"Каскадер из Сингапура" - читать интересную книгу автора (Томас Росс)Глава 14Я только разделся и манипулировал с кранами холодной и горячей воды в огромной ванной комнате, смежной со спальней, когда услышал стук в дверь. Завернувшись в полотенце, я подошел к двери и спросил: «Кто там?» – Карла. Я открыл дверь. – Заходите. Я как раз собирался принять душ. Можете составить мне компанию, если хотите. Она вошла. В платье, которого я еще не видел, из светло-коричневого шелка, подчеркивающего достоинства ее фигуры. Села в кресло, положила ногу на ногу так, чтобы я не упустил ничего интересного, неторопливо оглядела меня с головы до ног, словно картину, заслуживающую большего внимания, чем показалось с первого взгляда. У вас красивые плечи. И плоский живот. Мне нравятся плоские животы. У большинства знакомых мне мужчин толстое брюхо, даже у молодых. Нависает над поясом, как арбуз. – Им нужно нанять нового портного, чтобы он сшил брюки по фигуре. – Я думала, вы постучитесь ко мне, когда придете. – Я не хотел, чтобы от меня плохо пахло, и решил помыться, прежде чем придти к вам. – Как мило. У вас есть что-нибудь выпить? – Нет, но вы можете заказать бутылку. Нажмите вот эту кнопку, и коридорный принесет ее, – я повернулся и направился в ванную. – Можете не спешить, – донеслось мне вслед. Я стоял под душем, направив горячую струю на плечо, которое ушиб, падая на тротуар, когда чья-то рука коснулась моей спины. Карла Лозупоне отдернула занавеску и ступила в ванну. – Я решила принять ваше приглашение. Причин возражать у меня не нашлось, поэтому я просто обнял ее и поцеловал в приоткрывшиеся губы. Мы не стали выключать воду и, не отрываясь друг от друга, добрались до кровати, где она посмотрела на меня, облизнула губы розовым язычком и прошептала: «Скажи мне их». – Что? – Слова. И я сказал те слова, которые, полагал, она хотела услышать, в большинстве своем, из четырех букв [10], даже изобрел несколько новых. Ее глаза заблестели, руки стали неистовыми, рот – требовательным… Потом она лежала на спине, всматриваясь в потолок. – Ты мужик что надо. Даже лучше. Так мне нравится. – Как? – В отеле, как бы случайно. Это очень возбуждает. Но не питай никаких иллюзий, Которн. – Каких? – В отношении меня. – Я только хотел сказать, что в постели вы на высоте. Даже не знаю, может ли кто сравниться с вами. – Мы же попробовали не все. – Нет, пожалуй, что нет. Она приподнялась на локте, и ее правая рука легла мне на бедро. Я заметил, что губки она уже не надувала, а меж белоснежных зубов вновь показался розовый язычок. – А ты хотел бы попробовать все? – Почему бы и нет? И мы попробовали. Если не все, то многое, о чем смогли подумать. Воображение у Карлы оказалось богатое. Потом мы оделись, коридорный принес бутылку «Баллэнтайна» и сэндвичи, мы выпили по бокалу, налили по второму, и тут Карла посмотрела на меня. – Ну? – Что ну? – Что вы узнали? – Вы хотите сказать, что с сексом покончено, и пора переходить к делу? – Сексом я занимаюсь, когда и где хочу, Эдди. – Все равно что принять горячую ванну? – А для тебя все по-другому? – Пожалуй, что нет. – Так что ты узнал? – Выяснил, где живет Анджело. Особых усилий от меня не потребовалось. Я мог бы спросить у портье, и сэкономил бы себе массу времени. Здесь Анджело – заметная личность. Он, к тому же, женат, но вы знали об этом еще до отлета из Соединенных Штатов, не правда ли? И лгали мне, говоря о том, что цель вашей поездки в Сингапур – выигрыш двух-трех недель для вашего отца. – Пусть так. Да, я знала, что он женился. Но все равно должна повидаться с ним. – Перестаньте, Карла. Вы уже виделись. Встречались вчера вечером, после того как оставили меня допивать бренди. Вы сказали ему, что я здесь, разыскиваю его, и на десять утра у меня назначена какая-то встреча. Вы подставили меня, дорогая, потому что едва я вышел из здания, где проходила встреча, какой-то человек, посланный Анджело, выстрелил в меня. Выстрел этот следует расценивать, как предупреждение, намек. Он и не старался попасть в цель. Мои слова не вызвали у нее нервного потрясения. Она даже не расплескала бокал. Но внимательно изучала ногти на левой руке. Потом подняла голову и улыбнулась, словно я только что похвалил ее новую прическу. – Знаешь, как повел себя Анджело, узнав о твоем приезде в Сингапур? Рассмеялся. Он полагает, что это шутка. Пусть и не слишком забавная. Мне кажется, он не хочет, чтобы ты здесь крутился. – Я в этом уверен. – Так зачем оставаться? – Потому что я хочу повидаться с ним. – И это все? – Этого достаточно. Карла покачала головой. – Ты не хочешь раскрывать карт, не так ли? Анджело смеялся, пока я не сказала ему, что ты связан с его крестным отцом. Вот