"Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" - читать интересную книгу автора (Роулинг Джоанн Кэтлин)Глава двадцать восьмая. Побег Принца Гарри показалось, что он тоже падает в бесконечную пропасть. Этого не может быть… Этого просто не могло случиться… — Уходим, быстро, — бросил Снэйп. Он ухватил Малфоя за шиворот и протолкнул в дверной проём вперёд остальных; за ним последовали Сероспин и коренастые, возбуждённо пыхтящие брат с сестрой. Лишь только они скрылись в проходе, Гарри почувствовал, что может двигаться. Теперь его парализовали шок и ужас, но магия развеялась. Он скинул плащ-невидимку как раз в тот момент, когда Пожиратель смерти со свирепым лицом, последним уходивший с верхушки башни, скрывался в дверях. — Пожиратель смерти согнулся, будто его ударили в спину чем-то твёрдым, и упал восковой, негнущейся куклой. Он едва коснулся пола, а Гарри уже перемахнул через него и ринулся вниз по тёмной лестнице. Ужас терзал сердце юноши… Он должен добраться до Дамблдора и настичь Снэйпа… Здесь есть какая-то связь… Он смог бы повернуть всё вспять, если бы только удалось сделать так, чтобы эти двое оказались рядом… Дамблдор бы не умер… Гарри одним прыжком преодолел последний десяток ступеней винтовой лестницы и замер с палочкой наготове. В тускло освещённом коридоре клубилась пыль; часть потолка, кажется, рухнула — битва была в самом разгаре. Но Гарри даже не успел понять, кто с кем сражается, когда услышал, как ненавистный голос прокричал: «Всё кончено, пора уходить!» — и увидел Снэйпа, исчезающего за поворотом в конце коридора; похоже, им с Малфоем удалось преодолеть поле боя невредимыми. Гарри бросился за ними, но кто-то вынырнул из схватки и накинулся на него: это был оборотень Фенрир. Он повалил юношу, прежде чем тот успел вскинуть волшебную палочку. Гарри упал навзничь, грязные спутанные волосы оборотня коснулись его лица, в нос ударило зловоние пота и крови, от горячего, жадного дыхания Пожирателя смерти у юноши защекотало в горле… — Гарри почувствовал, как тело Фенрира обмякло; с колоссальным усилием он спихнул оборотня на пол — и тут же увидел, как навстречу ему несётся луч зелёного света. Он увернулся и ринулся очертя голову в самую гущу схватки. Споткнулся обо что-то мягкое и скользкое: ничком в луже крови лежали два тела, но выяснять, кто это, не было времени. Он увидел, как языками пламени мечутся рыжие волосы — это Джинни сражалась с грузным Пожирателем смерти, Амиком, который швырял в неё проклятие за проклятием, а она всё время уворачивалась; Амик хихикал, наслаждаясь забавой: — — Его проклятье ударило Амика в грудь, и тот, визжа, как резаная свинья, пролетел до самой стены, врезался в неё и сполз, исчезнув из поля зрения. Рон, профессор Мак-Гонагалл и Лупин сражались с тремя Пожирателями смерти. Чуть дальше Тонкс вела бой с громадным белобрысым волшебником. Он стрелял проклятиями во все стороны, и те рикошетили от стен, кроша камни; ближайшее окно уже было разбито… — Гарри, откуда ты взялся? — закричала Джинни, но отвечать ей было некогда. Он пригнул голову и кинулся вперёд, едва разминувшись со вспышкой, которая пролетела над его головой и окатила всех обломками стены. Нельзя упустить Снэйпа, он просто должен настичь его… — Получай! — крикнула Мак-Гонагалл, и Гарри мельком увидел, как Пожирательница смерти Алекто рванула по коридору, прикрывая голову руками, её братец бежал за ней по пятам. Гарри пустился следом, но споткнулся и повалился на чьи-то ноги. Это был Невилл. Он лежал, уткнувшись бледным круглым лицом в пол. — Невилл, ты?.. — Нормально, — пробормотал тот, держась за живот. — Гарри… тут пробегали… Снэйп и Малфой… — Знаю, я за ними! — ответил Гарри; он, не поднимаясь, прицелился в массивного светловолосого Пожирателя смерти, который и был основной причиной хаоса. Заклятье ударило тому в лицо, и