не находил места от страха и отчаяния. Леди Сибилла давно уже разлюбила его. С каждым днем ее все больше раздражали его плебейские привычки. Она терпеть не могла его знакомых и ненавидела безвкусную роскошь его дома. Если леди Сибилла узнает, что у него есть другая жена, то сразу же даст ему на совершенно законном основании развод, и он окажется на скамье подсудимых, лишившись к тому же всяких надежд на ее огромное наследство. — Боже мой, Боже мой! — причитал несчастный Том, отхлебывая время от времени вино из маленькой бутылочки, которую для успокоения нервов постоянно держал теперь у себя в кармане. Тайком от леди Сибиллы, разумеется. Встречи с женой стали для него пыткой. — Что с тобой, Том? — каждый раз спрашивала она. — Ничего, — отвечал он, пытаясь скрыть свое волнение за жалкой улыбкой. — С тех пор, как ты съездил в Лондон, тебя не узнать. Что случилось? — Наверное, съел там что-нибудь нехорошее. — На фабриках все в порядке? — Да, дорогая. А как твоя ярмарка? — спрашивал несчастный, чтобы переменить тему разговора. — В точности так, как я и предполагала, — желчно говорила леди Сибилла. — В последний раз я трачу свое время на благотворительность! — Сиб, дорогая, я сам приду и пожертвую сотню фунтов, если в Худдерсфилде перевелись щедрые люди! — Прекрати меня так называть! Меня зовут не Сиб, а Сибилла, пора запомнить! И не трать наши деньги на этих жалких плебеев: если они не способны понять, что больницу надо поддерживать, то они и не заслуживают того, чтобы она вообще у них была! — Как тебе будет угодно, — смиренно отвечал муж. …Кротин собрался в очередной раз отхлебнуть из своей бутылочки, но ему помешал телефонный звонок леди Сибиллы. — Добрый день, Том, — сказала она. — Я приведу сегодня к обеду гостя. Предупреди, пожалуйста, слуг. — Хорошо, дорогая, — радостно ответил фабрикант: в присутствии гостя жена не станет задавать неприятных вопросов. — А кто к нам придет? — Мистер Пинто Сильва. Ты его знаешь? — Нет. Он, видимо, иностранец? — Да. — Откуда он приехал? — Из Португалии. Мистер Пинто был очень мил и пожертвовал тысячу фунтов стерлингов. Вот я и пригласила его пообедать. — Я буду рад с ним познакомиться, — сказал Том Кротин. …Обед был великолепен. Блестящий иностранец рассыпался в комплиментах леди Сибилле и прекрасно организованной ею ярмарке. Леди была в восторге от иностранца. Ее муж тоже был доволен: на него почти не обращали внимания. — Вы тоже много времени и сил отдаете благотворительности, мистер Сильва? — спрашивала в четвертый раз леди Сибилла. Пинто утвердительно наклонил голову: — И в Португалии, и в Англии я стараюсь помогать бедным. Ведь им живется так трудно! Вот, например, на днях мне рассказали об одной женщине в Уэльсе, которую покинул муж. Фабрикант, подносивший в это мгновение вилку ко рту, поспешно положил ее на тарелку. — Мне рассказали о ней мои друзья, которые собираются купить фабрику, чтобы шить одежду для бедных. Они хотят значительно снизить цены, чтобы бедные женщины были в состояния покупать их продукцию. Поэтому меня попросили подыскать для этой цели фабрику по сходной цене. Пинто взглянул на Кротина, лицо которого стало белее скатерти. — Я не одобряю чрезмерной щедрости к бедным, — сказала леди Сибилла. — Они так неблагодарны… — Мы и не требуем от них благодарности, — возразил мистер Сильва. — Ведь они часто попадают в беду не по своей, вине. Особенно женщины. Например, эта бедняжка из Уэльса, которую бросил муж! Этот бессердечный человек женился вторично, не расторгнув первого брака, разбогател и живет где-то в этих местах. А несчастная женщина никак не может свести концы с концами… Фабрикант со звоном уронил нож на пол и поспешил поднять его, бормоча извинения. — Неужели на свете существуют настолько бесчестные люди? — воскликнула леди Сибилла. — И та женщина, с которой он живет сейчас, согласилась стать его второй женой? — Она не знает о существовании первой, — сказал Пинто. — А имя этого негодяя вам известно? Его надо немедленно отдать в руки правосудия! — продолжала жена Кротина. Том встал. — Прошу прощения, дорогая, — с трудом проговорил он. — У меня появилась очень интересная идея, которую необходимо срочно обсудить с мистером Пинто. — Только недолго. Я хочу еще расспросить нашего гостя о его благотворительных учреждениях в Португалии, — ответила жена. Сильва поклонился. — Пройдемте в мою библиотеку, — предложил хозяин. Библиотека была самой уютной комнатой в доме Кротина. Огромные окна достигали пола. За ними виднелась небольшая терраса, выходившая в сад. На окнах висели пурпурные бархатные шторы. В камине приятно потрескивал огонь. Кротин запер за собой дверь и круто обернулся к гостю: — Сколько я должен заплатить, подлый вымогатель, чтобы вы оставили меня в покое? |
||
|