"Зеленые и Серые" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)13Солнце еще только встало над Квинсом, а Ференцо и Пауэлл уже с полчаса сидели в машине на посту, когда Уиттиеры, наконец, сделали ход. — Вот они, — объявил Ференцо, толкая локтем напарника, который как раз отвернулся. — Где? — Пауэлл повернул голову. — Такси, — кратко ответил Ференцо, указывая на машину, притормозившую позади них около дома. Спустя мгновение вышли Уиттиеры, Роджер направился прямо к такси и открыл заднюю дверь. Его жена, однако, к некоторому удивлению Ференцо, пошла через дорогу. — Куда это ее нелегкая понесла? — пробормотал Пауэлл. — Похоже, идет к месту преступления, — нахмурился Ференцо, глядя, как молодая женщина переступила через низкую ограду и протиснулась сквозь кусты к дереву с отломанной веткой. — Возможно, что-то ищет? — Если так, то при этом еще сама с собой разговаривает, — откликнулся Пауэлл. — Точно. — Ференцо нахмурился сильнее, следя за губами Кэролайн. Движение губ, пауза; опять движение, опять пауза. Будто что-то говорит и ждет ответа. Ответа, судя по всему, не последовало. Через полминуты госпожа Уиттиер оставила попытки и вернулась к мужу, ждавшему у такси. — Уезжают. — Ференцо повернулся к рулю и взялся за ключ. Двигатель, чихнув, завелся, из вентиляционных отверстий подуло холодным воздухом. В зеркало было видно, как Уиттиеры сели в такси и водитель отъехал от тротуара. Проехав мимо Ференцо и Пауэлла, машина направилась к следующей улице, мигая левым поворотником. — Поехали, — пробормотал Ференцо, выворачивая от тротуара. Такси притормозило перед поворотом. — Ставлю пять баксов, что едут на федеральную трассу… — Притормози, — перебил Пауэлл, показывая направо. За высокой оградой, окружающей парк, к ним бежал темноволосый мужчина, отчаянно размахивая руками. — Как он туда попал, когда ворота еще закрыты? — пробормотал Пауэлл. — Узнаем, что ему нужно. — Ференцо посмотрел вслед такси, скрывшемуся за углом. — Может, просто вызовем подмогу и поедем дальше. Пауэлл опустил стекло, в машину ворвался холодный воздух. — В чем дело? — спросил он. Человек остановился, открыл рот и закричал. Звук ударил Ференцо по голове, словно молот, машина подпрыгнула, как взбрыкнувшая лошадь. Руль вырвался из рук, улица, парк и все вокруг накренилось, а верх и низ вдруг перестали существовать. Сквозь этот страшный звук едва пробивался вопль Пауэлла. И тут мир выпрямился. Ференцо увидел, что мчится прямо на тротуар. Ощутив нешуточный выброс адреналина, он крутанул руль, но слишком поздно. Резко подпрыгнув, машина перевалила через поребрик и врезалась в фонарный столб. — Ты в порядке? — Ференцо потряс головой. — Да, — слабо простонал Пауэлл. Судя по всему, он чувствовал себя так же, как и Ференцо. — Проклятье, вон он уходит. Мужчина развернулся и бежал обратно к ограде в противоположной стороне. — Ну, нет! — прорычал Ференцо, отстегивая ремень, и распахнул дверцу. Он неловко выкарабкался наружу, спрыгнул на землю и бросился через дорогу. Эхо такого же крика он слышал прошлой ночью и теперь не собирался упустить того, кто издал его. Он пересек улицу и подбегал к воротам, когда преследуемый обернулся на бегу и испустил еще один вопль. Ференцо находился от него, по крайней мере, на вдвое большем расстоянии, чем в первый раз, но эффект оказался тот же. Земля опять резко подпрыгнула, но теперь он упал лицом вперед на железную ограду. Только по счастливой случайности он сумел ухватиться за один из прутьев и замедлить падение. Все вокруг снова завертелось, и он беспомощно повис на пруте. Спустя мгновение он понял, что лежит на земле, причем совершенно не помнит, как упал. Искры перед глазами постепенно рассеялись, он поднял голову и огляделся. Человек исчез. Послышались торопливые шаги; он перекатился на бок и увидел Пауэлла, который с пистолетом в руке присел рядом с ним, глядя сквозь ограду в парк. — Куда он побежал? — спросил тот. — Это ты меня спрашиваешь? — зарычал Ференцо. Держась за ограду, он поднялся на ноги. — Ты-то куда смотрел? — На него, куда же еще, — раздраженно ответил Пауэлл, помогая Ференцо свободной рукой. — Он забежал за дерево, и больше я его не видел. Ты в порядке? — Вроде да. Глядя сквозь