"Спящая красавица" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 19В Пасифик-Пойнт я вернулся почти в полдень. Гавань потемнела еще сильней, чем утром. Рабочие в сапогах и непромокаемых комбинезонах обрабатывали стены мола паром под давлением. Другие, в моторках, разбрасывали солому по всей площади нефтяного пятна, а затем собирали ее, пропитавшуюся нефтью, вилами. Сотни и сотни снопов свежей соломы, доставленных невесть откуда, лежали штабелями на берегу, словно бастионы против неведомого агрессора. На пирсе произошли перемены. Десятка два пикетчиков расхаживали взад и вперед у входа с самодельными плакатами: «Держитесь подальше!», «Внимание: загрязнение!» В большинстве своем это были пожилые люди, хотя среди них мелькало несколько длинноволосых парней. Я узнал среди них волосатого рыбака, с которым говорил накануне. Он тоже узнал меня и потряс в знак приветствия своим плакатом: «Подумайте о бедных рыбах!», когда я проезжал мимо него на пирс — и что-то весело прокричал. Бланш смотрела на пикетчиков с почти опустевшей стоянки возле своего ресторанчика. Она узнала во мне вчерашнего клиента и громко начала жаловаться. — Они пытаются меня разорить. Скажите, вам не угрожали, не применяли силу? — Нет. — Жаль, — она помотала своей кудлатой головой. — Полицейские говорят, пока нет угроз или насилия, все идет по закону и они не могут вмешаться. Но, по-моему, это все незаконно. Я бы пошвыряла их с пирса, пусть попробуют водички с нефтью. А то, видите ли, они решили захватить мой пирс. — Разве он ваш? — По сути дела, да. Я взяла его в долгосрочную аренду, что дает мне право сдать часть его нефтяной компании. Я хочу пожаловаться лично губернатору. Бланш раскраснелась и тяжело дышала. Она никак не могла прийти в себя. — Вчера вечером я у вас обедал. — Ну да. Помню. Вы не доели вашу рыбу. Надеюсь, с ней было все в порядке? — В полном. Просто я не очень проголодался. Я обратил внимание на двух ваших клиентов — старика и молодого человека. Старик был в твидовом костюме и на голове у него были следы от ожогов... — Помню таких. Ну и что? — Я бы хотел с ними связаться. Вы не знаете, где их найти? Бланш покачала головой. — До этого я их не видела. Они нездешние. — Откуда вы знаете? — Они спрашивали меня, как попасть в Сихорс-лейн. — Бланш показала рукой в направлении дома Сильвии Леннокс. — Они не сказали, кто их там интересует? — Нет, но я как раз подумала, кто им там понадобился. Это очень дорогой район, у самого океана. А они просто голодающие какие-то. Вы бы посмотрели, как они ели. Особенно старик. Я поблагодарил и пошел назад к машине. Из другой машины вылез седоватый человек и остановил меня. У него были выразительные синие глаза, в которых, словно предохранительный щит, светилась отстраненность профессионального наблюдателя. — Вы не местный? — спросил он меня. — Нет. Но мы, кажется, живем в свободной стране. — Я последний человек, кто стал бы отрицать это. — Его лицо сморщилось в улыбке, которая удивительно напоминала гримасу боли. — Вы работаете в «Леннокс ойл»? — Нет, я сам по себе. — А что это означает? — он по-прежнему улыбался. — Я частный детектив. Моя фамилия Арчер. — А я Уилбур Кокс. Пишу для местной газеты. Какое же преступление вы расследуете, мистер Арчер? Не экологическое ли? — Мне было бы, безусловно, интересно узнать, что вызвало аварию. Кокс явно был рад удовлетворить мое любопытство. — Нефтяники утверждают, что это фокусы природы, и в этом есть определенная доля истины. Подземные пласты там, в океане, отличаются пористостью, и с ними шутки плохи. Можно сказать, что этот район — мина замедленного действия. Но конечно, прежде всего виноваты нефтяники. Они не приняли во внимание опасность выброса, не сделали ничего, чтобы предотвратить аварию при глубинном бурении. Вот вам и результат. — Он махнул рукой в направлении вышки, силуэт которой четко очерчивался