"Стеклянный Зверинец" - читать интересную книгу автора (Уильямс Теннесси)СЦЕНА ПЯТАЯАМАНДА (когда Том проходит мимо): Сынок, сделай мне одолжение. ТОМ: Какое? АМАНДА: Причеши свои волосы! С причесанными волосами ты такой красавчик! В одном только я хотела, чтобы ты подражал своему отцу. ТОМ: В чем же? АМАНДА: В том, как он всегда заботился о своей внешности. Он никогда не позволял себе неряшливости. Куда ты идешь? ТОМ: Иду покурить снаружи. АМАНДА: Ты слишком много куришь. Пачку в день по пятнадцать центов за пачку. Сколько это будет в месяц? Том, сколько будет пятнадцать на тридцать? Посчитай и ты удивишься, какую сумму ты мог бы сэкономить. Достаточную, чтобы оплатить вечерние уроки в Вашингтонском Университете! Только подумай, сынок, как это было бы замечательно для тебя! ТОМ: Я лучше буду курить. АМАНДА (резко): Я знаю! В этом-то все несчастье… ТОМ (обращаясь к публике): Через переулок от нас находился Райский Танцевальный Зал. Весенними вечерами окна и двери были распахнуты и музыка выливалась наружу. Иногда, огни в зале гасили, оставляя лишь большой, свисавший с потолка стеклянный шар. Он медленно вращался, наполняя сумерки мягкими радужными цветами. Тогда оркестр начинал играть вальс или танго, что-нибудь с медленным и чувственным ритмом. Парочки выходили на улицу в относительную уединенность переулка. Можно было видеть, как они целуются за канавами и телефонными столбами, тем самым вознаграждая себя за жизнь без всяких перемен или приключений, как моя собственная. Перемены и приключения в этом году были неизбежны. Они поджидали этих ребят прямо за углом. Парящие в дымке Берктесгадена, пойманные в складках зонтика Чемберлена13. В Испании была Герника! А здесь только свинг14 и ликер, танцевальные залы, бары и кинотеатры, и секс, подвешенный в темноте, как люстра и наполняющий мир недолгими обманчивыми радугами… Весь мир жил ожиданием бомбардировок! АМАНДА (вздыхая): Площадка пожарной лестницы жалкая замена крыльцу. ТОМ: На луну. АМАНДА: Разве сейчас видна луна? ТОМ: Она всходит над Кулинарией Гарфинкеля. АМАНДА: В самом деле! Маленькая серебряная туфелька. Ты уже загадал желание? ТОМ: А-га. АМАНДА: О чем ты загадал? ТОМ: Это секрет. АМАНДА: Секрет, хм? Ну, тогда и я не скажу свое желание. Буду такой же загадочной, как и ты. ТОМ: Думаю, я легко смогу догадаться о чем ты загадала. АМАНДА: Моя голова такая прозрачная? ТОМ: Ты не сфинкс. АМАНДА: Да, у меня нет секретов. Я скажу тебе, о чем я загадала на луну. Удачи и счастья моим дорогим детям! Я загадываю это при луне, и когда луны нет, я все равно желаю этого. ТОМ: Я думал, ты загадала о визитере. АМАНДА: С чего это ты так говоришь? ТОМ: Разве ты не помнишь, что просила меня привести его? АМАНДА: Я помню, я подала мысль, что было бы не плохо, если бы ты привел домой для своей сестры какого-нибудь приятного молодого человека из магазина. Думаю даже, что я делала это предложение не один раз. ТОМ: Да, ты неоднократно повторяла это. АМАНДА: Ну и? ТОМ: У нас будет визитер. АМАНДА: Что? ТОМ: Визитер! АМАНДА: Ты хочешь сказать, что ты пригласил какого-то приятного молодого человека к нам домой? ТОМ: Ага. Я пригласил его на ужин. АМАНДА: В самом деле? ТОМ: Да! АМАНДА: Ты пригласил, и он – согласился? ТОМ: Согласился! АМАНДА: Так, так – так, так! Это – замечательно! ТОМ: Я был уверен, что ты будешь довольна. АМАНДА: Так, значит, это точно? ТОМ: Абсолютно точно. АМАНДА: Скоро? ТОМ: Очень скоро. АМАНДА: Ради Бога, перестань прикидываться и расскажи мне все! ТОМ: Что ты хочешь, чтобы я тебе рассказал? АМАНДА: Естественно, хотелось бы знать, когда он приходит! ТОМ: Он приходит завтра. АМАНДА: Завтра? ТОМ: Ага. Завтра. АМАНДА: Но, Том! ТОМ: Да, мама? АМАНДА: До завтра у меня не остается времени! ТОМ: Времени для чего? АМАНДА: Для приготовлений! Почему ты не позвонил мне сразу же, как только