ограду, Ференцо потер влажные ладони о брюки. Человек, несомненно, бесследно исчез, как Меланта и старуха прошлым вечером, Это уже стало порядком надоедать. — Знакомую он исполнил песенку? — Такую же, как мы слышали вчера вечером, — подтвердил Пауэлл. — Похоже на звуковое оружие, с которым развлекались военные. — Только наш парень сделал это без всяких приспособлений. — Если у него не спрятано что-нибудь под курткой. — Возможно. — Ференцо оглядел улицу. — Как бы то ни было, он подарил Уиттиерам фору на сегодня. — Значит, они все время лгали, — со злостью сказал Пауэлл. — Я-то надеялся, что это действительно невинные свидетели. — Погоди горячиться, — предупредил Ференцо. — Люди, достаточно хитрые, чтобы обмануть таких опытных полицейских, как мы, должны быть и достаточно хитры, чтобы не уезжать в такси, обвешанном крупными номерами. — Пожалуй, — нахмурился Пауэлл. — Они будто даже не знали, что мы здесь. Ференцо кивнул. — Откуда следует, что наш друг с шумовым устройством мог действовать без их ведома. — Сирил? — Или Александр, или Сильвия, или любой другой, о ком мы еще не слышали. На выбор. Пауэлл скривился. — Кто вообще все эти люди? — А пес их знает, но мы с ними разберемся, — пообещал Ференцо. Он устало обошел вокруг машины и уселся за руль. — Садись, попробуем тронуться с места. — Ничего, я так понимаю? — спросил Роджер, когда такси отъехало от тротуара. Кэролайн покачала головой, стараясь изо всех сил не ругать себя за то, что не пошла искать Меланту вечером. Она так же старалась не винить Роджера за то, что не пустил ее. — Если она и была там, то сейчас нет. — Извини, — тихо сказал он. — Наверное, надо было поискать ее вечером. Кэролайн промолчала. В такой ранний час движение, по нью-йоркским стандартам, было довольно свободное, и таксист домчал их до Четырнадцатой улицы почти за рекордное время. Отсюда до Джексон-сквер можно было ехать по прямой. Однако они не поехали до конца. Памятуя о вчерашнем, Кэролайн настояла, чтобы выйти на Пятой авеню и пройти два квартала на север, прежде чем повернуть в нужном направлении. Время для визита все еще было слишком раннее, поэтому, опять по ее предложению, они зашли в кафе, чтобы позавтракать. Трапеза проходила тихо. На что бы ни падал взгляд Кэролайн — сыр, тонко нарезанное мясо, даже темные волосы официантки, — все почему-то напоминало ей о Меланте. Роджер тоже молчал, без видимой охоты жуя бублики с кофе, но думал ли он о том же — неизвестно. Выйдя из кафе в девятом часу, они обнаружили, что раннее солнце затянули плотные темные облака и накрапывает мелкий дождик. — Прекрасно, — пробормотал Роджер. Оглянувшись, он направился к лотку, где рядом с журналами и фасованными закусками на видном месте лежали складные зонты. — Если ты ради меня, то не надо, — сказала Кэролайн, увидев, что он выбрал черный зонт и полез в карман за деньгами. — Не только ради тебя, милая, — заверил Роджер, взяв ее за локоть, и свободной рукой раскрыл зонт. — Видишь? — Он поднял зонт над головой и притянул Кэролайн к себе. — Мгновенная безликость. — А! — наконец поняла она. — Здорово. — Спасибо. Будем надеяться, что дождь не перестанет. Дом Веловски, оказался старой кирпичной постройкой прямо через дорогу напротив парка на Джексон-сквер. Найдя нужную кнопку вызова, Роджер, лишь немного поколебавшись, нажал ее. Ответили с изумительной быстротой. — Да? — Мы ищем Отто Веловски, — произнес Роджер в домофон. — Вы нашли его, — живо ответил невидимый собеседник. Нестарый голос, подумала Кэролайн, должно быть, мужчине лёт пятьдесят пять. — Кто вы? — Роджер и Кэролайн Уиттиер, — ответил Роджер. — Нам сказали… — Квартира четыреста двенадцать, — перебил голос. Домофон запищал, и Роджер толкнул дверь. По лестнице, уходившей вправо, они поднялись на четвертый этаж. Одна из дверей сразу же открылась, и на пороге появился мужчина. Ему оказалось совсем не пятьдесят. Он был, по меньшей мере, лет на тридцать старше, чем ожидала Кэролайн, с морщинистым лицом, худощавый и совершенно седой. — Входите. — Он сделал жест костлявыми пальцами, и Кэролайн поняла, что он даже старше восьмидесяти. Девяносто лет, не меньше, может быть, даже девяносто пять, но, по-видимому, старикан все еще