"Союз радостных рук" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)6В конце дорожки, соединявшей дом с шоссе, стояла машина Клиффорда Лайна. Впрочем, «машиной» трудно было назвать эту развалину, приобретенную несколько дней назад за тридцать пять фунтов. Клиффорд не выключал мотор — привести этот автомобиль в движение меньше чем за полчаса не удавалось. С треском и грохотом, ежеминутно вздрагивая и подпрыгивая, машина выехала на шоссе и проехала метров сто с невероятным шумом. Затем Лайн свернул на боковую дорожку, обсаженную кустарником, и подъехал к серому зданию Слаттерс-коттеджа. Окна в нем были выбиты, на крыше не хватало нескольких десятков черепиц, все вокруг являло картину запустения и разрушения. У входа в дом беседовали три человека. Когда Клиффорд прибыл, они закончили обсуждение. Один из них направился к Лайну. — С этой развалиной ничего не сделаешь, — начал он. Судя по линейке, выглядывавшей из кармана, он был подрядчиком. — Полы прогнили, крышу надо перекрывать заново, и, кроме того, в доме нет ни водопровода, ни канализации. Ничего не ответив, Лэйн вошел в дом. Дом состоял из двух частей. На правой половине размещалась маленькая кухонька с заржавевшим очагом. Половицы скрипели под ногами. В одном месте, где пол совершенно прогнил, была большая дыра. Обои висели выцветшими клочьями, а потолок покрывала паутина. Лайн вернулся к группе, дожидавшейся его у входа. Он не спеша набил трубку табаком и заговорил. — Скажите, вы строитель или поэт? — осведомился он у человека с линейкой. Подрядчик ухмыльнулся: — Я кое-что смыслю в строительстве, но я не волшебник. Для того чтобы привести этот дом в порядок за неделю, мне потребуются три волшебные лампы Алладина. Клиффорд засунул трубку в рот и снова раскурил ее: — Духи нам не помогут, поэтому лучше скажите, сколько вам потребуется человек? — Все дело в деньгах, — ответил подрядчик. — Разумеется, можно управиться и за неделю, но это обойдется в тысячу фунтов, а дом не стоит таких денег. Клиффорд взмахнул рукой и развеял клубы табачного дыма: — Наберите двести рабочих и заставьте работать посменно день и ночь. Полы можно разобрать сегодня вечером. Закажите столько грузовых автомобилей, сколько понадобится, и отправьте строительные материалы большой скоростью. Я хочу, чтобы вы настлали дубовый паркет, оборудовали ванную комнату; проведите электричество и водопровод; окна должны быть заделаны железными ставнями; нужно вымостить эту дорожку. Я бы хотел, чтобы вы устроили позади дома бассейн. Вот как будто и все. — И все это за семь дней? — изумленно переспросил подрядчик. — Было бы лучше, если бы вы управились за шесть, — ответил Лайн. — Одно из двух: или вы соглашаетесь на мои условия, или я обращусь к другому подрядчику. — Но мистер Лайн! За те деньги, что вы собираетесь потратить на эту развалину, вы могли бы купить самый роскошный дом в Суннингделе. — А я хочу поселиться здесь, — ответил Клиффорд Лайн. — И еще одно требование: в доме не должны водиться змеи. Он внимательно оглядел свое владение. Взгляд его остановился на деревьях, росших вдоль изгороди. — Все деревья придется срубить, — сказал он. — Мне нужна открытая зона обстрела. — Какая зона? — не понял подрядчик. — Да, не забудьте: в железных ставнях надо оставить бойницы. Ну-ка, дайте вашу книжку. И он быстро набросал какую-то схему. — Вот примерно такой формы и таких размеров, — сказал он, возвращая записную книжку. — Итак, вы берете подряд? — Да, — ответил подрядчик. — И я обещаю, что через неделю дом будет готов. Но это будет стоить бешеных денег. — Если дом не будет готов к назначенному сроку, это обойдется мне гораздо дороже, — перебил его Клиффорд Лайн. Он вытащил из кармана кожаный бумажник и достал десять банкнот по сто фунтов. — Я не собираюсь заключать с вами контракт. Сегодня среда. Мебель доставят в следующий вторник. Закончите к этому времени кладку печей и хорошенько протопите дом. Возможно, я не увижу вас в течение недели, поэтому запишите мой телефон. Вдоль дорожки выройте канаву и проложите телефонный провод. Имейте в виду — провод должен идти под землей, как можно глубже. Змеи не должны обнаружить его, — добавил он тихо. Затем он сел в свой автомобиль и с грохотом уехал. — Мне придется не спать всю неделю, — сказал подрядчик. И он был прав. На следующее утро пошел дождь; казалось, дождь будет идти весь день. Так по крайней мере полагал шофер мистера Нарза, знающий лондонскую погоду. Стефен Нарз привык не обращать внимания на погоду. но сегодня темное небо и печальный пейзаж окончательно испортили ему настроение. Всю дорогу