"Стеклянный Зверинец" - читать интересную книгу автора (Уильямс Теннесси)СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯТОМ (озлобленно): Одна щель – и он в нее попадает! ЛОРА: Том! Том, что ты делаешь? ТОМ: Ищу дверной ключ. ЛОРА: Где ты был все это время? ТОМ: Я был в кино. ЛОРА: Все это время в кино? ТОМ: Там была очень длинная программа. Там были фильм Гарбо и Микки Маус и реклама путешествий и кинохроника и анонс будущих представлений. И там играли соло на органе и собирали пожертвования на Молочный Фонд – одновременно – что закончилось ужасной сценой между одной толстой леди и билетером! ЛОРА (наивно): А тебе обязательно нужно было сидеть до конца? ТОМ: Конечно! И, о, я совсем забыл! Давали большое сценическое представление! Гвоздем программы был Волшебник Мальволио. Он показывал чудесные фокусы, много фокусов, такие как переливание воды между кувшинами. Сначала вода превратилась в вино, затем в пиво, а затем она превратилась в виски. Я знаю, что в конце это были виски, потому что ему нужен был помощник из зала и я вышел – на обоих представлениях. Это были Кентукки Стрэйт Бурбон. Очень щедрый малый, он раздавал сувениры. ЛОРА: Том – тсс! ТОМ: Что это ты затыкаешь меня? ЛОРА: Ты разбудишь маму. ТОМ: Ну и чудно! Отплачу ей за все эти «Проснись и пой!» ТОМ АМАНДА: Лора, скажу своему брату, что его кофе готово. ЛОРА: Том – уже почти семь. Не заставляй маму нервничать. (умоляюще): Том, поговори сегодня с мамой. Помирись с ней, извинись, поговори с ней! ТОМ: Почему бы ей не заговорить первой? Это она первая перестала разговаривать. ЛОРА: Если ты просто извинишься, то она заговорит с тобой. ТОМ: Она не разговаривает – разве это такая трагедия? ЛОРА: Пожалуйста – пожалуйста! АМАНДА (зовет из кухни): Лора, ты сделаешь то, о чем я тебя просила, или мне надо одеваться и идти самой? ЛОРА: Иду, иду – как только одену пальто! Масла, и что еще? АМАНДА (входит из кухни): Только масла. Скажи им, чтобы записали на мой счет. ЛОРА: Мама, они делают такие лица, когда я говорю это. АМАНДА: От камня да трости ломит кости8, а от выражения на лице у Мистера Гарфинкеля нам вреда не будет. Скажи своему брату, что его кофе стынет. ЛОРА (у двери): Ты сделаешь, что я тебя просила, хорошо, хорошо, Том? АМАНДА: Лора, отправляйся сейчас же, или не ходи совсем! ЛОРА (выбегая): Иду – иду! ТОМ: Лора? ЛОРА: Я в порядке. Я поскользнулась, но я в порядке. АМАНДА (с беспокойством следя за ней): Если кто-нибудь сломает себе ногу на этой пожарной лестнице, у хозяина надо будет отсудить все до последнего пенни! ТОМ (сиплым голосом): Мама. Я – я извиняюсь, мама. Я извиняюсь за все то, что я сказал, я не это имел в виду. АМАНДА (всхлипывая): Моя самозабвенная любовь сделала меня ведьмой, и мои дети ненавидят меня! ТОМ: Нет, это не правда. АМАНДА: Я так переживаю, не сплю, я вымотала нервы! ТОМ (ласково): Я понимаю. АМАНДА: Все эти годы я должна была бороться одна. Но ты мой главный якорь. Не уходи, не подведи меня! ТОМ (ласково): Я стараюсь, мама. АМАНДА (с бурным воодушевлением): Старайся и у тебя получится! ТОМ: Что, мама? АМАНДА: Пообещай, сынок, что ты – никогда не будешь пьяницей! ТОМ (поворачивается к ней широко улыбаясь): Я никогда не буду пьяницей, мама. АМАНДА: Вот что так пугало меня, что ты станешь пить. Съешь тарелку Пурины! ТОМ: Нет, мама, просто