волшебник истошно заорал от боли. Он пошатнулся, развернулся и, покачиваясь из стороны в сторону, тяжело затопал вслед за братом и сестрой. Гарри кое-как поднялся и продолжил погоню, не обращая внимания на взрывы, призывы вернуться и безмолвный зов распластавшихся по полу тел. Живы они или нет, он ещё не знал… Кроссовки скользили по крови, и на повороте Гарри занесло. В любом случае, он сильно отставал от Снэйпа. Успел ли тот уже добраться до шкафа в Пожелай-комнате, или Орден позаботился, чтобы Пожиратели смерти не смогли улизнуть этим путём? Пробегая по следующему пустому коридору, он слышал только топот своих ног и отчаянный стук сердца. А затем ему попался кровавый след, который вёл к парадным дверям. По крайней мере, один Пожиратель смерти бежал туда. Возможно, Пожелай-комната действительно заблокирована… Гарри занесло и на следующем повороте, и очередное проклятие пролетело мимо. Он нырнул за доспехи, которые тут же разлетелись на куски. Впереди, вниз по мраморной лестнице, отстреливаясь проклятьями, бежали брат и сестра. Юноша послал в них несколько проклятий, но попал лишь в изображённых на картине волшебниц в париках. Дамы с визгом разбежались по соседним полотнам. Перепрыгнув через обломки доспехов, Гарри услышал крики и вопли: похоже, просыпались другие обитатели замка… Юноша кинулся напрямик в надежде обогнать брата с сестрой и настичь Снэйпа с Малфоем, которые наверняка уже успели выбежать во двор. Он перепрыгнул исчезающую ступеньку на середине потайной лестницы, выскочил в коридор из-под заслонявшего вход гобелена и наткнулся на толпу озадаченных хаффлпаффцев в пижамах. — Гарри! Мы слышали шум. Кто-то кричал про Знак Мрака… — начал Эрни. — С дороги! — заорал Гарри. Он промчался по лестничной площадке и последнему пролёту мраморной лестницы, оттолкнув с дороги двух мальчиков. Дубовые парадные двери были сорваны с петель, на плитах пола краснели пятна крови. Перепуганные ученики жались к стенам, некоторые до сих пор заслоняли лица руками. В громадные песочные часы Гриффиндора попало проклятие, и из них на каменные плиты с громким стуком падали рубины. Гарри пронёсся по вестибюлю и выскочил в тёмный двор замка. Через лужайку к воротам, за которыми можно было телепортироваться, бежали три едва различимые фигуры: похоже, большой светловолосый Пожиратель смерти, а чуть впереди Снэйп и Малфой… Гарри кинулся за ними. Холодный ночной воздух ворвался в его лёгкие. Впереди что-то вспыхнуло, на мгновение осветив преследуемых. Юноша не знал, что это, но даже и не подумал остановиться: было слишком далеко, чтобы он мог прицелиться как следует… Ещё вспышка, крики, ответные лучи света, и Гарри сообразил: Хагрид. Хагрид выбрался из хижины и пытается помешать Пожирателям смерти сбежать. Хотя каждый вдох резал лёгкие как ножом, и в груди нестерпимо кололо, Гарри бежал всё быстрее и быстрее. Голос внутри него твердил: Сильный удар в поясницу швырнул его вниз. Он шваркнулся лицом о землю, из обеих ноздрей потекла кровь. Перекатываясь и держа палочку наготове, Гарри сообразил, что брат и сестра, которых он обогнал, срезая путь, теперь настигли его… — Теперь в свете ущербной луны, неожиданно показавшейся из-за облаков, ему был виден огромный силуэт Хагрида; светловолосый Пожиратель смерти швырял в лесничего проклятие за проклятием, но колоссальная сила и крепкая кожа Хагрида, которую он унаследовал от матери-великанши, по всей видимости, хорошо защищали его. Но Снэйп и Малфой убегали, приближаясь к воротам, за которыми могли телепортироваться… Гарри метнулся мимо Хагрида и его противника, прицелился Снэйпу в спину и заорал: « Промах — луч красного света пролетела над головой Снэйпа; тот закричал: «Драко, беги!» — и развернулся. Их разделяло каких-то двадцать ярдов, противники взглянули друг на друга и одновременно подняли волшебные