ты пригласил его, в ту же минуту, как он согласился! Теперь, разве ты не видишь, я бы уже могла готовиться! ТОМ: Тебе не обязательно так суетиться. АМАНДА: О, Том, Том, Том, конечно же, мне обязательно надо суетиться! Я хочу, чтобы все было в порядке, а у нас так неряшливо и вещи разбросаны где попало. Уж мне придется придумывать что-нибудь на скорую руку! ТОМ: Я не понимаю, зачем тебе вообще что-нибудь придумывать. АМАНДА: Ты просто не знаешь. Не можем же мы принимать визитера в свинарнике! Нужно отполировать все мое свадебное серебро, постирать столовую скатерть с вышитой монограммой! Нужно помыть окна и повесить свежие занавески. А одежда? Нам надо что-то одеть на себя, не так ли? ТОМ: Мама, из-за этого парня совсем не стоит суетиться! АМАНДА: Да понимаешь ли ты, что это первый молодой человек, которого мы познакомим с твоей сестрой? Это ужасно, кошмарно, позорно, что наша бедная маленькая сестрица ни разу не принимала ни одного визитера! Том, зайди внутрь. (Она открывает дверь.) ТОМ: Зачем? АМАНДА: Я хочу спросить тебяо чем-то. ТОМ: Если ты будешь так суетиться, то я все отменю, я скажу, чтобы он не приходил! АМАНДА: Конечно же, ты ничего подобного не сделаешь. Ничто так не оскорбляет людей как отозванное приглашение. Просто это значит, что я должна буду работать как турок! Блестяще мы не выступим, но проверку выдержим. Зайди внутрь. Садись. ТОМ: Ты хочешь, чтоб я сел в каком-нибудь конкретном месте? АМАНДА: Слава Богу, я купила этот новый диван! К тому же я плачу за торшер, который мне недавно доставили. А если надеть ситцевые чехлы, то это так украсит комнату! Конечно, я надеялась, что мы поменяем обои… Как зовут этого молодого человека? ТОМ: О'Коннор. АМАНДА: Так, завтра пятница – это значит рыба! У меня есть кусок лососины – с соусом Дорки! Чем он занимается? Работает в магазине? ТОМ: Конечно! Где бы еще я – АМАНДА: Том, он – не пьет? ТОМ: Почему ты спрашиваешь об этом? АМАНДА: Потому что твой отец пил! ТОМ: Не надо начинать об этом! АМАНДА: Значит, он пьет? ТОМ: Я ничего об этом не знаю! АМАНДА: Узнай, убедись в этом! Меньше всего я желала бы для своей дочери парня, который пьет! ТОМ: А ты не слишком забегаешь вперед? Мистер О'Коннор еще не появился на сцене! АМАНДА: Но появится завтра. Чтобы встретиться с твоей сестрой, а что я знаю о его характере? Ничего! Даже старые девы счастливей жен пьяниц! ТОМ: О, Боже мой! АМАНДА: Молчи! ТОМ (наклоняясь, чтобы прошептать): Далеко не все парни женятся на своих знакомых девушках. АМАНДА: О, будь рассудительным, Том – и не язви! ТОМ: Что ты делаешь? АМАНДА: Я собираюсь расчесать этот вихор! ТОМ (с мрачным видом подчиняясь щетке и допросу): Этот молодой человек занимает должность почтового клерка, мама. АМАНДА: Похоже, что это довольно ответственная работа, работа, которой мог бы заниматься и ты, если бы только у тебя было больше предприимчивости. Сколько он зарабатывает? Ты не знаешь? ТОМ: Я бы предположил, что-то около восьмидесяти пяти долларов в месяц. АМАНДА: Хм – сумма не царская, но – ТОМ: На двадцать долларов больше, чем у меня. АМАНДА: Да, уж я это хорошо знаю! Но для семейного человека, на восемьдесят пять долларов в месяц можно только сводить концы с концами… ТОМ: Да, но Мистер О'Коннор не семейный человек. АМАНДА: Разве он не может стать таковым, а? Когда-нибудь в будущем? ТОМ: Понимаю. Планы и приготовления. АМАНДА: Ты единственный из известных мне молодых людей, который игнорирует тот факт, что будущее становится настоящим, настоящее прошлым, а прошлое обращается в вечное сожаление, если ты его не планировал! ТОМ: Я подумаю об этом еще раз, и посмотрю, что из этого получится. АМАНДА: Не говори так надменно с матерью! Расскажи мне побольше об этом – как его имя? ТОМ: Джеймс Д. О'Коннор. Д. от Делани. АМАНДА: Ирландец с обеих сторон! Помилуй! И не пьет? ТОМ: Мне