кофе. АМАНДА: Пшеничной соломки? ТОМ: Нет. Нет, мама, просто кофе. АМАНДА: Ты не можешь начать рабочий день на пустой желудок. У тебя есть десять минут – не надо так жадно глотать! От слишком горячих напитков случается рак желудка… Добавь сливок. ТОМ: Нет, спасибо. АМАНДА: Чтобы остудить. ТОМ: Нет! Нет, спасибо, я хочу черный кофе. АМАНДА: Я знаю, но это нехорошо для тебя. Мы должны делать все возможное, чтобы укреплять свое здоровье. В это время испытаний, в которое мы живем, единственное за что мы можем ухватиться, так это – за друг друга… Поэтому это так важно – Том, я – я отослала твою сестру чтобы обсудить с тобой что-то. Если бы не заговорил, я сама бы заговорила первая. (Она садится.) ТОМ (ласково): Что ты хочешь обсудить со мной, мама? АМАНДА: Лора! ТОМ: – А-а – Лора… АМАНДА (касается его рукава): Ты же знаешь какая Лора. Такая тихая, но – все же воды текут на глубине! Она замечает вещи, и я думаю она – что-то вынашивает в себе. Несколько дней назад я зашла, а она плакала. ТОМ: Из-за чего? ТОМ: Из-за тебя. ТОМ: Меня? АМАНДА: Она вбила себе в голову, что ты здесь несчастен. ТОМ: И кто ей подал эту идею? АМАНДА: Кто подал ей идею? Но все же, ты действительно ведешь себя странно. Я – я не осуждаю, пойми это! Я знаю, твои устремления выше этого магазина, и как все мы в этом мире – ты должен был – принести жертвы, но Том – Том – жизнь не легка, она требует – Спартанской выносливости! В моем сердце так много вещей, которые я не могу тебе описать! Я никогда не говорила тебе, но я – любила твоего отца! ТОМ (ласково): Я это знаю, мама. АМНДА: И ты – когда я вижу, что ты идешь по его пути! Поздно не возвращаешься – и – ну, ты ведь пил в тот вечер, когда ты был в этом – ужасном состоянии! Лора говорит, что ты ненавидишь квартиру, и что ты уходишь по вечерам, чтобы не находиться здесь! Это правда, Том? ТОМ: Нет. Ты говоришь, что в твоем сердце так много всего, чего ты не можешь мне описать. И у меня то же самое. В моем сердце так много того, чего я не могу описать тебе! Поэтому, давай будем уважать наши взаимные – АМАНДА: Но почему – почему, Том – ты постоянно мечешься? Куда ты ходишь по ночам? ТОМ: Я – хожу в кино. АМАНДА: Почему ты ходишь в кино так часто, Том? ТОМ: Я хожу в кино, потому что – мне нравятся приключения. Приключения это то, чего я недополучаю на работе, и поэтому я хожу в кино. АМАНДА: Но, Том, ты ходишь в кино чересчур часто! ТОМ: Мне нравятся много приключений. АМАНДА: Большинство молодых людей находят приключения в своей работе. ТОМ: Тогда большинство молодых людей не работают в магазине. АМАНДА: В мире полно молодых людей, которые работают в магазинах и в конторах и на фабриках. ТОМ: И все они находят приключения в своей работе? АМАНДА: Или находят, или обходятся без них. Не все так помешаны на приключениях. ТОМ: Природный инстинкт мужчины в том, чтобы быть любовником, охотником, борцом, а в магазине ни один из этих инстинктов не может проявиться! АМАНДА: Инстинкт мужчины! Не надо мне приводить в пример инстинкт! Инстинкт это то, с чем люди покончили! Инстинкт бывает у животных. Сознательные христиане не желают его! ТОМ: А что тогда, мама, желают сознательные христиане? АМАНДА: Высших материй! Материй разума и духа! Только животные должны удовлетворять свои инстинкты! Уж конечно, твои цели несколько выше