палочки. — Однако Снэйп отразил проклятие, опрокинув Гарри на спину до того, как тот успел договорить. Юноша покатился по земле и с трудом встал на ноги, когда Пожиратель смерти позади него воскликнул: « — Там же Клык, ты, мразь!.. — проревел Хагрид. — — Непрощаемые заклятья? Нет, Поттер, только не от тебя! — прокричал он, заглушая треск пламени, стоны Хагрида и дикий визг Клыка, попавшего в огненную ловушку. — У тебя для этого нет ни хладнокровия, ни умения… — — Да дерись же! — завопил Гарри. — Дерись, ты, трусливая… — Это меня-то ты трусом назвал, Поттер? — крикнул Снэйп. — Твой папаша нападал на меня только вчетвером против одного. И как ты его назовёшь? — — Заблокировано, и ещё раз, и ещё… пока не научишься держать рот на замке, а разум на запоре, Поттер! — насмешливо улыбнулся Снэйп, в очередной раз отражая проклятье. — А теперь бежим! — крикнул он громадному Пожирателю смерти позади юноши. — Пора уходить, пока не нагрянули министерские… — Но прежде чем Гарри смог закончить это заклятье, его охватила мучительная боль. Он рухнул в траву… Кто-то кричал. Он наверняка умрёт от таких страданий, Снэйп замучает его до смерти или помешательства… — Нет! — раздался рёв Снэйпа, и боль прекратилась так же внезапно, как и началась. Гарри скорчился на тёмной траве, судорожно сжав волшебную палочку и задыхаясь. Где-то над ним надрывался Снэйп: «Вы что, забыли, что нам было приказано? Поттер принадлежит Тёмному лорду — мы должны оставить его! Прочь! Прочь!» И Гарри щекой почувствовал, как земля содрогается под ногами брата, сестры и здоровенного Пожирателя смерти, которые, подчиняясь приказу, бросились к воротам. Юноша беззвучно взвыл от ярости; в тот миг ему было всё равно, выживет он или погибнет. Заставив себя подняться на ноги, он направился неверными шагами в сторону Снэйпа — человека, которого в тот момент ненавидел так же, как и самого Волдеморта… — Снэйп махнул палочкой и опять отразил проклятие; но Гарри уже приблизился к нему слишком близко и теперь мог, наконец, отчётливо рассмотреть профессора. Тот больше не ухмылялся и не глумился; яркое пламя высвечивало лицо, полное ярости. Призвав всю свою способность концентрироваться, Гарри подумал: « — Нет, Поттер! — пронзительно крикнул Снэйп. Послышался громкий хлопок. Гарри отлетел назад и опять сильно ударился о землю; на этот раз палочка выпала из его руки. До него доносились вопли Хагрида и завывания Клыка; Снэйп в это время приблизился и сверху вниз поглядел на юношу, обезоруженного и беззащитного — такого же, как Дамблдор. Бледное лицо Снэйпа, освещённое пламенем горящей хижины, было исполнено ненависти — точь-в-точь как перед тем, когда он запустил проклятьем в Дамблдора. — Да как ты смеешь использовать мои собственные заклинания против меня, Поттер? Это же я их придумал — я, Принц-полукровка! И ты ещё пытаешься повернуть мои же изобретения против меня, прямо как твой мерзкий папаша, да? Вряд ли… — Гарри рванулся к своей палочке; Снэйп выстрелил в неё проклятьем, и та отлетела в сторону, затерявшись во тьме. — Тогда убей меня, — выдохнул Гарри, он был зол, он презирал Снэйпа, но ему вовсе не было страшно. — Убей меня, как ты убил его, ты, трус… — НЕ СМЕЙ! — завопил Снэйп, его лицо внезапно стало безумным, нечеловеческим, словно он чувствовал такую же боль, как и скулящая, воющая собака в огненной ловушке дома позади них. — НЕ СМЕЙ НАЗЫВАТЬ МЕНЯ ТРУСОМ! И он перечеркнул воздух резким взмахом — по лицу Гарри хлестнула добела раскалённая невидимая плеть, швырнув его обратно на землю. Перед глазами вспыхнули искры, дыханье перехватило. И тут юноша услышал, как над ним захлопали крылья, и что-то огромное заслонило звёзды. На Снэйпа налетел Конклюв, и тот отшатнулся, когда острые, как бритва, когти полоснули воздух в дюйме от него. Гарри приподнялся и сел; голова всё ещё гудела от последнего