позвонить ему прямо сейчас и спросить? АМАНДА: Единственный способ как можно узнать о таких вещах так это через осторожные расспросы при подходящем случае. Когда я была девушкой в Блу Маунтан и были подозрения, что молодой человек выпивает, та девушка, чье внимание он привлекал, если была такая девушка, иногда обращалась к пастору его церкви, или к нему обращался ее отец, если отец был жив, и таким образом разузнавала все о характере молодого человека. Вот каким образом тактично устраиваются такие дела, чтобы предохранить молодую женщину от совершения трагической ошибки! ТОМ: Тогда, как же получилось, что ты совершила трагическую ошибку? АМАНДА: Этот невинный взгляд твоего отца обманул всех! Он улыбался – и мир был зачарован! Отдаться на милость красивой внешности это худшее, что может сделать девушка! Я надеюсь, Мистер О'Коннор не слишком красив. ТОМ: Нет, он не слишком красив. Он весь в веснушках, и у него маленький нос. АМАНДА: Но ведь не так чтобы совсем невзрачный? ТОМ: Не так чтобы совсем невзрачный. Я бы сказал, этак, средней невзрачности. АМАНДА: Главное в человеке это характер. ТОМ: Как раз то, о чем я всегда говорил, мама. АМАНДА: Ты никогда ничего подобного не говорил, и я подозреваю, что никогда об этом и не думал. ТОМ: Не будь со мной такой подозрительной. АМАНДА: По крайней мере, я надеюсь, что он из людей напористых и предприимчивых. ТОМ: Мне кажется, он действительно стремится улучшить свое положение. АМАНДА: У тебя есть основания так думать? ТОМ: Он ходит в вечернюю школу. АМАНДА (сияя от удовольствия): Чудесно! И чем он занимается, то есть, что он изучает? ТОМ: Радиотехнику и публичные выступления! АМАНДА: Это значит, что он собирается преуспеть в этом мире! Любой молодой человек, занимающийся публичными выступлениями, нацеливается на руководящую должность! А радиотехника? Вещь для будущего! Оба эти факта многое разъясняют. Такие вещи мать должна знать о любом молодом человеке, который собирается посетить ее дочь. С серьезными намерениями, или – нет. ТОМ: Небольшое предостережение. Он не знает о Лоре. Я не раскрыл ему наши черные секретные планы. Я просто сказал, почему бы тебе не зайти к нам на ужин? Он сказал, хорошо, и на этом разговор закончился. АМАНДА: Ну уж, конечно! Ты красноречив как рыба. Однако, он узнает о Лоре как только появится здесь. Когда он увидит, как она мила и любезна и привлекательна, он возблагодарит свою счастливую звезду за то, что был приглашен на ужин. ТОМ: Мама, я не стал бы так рассчитывать на Лору. АМАНДА: Что ты имеешь в виду? ТОМ: Лора кажется такой мне и тебе, потому что она наша и мы любим ее. Мы даже не замечаем больше, что она калека. АМАНДА: Не говори калека! Ты же знаешь, я никогда не позволяю употреблять это слово! ТОМ: Но взгляни на факты, мама. Она калека – и это еще не все – АМАНДА: Что ты имеешь в виду «не все»? ТОМ: Лора очень отличается от других девушек. АМАНДА: Я думаю, это отличие только в ее пользу. ТОМ: Не совсем так – в глазах других – посторонних людей – она ужасно застенчива и живет, замкнувшись в своем мире, и людям вне нашего дома она кажется немного чудаковатой. АМАНДА: Не говори чудаковатой! ТОМ: Посмотри фактам в лицо. Она действительно чудаковата. АМАНДА: Могу я спросить – в чем она чудаковата? ТОМ (ласково): Она живет в своем собственном мире – мире маленьких стеклянных украшений, мама… Она слушает старые пластинки и – вот и все – АМАНДА (резко): Куда ты идешь? ТОМ: Я иду в кино. АМАНДА: Только не в кино, каждый вечер в кино! Лора! Лора! ЛОРА: Да, мама. АМАНДА: Оставь эту посуду и подойди сюда! Лора, подойди сюда и загадай желание на луну! ЛОРА (появляясь): Луна – луна? АМАНДА: Маленькая серебряная туфелька луны. Посмотри через левое плечо, Лора, и загадай желание! Вот теперь! Теперь, милая, загадывай! ЛОРА: Что мне загадать, мама? АМАНДА Taken: , 1 |
|
|