их! Выше, чем у обезьян – свиней – ТОМ: Я полагаю, что ничуть не выше. АМАНДА: Ты шутишь. Однако, я не об этом хотела поговорить. ТОМ (вставая): У меня мало времени. АМАНДА (останавливая его за плечо): Садись. ТОМ:Ты хочешь, чтобы я в магазине отметился с опозданием, мама? АМАНДА: У тебя есть пять минут. Я хочу поговорить о Лоре. ТОМ: Хорошо! Что насчет Лоры? АМАНДА: Нам надо бы что-нибудь планировать и приготовлять для нее. Она старше тебя на два года, и ничего не происходит. Она просто плывет по течению, ничего не делая. Меня ужасно пугает, как она плывет по течению. ТОМ: Наверное, она из тех девушек, которых люди называют домашними. АМАНДА: Нет таких девушек, а если и есть, то очень их жаль! То есть, конечно, если только это не ее собственный дом, вместе с мужем! ТОМ: Что? АМАНДА: О, я вижу письмена на стене так же ясно как я вижу свой нос передо мной11! Это ужасно! Ты все больше и больше напоминаешь мне своего отца! Он все время отсутствовал без всяких объяснений! – Потом уехал! До свидания!Оставил меня со всеми пожитками. Я видела это письмо, что ты получил от Торгового Флота. Я знаю, о чем ты мечтаешь. Я не слепая. (Она замолкает.) Что ж, очень хорошо. Тогда решайся на это! Но не раньше, чем у тебя появится замена. ТОМ: Что ты имеешь в виду? АМАНДА: Я имею в виду, что как только у Лоры появится кто-нибудь, кто позаботится о ней, как только она выйдет замуж, заведет свой дом, самостоятельный – ну, тогда ты будешь свободен отправляться куда тебе заблагорассудится, по земле, по морю, куда только тебя понесет ветер! Но до тех пор, ты должен присматривать за сестрой. Я не говорю за мной, я старая и на меня не стоит обращать внимания! Я говорю за сестрой, потому что она молодая и зависимая. Я устроила ее в колледж – полный провал! Это ее так напугало, что у нее расстроился желудок. Я привела ее в Лигу Молодежи в церкви. Опять фиаско. Она ни с кем не разговаривала, и никто не разговаривал с ней. И теперь, все, чем она занимается, так это играется с этими кусочками стекла и слушает эти затасканные пластинки. Что это за жизнь для девушки? ТОМ: Что я могу поделать с этим? АМАНДА: Преодолей свой эгоизм! О себе, о себе, о себе, это все о чем ты думаешь! Где твой шарф? Надень свой шерстяной шарф! Том! Я не сказала то, о чем я тебя хотела попросить. ТОМ: Я слишком опаздываю – АМАНДА ТОМ: Нет! АМАНДА: Там должны быть – хоть кто-нибудь… ТОМ: Мама – АМАНДА: Найди кого-нибудь порядочного – непьющего и попроси его придти к сестре! ТОМ: Что? АМАНДА: Для сестры! Встретиться! Познакомиться! ТОМ (ударяя в дверь): О, Боже мо-ой! АМАНДА: Ты сделаешь? Сделаешь? Сделаешь? Сделаешь, милый? ТОМ (оборачивается назад): Да! АМАНДА: Элла Картрайт? Это Аманда Вингфилд! Как ваши дела, милочка? Как ваши почки? Ужас! Вы христианская мученица, да, милочка, так и есть, христианская мученица! Да, я только что заметила в своей маленькой книжке, что ваша подписка на Спутник только что истекла. Я знала, что вы не захотите пропустить этот чудный роман, который появляется со следующим номером. Это Бэсси Мэй Хоппер, ее первая вещь после Медового месяца для троих. Ведь какая это была необыкновенная и интересная история! Так вот, я уверена, что этот роман еще очаровательней. С запутанной светской подоплекой. Это о любителях лошадей в Лонг Айланде. Taken: , 1 |
|
|