удара о землю. Он увидел бегущего что есть духу Снэйпа; огромный зверь позади него взмахивал крыльями и пронзительно кричал… Юноша тяжело поднялся и, еле держась на ногах, стал оглядываться вокруг в поисках волшебной палочки. Он ещё надеялся продолжить погоню, но, шаря руками в траве и отбрасывая веточки, понял, что опоздал. И в самом деле, к тому времени, когда Гарри наконец отыскал палочку и обернулся, он увидел лишь гиппогрифа, кружащего над воротами. Снэйп телепортировался сразу же за пределами школьной территории. — Хагрид, — пробормотал Гарри, в оцепенении глядя вокруг. — ХАГРИД? Спотыкаясь на каждом шагу, он поплёлся к горящему дому. Необъятная фигура вынырнула из пламени с Клыком на спине. С радостным вскриком Гарри упал на колени; его трясло, всё тело отзывалось болью, каждый вдох колол грудь как ножом. — Ты как, ничо, Гарри? Как ты? Скажи что-нить, Гарри… Крупное заросшее лицо Хагрида плавало над Гарри, заслоняя звёзды. Юноша уловил запах горелого дерева и собачьей шерсти; он протянул руку и с облегчением почувствовал, как рядом с ним дрожит тёплое и живое тело Клыка. — Я жив, — выдохнул Гарри. — А ты? — Дык ага… Не так-то легко меня прикончить. Хагрид взял Гарри под мышки и поднял его с такой силой, что ноги юноши на миг оторвались от земли. Посмотрев на Хагрида, Гарри заметил струйку крови, которая сбегала из глубокого пореза под стремительно заплывающим глазом. — Надо погасить твой дом, — сказал Гарри, — заклинание — Я тож думал про чё-то в этом роде, — пробормотал Хагрид, направил вверх свой дымящийся розовый в цветочек зонтик. — Из наконечника зонтика ударила водяная струя. Гарри поднял палочку, ощущая в руке свинцовую тяжесть, и тоже прошептал: « — А чё — не так уж и плохо, — глядя на дымящиеся руины, отметил с надеждой Хагрид несколько минут спустя. — Дамблдор всё справит… Услышав это имя, Гарри ощутил жгучую боль в животе. Его охватил ужас. — Хагрид… — Я услыхал, как они идут, когда делал перевязку паре лешаков, — печально сообщил Хагрид, всё ещё глядя на разрушенную хижину. — Бедняги, от них же одни уголёшки остались… — Хагрид… — Но чё случилось, Гарри? Я видел только, как эти Пожиратели смерти бежали из замка, но какого чёрта с ними делал Снэйп? Куда он делся — погнался за ними? — Он… — Гарри прочистил горло, пересохшее от паники и дыма. — Хагрид, он убил… — Убил? — громко произнёс Хагрид, уставившись на Гарри сверху вниз. — Снэйп убил? Ты эт про чё, Гарри? — Дамблдора, — проговорил Гарри. — Снэйп убил… Дамблдора. Хагрид просто смотрел на него, та небольшая часть его лица, которую можно было разглядеть, казалась озадаченной, ничего не понимающей. — Чего Дамблдор, Гарри? — Он мёртв. Снэйп убил его… — Чё за чепуха, — грубо отрезал Хагрид. — Снэйп убил Дамблдора — не валяй дурака, Гарри. Счё-эт ты взя…? — Я видел это собственными глазами. — Да не мог ты… — Я видел это, Хагрид. Хагрид мотнул головой; лицо его приняло недоверчивое, но при этом сочувственное выражение, и Гарри понял: Хагрид думает, что это он после удара головой несёт такой бред, что это последствие проклятия… — Дамблдор, наверна, приказал, чтобы Снэйп убёг с Пожирателями смерти, — уверенно заявил Хагрид. — Сдаётся, ему надо сохранить своё прикрытие… Слышь, давай вернёмся в школу. Пошли, Гарри… Гарри не пытался больше спорить или объяснять что-либо. Его по-прежнему била неудержимая дрожь. Хагрид скоро всё узнает. Слишком скоро… На обратном пути к замку Гарри заметил, что во многих окнах горит свет. Он с ясностью представил себе, как люди внутри переходят из комнаты в комнату, рассказывая друг другу о том, что Пожиратели смерти пробрались в замок, что над Хогвартсом сверкал Знак, что кого-то наверняка убили… Дубовые парадные двери были распахнуты настежь, свет лился на подъездную аллею и лужайку. Медленно, неуверенно люди в халатах и пижамах