тут ему стало не до смеха. Почему дядя Чарли выбрал тебя, Которн? Наверное, дело не только в том, что ему нравится ямочка на твоей щеке, появляющаяся при улыбке, хотя я слышала, что в свое время он отдавал предпочтение мальчикам. – Я мог поехать и хотел встретиться с Анджело. – Нет, – Карла покачала головой, – дело в другом. Наш дядя Чарли не стал бы высовываться наружу, не будь иной причины. – Высовываться откуда? – А как ты думаешь? – Я думаю, что вы преданы своей семье. – Я делаю то, что должна. – В том числе и подставлять меня под пулю? – Это твои трудности. – Но и вы, похоже, не обходитесь без своих. – Хорошо, – вздохнула она. – Давай сыграем в открытую. У Анджело оказались бумаги, принадлежащие моему отцу. Я прилетела сюда, чтобы выкупить их. И все встало на свои места. Анджело шантажировал не только Чарльза Коула, много лет доносящего на своих друзей и знакомых. Заполучив микрофильм, украденный из сейфа Коула, он шантажировал и Джо Лозупоне. Анджело Сачетти, решил я, захотелось грести деньги лопатой. – Почему вы? – спросил я. – Потому что больше послать было некого. – То есть нет человека, которому ваш отец мог бы доверить обмен денег на компрометирующие его документы? – Совершенно верно. – Сколько? – Миллион. – Где вы его держите, в косметичке? – Это не смешно, Которн. Деньги в панамском банке. Теперь Панама предпочтительнее Швейцарии. Там задают меньше вопросов. Мне достаточно передать Анджело письмо, и он станет на миллион долларов богаче. – Очень уж все просто. Вы могли отдать письмо вчера вечером, получить то, что вам нужно, и улететь сегодня первым же самолетом. – Так и намечалось. – Но что-то помешало? – Именно. – Анджело захотел что-то еще. Наверное, больше денег. – Нет. Он согласился на миллион. – Сегодня да, а в следующий раз? – Следующего раза не будет, – твердо заявила Карла. – Если это шантаж, то будет. Ваш отец, похоже, оказался легкой добычей. – С моим отцом этот номер не пройдет. Анджело об этом знает. Он готов рискнуть один раз, но не более того. – Шантажисты – люди особенные, – возразил я. – Их жертвы во многом помогают им, а жадность у них патологическая, иначе они не были бы шантажистами. Карла пронзила меня взглядом. – Мой отец попросил меня передать Анджело несколько слов. Я их заучила. И вчера вечером передала Анджело. – Что это за слова? – «Один раз плачу я, во второй – ты мертв». – Действительно, предельно просто. – Анджело меня понял. – Значит, все счастливы. – Все, кроме Анджело. Как я и упомянула, ему нужно кое-что еще. – Что же? – Он хочет, чтобы ты покинул Сингапур. – Почему? Я же ни для кого не представляю опасности. – Анджело так не думает. – А что он думает? – Он считает, что Чарльз Коул держит тебя на коротком поводке. – И это его беспокоит? – Он нервничает. – Мне представляется, Анджело никогда в жизни не нервничал. Карла нетерпеливо махнула рукой. – Ладно, Которн, мы можем сидеть здесь и обмениваться колкостями или любезностями, но дело от этого не сдвинется с места. Анджело не даст мне то, зачем я приехала, пока ты не покинешь Сингапура. Я не знаю, чем в действительности обусловлена необходимость твоей встречи с Анджело, да меня это и не волнует. Подозреваю, что он прав, и ты в самом деле работаешь на Чарльза Коула, то ли за деньги, то ли за что-то еще. Мне наплевать. Но если ты взаправду хочешь рассчитаться с Анджело, то ли по своим личным причинам, то ли по поручению дорогого дяди Чарли, который держит тебя за горло, я советую тебе забыть об этом. Видишь ли, если что-то случится с Анджело, если его застрелят, утопят в бухте или раздавят автомобилем, копия имеющихся у него документов полетит в Вашингтон, а мой отец отправится в тюрьму, вернее, в могилу, потому что тюрьма доконает его, – она помолчала и вновь посмотрела на меня. – Но ты умрешь раньше, чем он. – Знаете, Карла, у вас это неплохо получается. – Что? – Передавать угрозы третьих лиц. Более того, вам это нравится. Но я не придаю значения тому, что, по вашим словам, обещает сделать со мной кто-то еще. Во-первых, потому, что вы – лгунья, хорошенькая, но все же лгунья. А во-вторых, я прилетел в Сингапур по одной причине – найти Анджело Сачетти. – Зачем он тебе? – Потому что я ему кое-что должен. – Что именно? – Я не узнаю, пока не расплачусь с ним. – Анджело не хочет тебя видеть. – Я не спутаю его планы на уик-энд. Она встала, направилась к двери, но обернулась, не дойдя до нее пары шагов. – Анджело попросил передать тебе несколько слов. – Я весь внимание. – Он дает тебе три дня. – А что будет потом? Она задумчиво посмотрела на меня. – Он не сказал. Я спросила, но он не произнес ни слова. – Что же он сделал? – Подмигнул. И все. Просто подмигнул. |
||
|