бодр. Роджер нервно сжал ее руку, и они вошли в квартиру. — Мы совсем без предупреждения, спасибо, что согласились поговорить, господин Веловски, — сказала Кэролайн, оглядывая комнату, пока старик запирал дверь. Интерьер оказался вполне уютным: мебель в старинном стиле, темный ковер, со вкусом подобранные обои с рисунком из небольших абстрактных фигур. На стенах висело несколько гравюр в рамах, в дальнем углу на столе тихонько жужжал компьютер. Рядом с компьютером стояла кружка с горячим кофе. — Надеюсь, мы не помешали? — Нисколько, — заверил Веловски, жестом указав на диван с расшитыми кружевными подушечками. — Могу я предложить вам кофе? — Спасибо, нет, — несколько напряженно вставил Роджер, оглядываясь. — У вас с Александром, должно быть, один художник-оформитель. — Похожие люди — похожие привычки. — Веловски взял с компьютерного стола кружку и уселся в большое мягкое кресло возле кофейного столика, стоявшего напротив дивана. — Прошу садиться. — Что говорил вам о нас Александр? — спросил Роджер, когда они уселись на диван. — Ничего. Он просто сказал, что я должен рассказать вам все. — Сияющие глаза перебегали с одного на другого. — Надеюсь, вы осознаете, какую честь вам оказывают. Помимо меня вы будете первыми людьми, узнавшими всю правду. У Кэролайн по спине пробежала дрожь. Размышляя с Роджером о том, кто такие Грины и Грей, они, в общем, пришли к выводу, что это не люди. И все же она не могла до конца принять всерьез такой вывод, инстинктивно противилась ему. До настоящей минуты. — Мы слушаем, — напомнил Роджер. — Не сомневаюсь. — Веловски отхлебнул кофе и поставил кружку на стол. — Это был тысяча девятьсот двадцать восьмой год. — Он откинулся в кресле и устремил взгляд куда-то вдаль. — Суда с европейцами еженедельно прибывали на остров Эллис, где я работал на очень низкой должности по оформлению документов. В довольно теплый день двадцать восьмого июля, примерно в десять тридцать утра меня послали вниз в кладовую за новой коробкой бланков медицинских заключений. Я шел по коридору, когда увидел, что дверь одной из кладовых распахнута настежь и из нее выходит вереница темноволосых людей. — Не ваших коллег, полагаю, — осмелился вставить Роджер. — Гораздо хуже, — продолжал Веловски. — Эта комната была не больше, чем кладовка уборщика. Клоунский номер с машиной, может, и популярен в цирке, но из двери вышло уже десять человек, а я отлично знал, что столько народу туда не впихнуть. Мы увидели друг друга одновременно, и они обрадовались не больше, чем я. Первые двое — высокие, стройные, но очень мускулистые парни — направились ко мне как пара львов, высматривающих газель на обед. Оба встряхнули кистями рук, и вдруг у них оказались длинные, устрашающего вида ножи. Тут я понял, что попал в переплет. — И конечно, они вас убили, — пробормотал Роджер. — Тсс! — зашипела Кэролайн. — Дай ему рассказать. — Да, Роджер, уж потерпите, — сказал Веловски. — Я репетировал это выступление семьдесят пять лет, и вот впервые мне позволено выйти на сцену. Разрешите же мне немного растянуть удовольствие. — Извините, — махнул рукой Роджер. — Спасибо. В общем, старший из них что-то сказал на иностранном языке и жестом подозвал меня к себе. Он стоял рядом с мальчиком; позже я узнал, что это его двенадцатилетний сын. На меня был направлен десяток ножей, и я решил, что лучше всего послушаться. Когда я подошел, человек протянул руку и… коснулся моего лба. Веловски остановился и перевел взгляд за окно. — С тех самых пор я все пытаюсь описать словами то, что произошло, — задумчиво произнес он. — Но до сих пор так и не сумел. Я словно читал его мысли, а он — мои, и мы говорили на каком-то глубинном, корневом языке человеческой души. Я… ощущал его воспоминания: образы, звуки, запахи, прикосновения, вкус. Я вспоминал вместе с ним, следя за логикой и сложными цепочками его мыслей. Ощущение одновременно радовало и путало, невероятно необычное, странное и непонятное, и в то же время уютное, как старый свитер. Он отвернулся от окна. — Они называли себя зелеными. Их было шестьдесят, беженцев из другого мира. — Откуда? — спросила Кэролайн. — Они не знают, — ответил Веловски. — Звезды здесь выглядят почти так же, как и у