"Каскадер из Сингапура" - читать интересную книгу автора (Томас Росс)Глава 15Несмотря на все разговоры о интернационализме, Сингапур остается китайским городом. Старшее поколение еще, возможно, мечтает о том, чтобы, выйдя на пенсию, уехать в Шанхай, Кантон или Квантунг. Но большую половину населения Сингапура составляет молодежь, забывшая или никогда не знавшая уз, связывающих стариков с материком, будь то Китай, Малайя или Индия. Однако и молодые, и старые помнят, как плакал их премьер-министр, мистер Ли, частенько поднимавший тему третьего Китая, когда ему пришлось объявить, что Сингапур, вследствие политического и межнационального конфликта, более не является частью Малазийской Федерации. Именно тогда родилась новая республика, неуверенная в своих силах, робкая, балансирующая на тонкой струне политики, протянувшейся с востока на запад. Как я понял со слов Лим Панг Сэма, тесть Анджело Сачетти мог вызвать весьма опасные вибрации этой струны, контролируя воинственные ультралевые группировки, готовые в любой момент спровоцировать межнациональные столкновения. Затяжной конфликт между китайцами, малайцами и индусами мог нанести серьезный ущерб экономике Сингапура и свергнуть правительство, Анджело Сачетти, отец которого умер молодым, оставив после себя лишь надпись на надгробном камне – «Сонни из Чикаго», держал Сингапур за горло. И мне пришлось согласиться с Лим Панг Сэмом: в обозримом будущем Сачетти не собирался возвращаться в Соединенные Штаты. Конечно, у Сингапура оставалась надежда на спасение. С холмов Голливуда в город прибыл могучий рыцарь, страдающий судорогами и галлюцинациями. Более того, на его сторону встала Секретная служба республики, состоящая из четырех человек, готовых помочь ему в свободное от основной работы время. Да еще дружелюбно настроенный контрабандист, предложивший свои услуги, поскольку он, как и рыцарь, был американцем. Но я перечислил не все вовлеченные в конфликт силы. Был еще нервничающий советник мафии, или как она там называлась, меряющий шагами бесчисленные комнаты особняка на Фоксхолл-Роуд и гадающий, предадут ли гласности его многолетние доносы. Был и Джо Лозупоне, одинокий, лишившийся друзей, испуганный, который мог доверить контакт с шантажистом только своей дочери. И Сэм Дэнджефилд, прослуживший двадцать семь лет в ФБР, который все еще удивлялся, что можно зарабатывать на жизнь, и зарабатывать неплохо, преступлениями. Я задумался, чем он занят в этот вечер, и решил, что, скорее всего, пьет чье-то виски. Что поражало меня более всего, так это отпущенный Сачетти срок – три дня, по прошествии которых мне надлежало покинуть Сингапур. Почему три дня, а не четыре или два, а то и вообще двадцать четыре часа? Ответ на эту загадку я мог получить только в одном месте, поэтому достал из кармана клочок бумаги и позвонил по записанному на нем номеру. Мне ответила женщина, и ей пришлось кричать, чтобы я мог разобрать произнесенные ею слова на фоне гремящей музыки. Она проорала: «Слушаю», и я попросил капитана Нэша. – Кого? – Нэша. Капитана Нэша. – Минуту. – Нэш слушает. – Это Которн. – Привет. Я чувствовал, что вы позвоните. – Вы, кажется, говорили, что у вас есть лодка. – Ну, не такая уж большая, но на воде держится. – Она доплывает до «Чикагской красавицы»? – Конечно. Сегодня вечером? – Я бы не стал откладывать наше путешествие на завтра. – Вы получили приглашение? – Нет. – Понятно. – Что это должно означать? – Ничего особенного. Мы, конечно, оба американцы, но придется пойти на определенные… – Сто долларов вас устроят? – я сразу понял, к чему он клонит. – Американских? – Американских. – Тогда слушайте. Я – в Чайнатауне. На такси вы доберетесь до угла Саутбридж-Роуд и Гросс-стрит. Там пересядьте на велорикшу и попросите отвезти вас к Толстухе Анни. Вас доставят по назначению. – Хорошо. Когда? – Приезжайте к восьми часам, и мы сможем перекусить перед дорогой. – А что у Толстухи Анни, ресторан? Нэш хохотнул. – У нее публичный дом, приятель, или вы ожидали чего-то другого? – Публичный дом, – повторил я и положил трубку. Сингапур не засыпает круглые сутки, а в Чайнатауне, квадратной