из Суннингделя он уверял себя в том, что нет никаких причин для уныния. Условие, поставленное старым Браем, оказалось легковыполнимым, и это должно было радовать его. Но радость Нарза омрачалась присутствием Клиффорда Лайна. История с ядовитой змеей не взволновала его. Разумеется, событие это было из ряда вон выходящим, но он не знал, что желтоголовые змеи ядовиты. Не знал он и того, как таинственный ящик попал в дом. Поэтому он постарался забыть о происшествии. Это было гораздо проще, чем разгадывать тайну, неминуемо затрагивающую интересы других людей. Таким образом, о происшествии напоминал лишь ковер, который отправили в чистку. Что касается Лайна, то он вел себя слишком театрально. Это было любимое слово мистера Нарза, и все производившее на него сильное впечатление он называл именно так. Если все пойдет по плану — при мысли об этом он почувствовал большое удовлетворение, — то в его руки попадет огромное состояние Джоэ Брая. Облака, еще накануне заволакивавшие небосклон, рассеялись. Теперь ему следовало позаботиться лишь о том, чтобы ускорить свадьбу и завладеть сокровищами Джоэ. В тот момент, когда он вошел через служебный вход в свою контору, он находился в самом благодушном настроении. Он приветливо улыбнулся ожидавшим его компаньонам. Майор Спедуэлл развалился на стуле с сигарой в зубах, а Леггат стоял у окна. Он глядел, заложив руки за спину, на залигую дождем улицу. — Приветствую вас, господа, — сказал Нарз. — Вы печальны, словно факельщики на похоронах. Леггат повернулся к нему. — А вы чему обрадовались? — спросил он. Стефен Нарз еще не решил, следует ли рассказать компаньонам о последних событиях. Деньги, которые он должен был унаследовать, давали ему возможность развязаться со своими сомнительными знакомыми и послать их к черту. Ибо только деньги исправляют ошибки. А затем он мог вести свое дело по-новому. — Джоэ умер, — вырвалось у него, — и оставил мне большую часть своего состояния. Прежде чем эти слова слетели с его губ, он пожалел о своей несдержанности. Он ожидал, что известие явится для окружающих сенсацией, но ошибся. — Так, так, — саркастически сказал Леггат. — А когда вы получите денежки? — Через месяц или два, — ответил он. — Месяц или два. Это значит, что деньги попадут к вам на месяц или два позже, чем нужно, — сказал майор. На его темном лице мелькнула усмешка. — Я говорил сегодня с ревизорами. Вы должны внести пятьдесят тысяч фунтов не позже завтрашнего дня. — В самом деле, Нарз, — перебил Леггат. — Мы дошли до ручки. В течение суток необходимо раздобыть деньги. Ведь если в завещании нет никаких условий, то вы можете немедленно получить под документы нужную сумму. Нарз нахмурился. Любопытно, что знал его собеседник. — В завещании есть одно условие, — признался Нарз, — но оно уже почти выполнено. Леггат покачал головой. — Если «почти», то вы не можете ничего предпринять, — сказал он. — Можете ли вы немедленно же занять деньги под завещание? — Нет, — кратко ответил Нарз. — Во-первых, мне неизвестна общая сумма наследства, а во-вторых, это условие… — Правильно, — подтвердил Спедуэлл. — Вы не сможете занять и пенса, пока условие не выполнено… Готов побиться об заклад, что у вас даже нет копии завещания? Глаза Стефена сузились. — Очевидно, вы знаете больше, чем я, — сказал он. Майор Спедуэлл с недовольным видом повернулся к нему. — Никто мне ничего не рассказывал. Единственное, что меня интересует, — это сумеете ли вы не позже завтрашнего дня раздобыть пятьдесят тысяч фунтов. А так как нам доподлинно известно, что у вас такой возможности нет, то мы решили избавить вас от неприятностей и пригласили сюда для переговоров нашего друга Сен-Клая. — Вашего друга Сен-Клая? Скажите, это тот самый человек, о котором вы упомянули вчера? И Стефен Нарз вспомнил предсказание Клиффорда Лайна: «Вы увидите его завтра». — Разве у Грехэма Сен-Клая столько денег, что он может швыряться ими? Спедуэлл кивнул: — Да! Он может себе это позволить и готов это сделать даже для вас. — Но я не знаком с ним, я даже не знаю, где его увидеть. Спедуэлл направился к двери: — Он ждет, когда мы его пригласим. Стефен Нарз изумленно посмотрел ему вслед. Человек, имевший возможность дать взаймы пятьдесят тысяч фунтов, смиренно ожидал за дверью, когда ему разрешат выбросить на ветер собственные деньги!? — Он здесь? — недоверчиво осведомился он у Леггата. Майор Спедуэлл отворил дверь. — Мистер Грехэм Сен-Клай, — сказал он. Безукоризненно одетый человек вошел в контору. Нарз застыл, глядя на него. Ибо не было никакого сомнения — мистер Грехэм Сен-Клай был китайцем. |
||
|