них, хотя есть небольшие отличия. — Любой астрофизик в состоянии это установить, — предположил Роджер. — Они могли бы нарисовать звездные карты для сравнения. — А также объявить о своем прибытии в утренних новостях, — съязвил Веловски. — Они стараются вести себя незаметно, если вы еще не догадались. — Но если они не знают, где находятся, то, как попали сюда? — спросила Кэролайн. — Карты, что ли, потеряли? — У них не было никаких карт или штурманов, во всяком случае, в том смысле, как мы это понимаем. Там, у себя, их оставшиеся дальновидцы сумели обнаружить Землю, и вожди решили, что отправятся сюда. Дальновидцы и оставшиеся землетрясы сумели перебросить корабль на нашу планету, и он оказался в Атлантическом океане недалеко от Лонг-Айленда. — Как долго длился полет? — спросил Роджер. Веловски пожал плечами. — По-видимому, мгновение. Корабль может путешествовать под водой, поэтому они подошли к основанию острова Эллис, частично закопались в ил и прорыли тоннель в кладовую. — Вы сами видели этот корабль? — спросила Кэролайн. Веловски кивнул. — После контакта с вождем я почувствовал слабость — кстати, и он тоже, — поэтому нас отвели на корабль, где жизнепевцы нас подлечили. Я потом спускался туда еще несколько раз, но уже просто так. Они используют его как теплицу с гидропоникой, чтобы выращивать свои травы и специи. — А какой он вообще? — спросил Роджер. — Довольно компактный, но отлично сконструированный. Факт, что увиденное совпало с образами, которые мне только что показали, помог убедить меня, что и все остальное настоящее. Начальник устроил мне страшный разнос, когда я, наконец, вернулся, — улыбаясь, добавил Веловски. — Его особенно взбесило, что я так и не сказал, где был. Если б он только знал! — Пробраться на Эллис таким путем — выглядит довольно рискованно, — заметил Роджер. — Почему просто не высадиться на берег в Мэне или где-то еще? — Не знаю, как принималось такое решение, — сказал Веловски. — Знаю точно, что они выбрали Соединенные Штаты сознательно, и могу только предполагать, что они решили: если жить здесь, то официально. Зеленые всегда думают о последствиях. — Вождь, с которым вы встречались, — Александр? — поинтересовался Роджер. — Александр — это заклинатель, а не вождь. — А он не может быть тем и другим одновременно? — На самом деле — нет, — ответил Веловски. — Точнее, вождь — это заклинатель, но дар заклинателя должен совмещаться с даром провидца. Сейчас у них нет подлинного вождя или провидца, а лишь заклинатель, следующий по старшинству. Положение не идеальное, но это лучшее, что на данный момент может быть. — Но тот, с кем вы встретились, действительно был настоящим вождем? — спросила Кэролайн. Веловски кивнул. — Вождь Элимас, который, к сожалению, умер через неделю после прибытия. Я часто думал о том, не явилось ли причиной его смерти перенапряжение от контакта со мной. — У него дрогнули губы. — А может, я получил часть его силы и выносливости вместе с информацией. Старел я заметно медленнее своих одногодков. — Но если их возглавляет Александр, то какую роль играет Сирил? — поинтересовался Роджер. Веловски поморщился. — К сожалению, из-за отсутствия подлинного вождя у зеленых образовалось две фракции. Во главе каждой стоят соответственно Александр и Сирил. — А чем занимается Сирил? — продолжал Роджер. — Он тоже заклинатель? — Это дар, а не должность, — поправил Веловски. — Зеленые рождаются наделенными особыми способностями, которые определяют, кем они будут, когда станут взрослыми. Да, Сирил тоже заклинатель. — Что вы имеете в виду, когда говорите об оставшихся дальновидцах и землетрясах? — спросила Кэролайн. — У них там случилась какая-то катастрофа? — Именно это и произошло, — Веловски сжал губы. — Вся их цивилизация была почти сметена разрушительной войной. — Дайте угадаю, — замогильным голосом произнес Роджер. — Они вступили в войну с народом, который называл себя серыми. — В самую точку, — горько заметил Веловски. — Тем самым народом, который сейчас угрожает разрушить все, что зеленые успели создать за последние семьдесят лет. Они хотят снова начать войну, чтобы закончить то, что начали еще в своем мире. И в ходе этой войны, возможно, разрушат наш мир. |
||
|