спускались по ступенькам, нервно выискивая глазами следы Пожирателей смерти, ускользнувших в ночь. Взгляд Гарри, однако, был прикован к лужайке у подножия самой высокой из башен. Ему казалось, что там, на траве, он видит чёрный бесформенный ворох, хотя с такого расстояния вряд ли можно было что-нибудь разглядеть. Он напряжённо, не говоря ни слова, всматривался в то место, где, как ему казалось, лежало тело Дамблдора. Туда потихоньку двигались люди из замка. — На чё они смотрят? — спросил Хагрид, когда они с Гарри приблизились к парадному входу. Клык жался к их ногам. — Чё там лежит на траве? — резко бросил Хагрид, направляясь к подножию Астрономической башни, где собиралась небольшая группа людей. — Видишь, Гарри? Прям у подножья башни? Там, где знак… Шоб мне провалиться… Неужто кого-то скинули…? Хагрид замолчал, похоже, мысль была слишком зловещей, чтобы произносить её вслух. Гарри шагал рядом с ним, чувствуя как ноет голова и ноги, куда за последние полчаса попадали разные проклятья. Он ощущал своё тело, но как-то отстранённо — словно боль переживал не Гарри, а кто-то, идущий рядом с ним. Реальным и неотвратимым было лишь ужасное давящее чувство в груди… Они с Хагридом шли, будто во сне, мимо перешёптывающихся людей к самому фасаду, где онемевшие ученики и учителя оставили в толпе брешь. Гарри услышал полный ужаса и отчаяния стон Хагрида, но не остановился, а медленно пошёл вперёд, пока не добрался до места, где лежал Дамблдор, и не присел рядом с ним. Он знал, что надеяться не на что, с того самого момента, когда спало наложенное на него Дамблдором Обездвиживающее проклятье, потому что это могло случиться только со смертью заклинавшего, но всё равно не был готов увидеть его таким — распластавшимся на земле, поверженным: самого великого волшебника из всех, кого Гарри когда-либо встречал или даже мог бы встретить. Глаза Дамблдора были закрыты; если бы не противоестественно согнутые руки и ноги, его можно было бы принять за спящего. Гарри протянул ладонь и поправил очки-полумесяцы на крючковатом носу, отёр рукавом струйку крови, стекавшую изо рта. Затем он вгляделся в мудрое старческое лицо и попытался осознать чудовищную и непостижимую правду: никогда больше Дамблдор не заговорит с ним, никогда не поможет… Позади Гарри шепталась толпа. Время растянулось, и юноше казалось, что прошла целая вечность, прежде чем он понял, что стоит на коленях на чём-то жёстком. Он взглянул под ноги. Медальон, который им удалось похитить столько часов назад, выпал из кармана Дамблдора и раскрылся — наверное, из-за сильного удара о землю. И хотя большего потрясения, большего ужаса и большей печали в жизни он почувствовать уже не мог, но как только поднял медальон, сразу же понял — что-то с ним было не так… Юноша повертел медальон в руках. Тот был не таким большим, как медальон, который он помнил по видению в думоотводе; на нём не было никаких меток, даже буквы «S» с завитушками, считавшейся знаком Слитерина. Более того, внутри тоже не было ничего, кроме обрывка пергамента, сложенного в несколько раз и втиснутого туда, где должен был быть портрет. Машинально, не задумываясь о том, что делает, Гарри вытащил кусочек пергамента, развернул его и прочёл при свете многих волшебных палочек, зажжённых позади него: Тёмному лорду Я знаю, что умру задолго до того, как ты это прочтёшь, но я хочу, чтобы ты знал: это я раскрыл твой секрет. Я украл настоящий хоркрукс и собираюсь уничтожить его как можно скорее. Я отважно смотрю в лицо смерти в надежде, что когда ты встретишь равного себе, ты опять будешь смертным. Гарри не знал, что означает это послание, да ему это было и не важно. Лишь одно имело значение: это не хоркрукс. Дамблдор ослабил себя напрасно, выпив тот чудовищный эликсир. Гарри стиснул пергамент в руке, и из глаз его хлынули слёзы. Позади завыл Клык. |
||
|