миле земли, застроенной домами под черепицей, жизнь бьет ключом и днем, и ночью. На этой квадратной миле теснилось более ста тысяч человек, и один из старожилов, родившийся в Шанхае в 1898 году, как-то сказал мне, что Чайнатаун более всего похож на Китай, каким тот был до падения императорской династии в 1912 году. Я думаю, что в Чайнатауне можно найти все, что душе угодно, от опия до бродячего музыканта, который споет за десятицентовик древнюю песню. Лишь уединению в Чайнатауне места нет – постоянно используется каждый квадратный фут, и койка, бывает, арендуется на несколько часов, если кто-то хочет отдохнуть. Краски слепят, и маленькие китайчата, в красном, золотом, фиолетовом, на все лады расхваливают достоинства молодой собачатины и прошлогодних яиц. Велорикша вез меня по улице Чин-Чу, криками разгоняя пешеходов, которые весело кричали что-то в ответ. Выстиранное белье, развешанное на длинных бамбуковых шестах, образовывало навес над мостовой, а уличные торговцы совали мне в лицо свои товары. На лотках продавали и пирожные, и наживку для ловли рыбы, и рис, и обезьянок. Мастера по изготовлению ключей и кузнецы били молотками по металлу, иногда в такт музыке, китайской, американской или английской, льющейся из никогда не умолкающих транзисторных приемников. Запахи грязи и пота смешивались с ароматами благовоний, сандалового дерева, жарящегося мяса, а над всем стоял гул человеческих голосов. Заведение Толстухи Анни меня не впечатлило, и я даже спросил велорикшу, китайца среднего роста, потерявшего почти все зубы, туда ли он меня привез. Китаец закатил лаза, как бы описывая тысячу и одно удовольствие, ожидающие меня внутри, поэтому я заплатил ему доллар, хотя моя пятнадцатиминутная поездка стоила раза в три меньше, толкнул красную дверь и оказался в маленькой клетушке, где старуха сидела на низкой скамье и курила трубку с длинным-предлинным чубуком. – Капитан Нэш, – назвал я пароль. Она кивнула и указала трубкой на другую дверь. Вторая комната превосходила размерами первую, там были столы, стулья, посетителей, правда, я не заметил, и бар в одном углу, за которым на полке красовались бутылки. Левую часть бара занимал новенький блестящий кассовый аппарат. Рядом с ним на низком стуле сидела женщина, весом никак не меньше трехсот фунтов. Пока я пересекал комнату, она не сводила с меня черных, прячущихся в жирных складках, глаз. – Я ищу капитана Нэша. – Он в гостиной, – она чуть шевельнула головой, указывая на дверь слева от бара. Затем голова вернулась в прежнее положение. Меня удивил ее голос, не только американским акцентом, но мягкостью, даже мелодичностью. – Вы из Штатов? – спросила она. – Лос-Анджелес. Она кивнула. – Я так и думала. Потому-то Нэш и приходит сюда. Я сама из Штатов. – Сан-Франциско? – предположил я. Она засмеялась, и все триста фунтов ее тела колыхались, как ванильный пудинг. – И близко не бывала. Из Гонолулу. Вы хотите девочку? Они еще не пришли, но я могу пообещать вам молоденькую красотку. – Вы, должно быть, Анни. – Не Анни, Толстуха Анни, – она вновь засмеялась. – Так как насчет девочки? – Может, позже. А сейчас мне нужен капитан Нэш. – Так идите, он за дверью. Толстуха Анни не ошиблась, называя третью комнату гостиной. Мебель темного дерева, мягкий свет настольных ламп, восточный ковер на полу, светло-зеленые стены с вызывающими ностальгию английскими пейзажами. В центре гостиной Нэш и юная, очень красивая китаянка в мини-юбке склонились над шахматной доской. Чувствовалось, что ход Нэша, и он не может выбрать лучший. – Привет, Которн, – поздоровался Нэш, не поднимая головы. – Я сейчас. Наконец, он решился и двинул слона. Королева девушки метнулась через всю доску. – Шах и мат в два хода. Нэш несколько мгновений не отрывал взгляда от доски, затем вздохнул и откинулся на спинку стула. – Три раза подряд, – вздохнул он. Девушка показала ему четыре пальца. – Четыре. Ты должен мне четыре доллара. – Хорошо, четыре, – согласился Нэш, достал деньги из нагрудного кармана и расплатился с китаянкой. – А теперь иди, Бетти Лу. Девушка грациозно поднялась, улыбнулась мне и исчезла за