"Мертвые глаза Лондона" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 12 У входа в театр красовались огромные афиши. Названия спектаклей были разные, но фамилия автора везде была одна и та же: Джон Дирборн. «Да это же директор „Приюта для слепых“!» — ахнул про себя Ларри, — Или однофамилец?» Двери театра были заперты. Инспектор заглянул в окошечко кассы: — Не знаете ли вы, кто такой мистер Джон Дирборн? — Глава какого-то богоугодного заведения в Ист-Энде, — проворчал кассир. «Значит, директор Приюта», — подумал Хольт. — Он давно сочиняет? — Лет десять. И круглые сутки. Наверное, даже во сне. Пора бы и отдохнуть. — Чем он вам насолил? — улыбнулся инспектор. — Вы, случайно, не друг Дирборна? — Нет. — Тогда я вам скажу: нет, не было и, наверное, не будет в мире худшего автора! Вчера в зале было пятеро зрителей. Сегодня, по-видимому, будет трое. И знаете, кто, в основном, ходит? Врачи-психиатры. Им интересно понаблюдать за нервными людьми во время наших спектаклей. Все пьесы Дирборна проваливаются, но он неустанно пишет новые! — Пишет? Но ведь он же слепой! — Говорят, что диктует своему секретарю… — Зачем же дирекция театра ставит спектакли по таким плохим пьесам? — Им лучше знать. — Кому принадлежит театр? — Какому-то страховому обществу. Послушайте, а кто вы такой? Все спрашиваете, спрашиваете… Зачем вам все это? Ларри назвал себя. — Простите меня, — сказал кассир. — Если бы я знал, что передо мной знаменитый инспектор Хольт… — То ни за что не поделились бы своим мнением о пьесах Дирборна, — закончил Ларри. Оба улыбнулись. — Я хотел бы взглянуть на ложу «А». Разрешите? — Я провожу вас. Все равно в кассе делать нечего. …Инспектор вошел в ложу, из которой исчез Гордон Стюарт. В ней не было ничего особенного, только персидский ковер покрывал пол, и три кресла были обиты великолепным бархатом. — Другие литерные ложи так же роскошны? — Нет. Ларри вышел в узкий коридор. На стене, прямо напротив ложи «А», висел красный ковер. Хольт заглянул за него. Там оказалась дверь с надписью «Запасной выход». — Что за этой дверью? — Боковая улочка, сэр. Точнее, просто узкий проход между двумя глухими заборами. Инспектор поблагодарил кассира и поехал в Скотленд-Ярд: приближалось время встречи с мисс Уорд. …Диана уже ждала его в комнате № 47. Глаза ее сверкали. — Знаете ли вы, что когда кто-то застраховывает свою жизнь на слишком уж большую сумму, то страховое общество не берет весь риск на себя, а делит его с другими обществами? Ларри кивнул. — Так вот: мой знакомый рисковал в случае смерти Стюарта тридцатью тысячами фунтов стерлингов! — На какую же сумму был застрахован мистер Гордон?! — воскликнул изумленный Хольт. — Сто тысяч фунтов! — Теперь понятно, почему он умер, — пробормотал инспектор. — После гибели Стюарта главный страховщик потребовал от моего знакомого тридцать тысяч, и он уплатил их. — Какая фирма была главным страховщиком? — «Гринвичское страховое общество», — медленно и раздельно проговорила Диана. — Джедд! — Да. Доктор Стефан Джедд. Раздался телефонный звонок. Диана сняла трубку и секунду спустя сообщила своему патрону: — Это сержант Гарвей. Говорит, что на Оксфорд-Лэйн ограблен ломбард «Эмден и Компания», в котором вчера были заложены такие же запонки, как тот обломок, что вы обнаружили в руке Стюарта. — Дайте, пожалуйста, трубку! — воскликнул Ларри. — Здравствуйте, сержант! Для меня важен сейчас один вопрос: кто сдал запонки в ломбард? Еще не выяснили? Позовите хозяина. Мистер Эмден? Добрый день. Кто заложил вам черные запонки с узором из бриллиантов? Очень элегантный господин, на котором было много драгоценностей?.. Какое имя он вам назвал? Фре-де-рикс? Спасибо. До свидания. Хольт положил трубку. — Это был «Сверкающий Фред», или я больше не сыщик! — Что будем делать? — Поедем к нему в гости. …Ларри постучал в дверь квартиры Грогена. — Его нет, — сказала Диана, прислушавшись. Инспектор обратился к домовладельцу. — Мистер Гроген не ночевал дома, — сообщил тот. — Что-нибудь случилось? — Да. — Расскажите, пожалуйста, поподробнее. — Вчера он пришел около одиннадцати часов ночи. Вскоре я услышал крики и поднялся наверх. Кричали у мистера Грогена. Я постучал. В этот момент в его квартире прозвучал выстрел. Опять раздались вопли — и стало тихо. Я снова постучал. На этот раз мистер Гроген услышал и открыл. Он был в крови и держал в руке нож. «Что случилось?» — спрашиваю. Он говорит: «Ограбление». И просит виски. Я принес ему бутылку. Он выпил немного и ушел. — Как выглядела комната? — Ужасный беспорядок. Похоже, что там дрались, катаясь по полу и опрокидывая стулья. Одна из трех лампочек в люстре была разбита, а в картину попала пуля. Но я не в обиде: мистер Гроген щедро оплатил убытки. — Как проник к нему грабитель? — Через окно. По приставной лестнице. — Можно ли в его люстре включать лампочки по отдельности? — Да. — Благодарю вас. До свидания. Ларри и Диана вышли на улицу и сели в машину. — Теперь я понимаю, что здесь произошло и почему Фреда нет дома, — сказал Хольт, выруливая на середину улицы. — И я хочу понять. — У Грогена был «Большой Джек». Фред попытался прогнать его, угрожая пистолетом. Слепой раздавил лампочку, кинулся на Грогена и вырвал у него пистолет. Тогда Фред пустил в ход нож. Прогнав Джека, он ушел, опасаясь нового нападения. Логично? — Вполне. Хотелось бы только знать, где он скрывается. — Дайте объявление по всем полицейским участкам о розыске Фреда. Надо выяснить, откуда у него черные запонки. …В Скотленд-Ярде Хольта ожидало письмо: «Советуем вам оставить дело Стюарта и заняться чем-нибудь другим. Иначе у вас будут очень большие неприятности». Ларри вынул из кармана письмо, которое отдал ему Гроген. Оба были написаны одним почерком… |
||
|