дверью, через которую я только что вошел. – Бетти Лу? – переспросил я. – Именно, – подтвердил Нэш. – Когда мы отплываем? – Давайте сначала поедим, – он крикнул что-то по-китайски, и в гостиную, волоча ноги, вошел старик в черной блузе и в черных же брюках. Нэш сказал что-то еще, дал старику деньги, тот задал вопрос, Кэш ответил, и старик поплелся прочь. – Сейчас он принесет нам что-нибудь с улицы. – Где вы учили китайский? – спросил я. – У меня жена – китаянка. Самые лучшие жены, не считая, быть может, японок, но я до сих пор недолюбливаю японцев, потому что близко познакомился с ними во время войны. Жестокие мерзавцы. Давайте-ка выпьем, – он встал и направился к столику, на котором стояли бутылка виски и несколько бокалов. Я качал говорить «отлично», но не успел произнести этого слова, потому что начались судороги, и передо мной появился Анджело Сачетти, медленно падающий в Сингапурскую бухту. Когда я пришел в себя, Нэш стоял надо мной с двумя бокалами в Руках. – Малярия? – спросил он. – Никогда не видел таких тяжелых приступов. Я вытащил из кармана носовой платок, вытер лицо и руки. Моя рубашка насквозь промокла от пота. – Это не малярия. – Случается часто? – Достаточно часто. Он покачал головой, как я понял, выражая сочувствие, и протянул мне бокал. – Все-таки поплывем? – Больше этого не случится. Во всяком случае, сегодня. Мы выпили, а десять минут спустя появился старик с подносом еды. Он принес рис, лапшу в густом коричневом соусе, гигантских креветок, жареную свинину. На двух тарелках блюда показались мне незнакомыми. Ели мы палочками, и я, несмотря на недостаток практики, управлялся с ними довольно ловко. – Что это? – я взял кусочек мяса незнакомого мне блюда и тщательно прожевал его. – Телятина? Нэш попробовал, нахмурился, покачал головой, взял еще кусок. – Молодая собачатина, – объяснил он. – Вкусно, не правда ли? – Объеденье, – согласился я. Лодка Нэша, вернее, относительно новый скоростной катер длиной пятнадцать футов, с фиберглассовым корпусом и подвесным мотором, покачивалась на волнах у набережной реки Сингапур меж двух самоходных барж с нарисованным на корме огромным глазом, как объяснил Нэш, отгоняющим злых духов. Мы спустились к воде, и Нэш ногой разбудил спящего индуса, от большого пальца ноги которого тянулась веревка к носу катера. – Мой сторож, – пояснил он. – Где вы держите ваш кампит? – спросил я. – Подальше от лишних глаз. Одна из этих барж завтра или днем позже привезет груз в Сингапур. Сторож придерживал катер, пока мы поднимались на борт. Затем улегся поудобнее на нижней ступени у самой воды и вновь заснул. Нэш завел мотор, задним ходом вывел катер на чистую воду и взял курс на бухту и «Чикагскую красавицу». – Что вы собираетесь делать, когда мы доберемся туда? – прокричал он, перекрывая рев мотора. – Попрошу провести меня к Сачетти. Он покачал головой и пожал плечами, словно показывая, что ему и раньше приходилось иметь дело с дураками. По мере приближения к яхте она росла прямо на глазах. – Красавица, не так ли? – прокричал Нэш. – Я плохо разбираюсь в яхтах. – Построена в Гонконге, в 1959 году. Я мог лишь сказать, что по виду яхта большая, быстроходная и дорогая. Мы подошли к забортному трапу, его нижняя ступень зависла в футе от воды. Я завязал за нее конец, брошенный мне Нэшем, и уже начал подниматься по трапу, когда мне в лицо с палубы ударил ослепляющий луч сильного фонаря. – Что вам угодно? – спросил мужской голос. – Меня зовут Которн. Я хочу увидеться с мистером Сачетти. – Я же говорил, что ничего не получится, – проворчал сзади Нэш. Я отвернул голову и прикрылся рукой от слепящего света. – Мистера Сачетти здесь нет, – сообщил мне голос. – Пожалуйста, уходите. – Я поднимаюсь на борт, – ответил я. Луч фонаря ушел в сторону, я поднял голову. Высокий, стройный китаец стоял над трапом, освещенный огнями яхты. Вид его показался мне знакомым, и этому я ничуть не удивился: последний раз мы виделись совсем недавно, когда он целился в меня с заднего сидения такси на площади Раффлза. Он опять держал в руке нацеленный на меня пистолет, похоже, тот же самый, что и раньше. |
||
|