на горизонте. — А почему они не приняли мер предосторожности? — Это требует денег. Нефтяники — в большинстве своем игроки и предпочитают рисковать, нежели тратить лишние деньги на защитные сооружения. Они лучше будут годами ждать, пока техника не усовершенствует. — Помолчав, Кокс добавил. — Не одни они игроки. Мы с ними повязаны одной веревочкой. Мы ездим в автомобилях, а значит, зависим от их нефти. Вопрос в том, что предпринять, пока мы все не утонули в черном золоте. Я покивал головой и двинулся к машине. Он пошел следом. — Это вы вытащили сегодня утром утопленника: Я сказал, что это так. — Вы смогли опознать его? Не выяснили, кто он? — Пока нет. Этим я как раз и занимаюсь. — Вы не хотите сказать мне несколько слов по этому поводу? — Увы, не могу, мистер Кокс. Реклама сейчас мне только помешает. — Его убили? — Через маску отстраненности холодно мерцали глаза газетчика. — Честное слово, не знаю. Увидимся позже. Далеко я не уехал. Вход на пирс был блокирован линией пикетчиков, стоявших спиной к морю. На них надвигался большой трейлер, груженный цистернами с буровым раствором. Водитель с ненавистью глядел на пикетчиков из кабины и медленно, дюйм за дюймом, продвигал свою машину вперед. Один из молодых пикетчиков уселся перед машиной. Лицо у него было бледным и испуганным, словно он понимал, какой слабой преградой было его тело на пути тяжкой поступи этого мира. Но он сидел, не шелохнувшись, хотя огромные колеса неумолимо надвигались. Наконец, водитель беззвучно выругался и нажал на тормоза. Затем он вылез из кабины с монтировкой в руке. Я тоже вылез из своей машины и, протолкнувшись сквозь заслон пикетчиков, подошел к нему. Это был курносый человек с бешеными глазами. — Назад, — предупредил он меня. — Я должен доставить груз. — Виноват, но при чем тут монтировка? — Чтобы съездить тебе по физиономии. — Мысль неудачная, — сказал я. — Брось железку от греха. — Брошу, когда ты перестанешь путаться под ногами. Я тут на законном основании. — В это трудно поверить, когда у тебя в руках такая игрушка. Водитель поглядел на монтировку с каким-то удивлением. Возможно, он понял, что, во-первых, у него и впрямь вид чересчур уж агрессивный, а, во-вторых, он в явном меньшинстве. Пикетчики тем временем столпились вокруг меня. Водитель залез обратно в кабину и сидел там, бросая на нас испепеляющие взгляды. В десяти шагах от него журналист Уилбур Кокс, облокотясь на перила пирса, делал какие-то записи в блокноте. С дальнего конца пирса, за рестораном Бланш, приближалась черная машина. Она ехала в нашу сторону и остановилась рядом с моим автомобилем. Из машины вылез капитан Сомервилл, за ним молодой человек. Он следовал за капитаном, словно тень. Вид у обоих был измученный — утро явно выдалось нелегким. Впрочем, ситуация еще более осложнялась. Пикетчики окружили черную машину, прижав к ней обоих. Сомервилл был мрачнее тучи. Его спутник был бледен и испуган. — Назад! — сказал он неуверенным голосом. — Это капитан Сомервилл, исполнительный вице-президент компании «Леннокс ойл». — Это мы знаем, — сказал молодой рыбак. — Когда вы заткнете дыру, кэп? — Как можно скорей, — отвечал капитан. — Сегодня утром мы сделали попытку. Но неудачную. Нам нужно еще накопить шлам, а также вызвать специалистов. К концу недели мы предпримем еще одну попытку. Пока же я просил бы от вас терпения и содействия. В толпе поднялся ропот. Один из пикетчиков спросил: — Когда вы уберете эту вышку? Нам она не нужна. — Вышка здесь на законных основаниях, — упрямо возразил Сомервилл. — С разрешения Службы геологического надзора США. А если вы будете мешать нашим машинам доставлять грузы — как сейчас, то нам труднее будет ликвидировать аварию. Шум в толпе усилился. Ропот стал перерастать в гул. У водителя трейлера появилось в глазах что-то отчаянное. Я решил опередить его и вмешаться. Пробившись через толпу к Сомервиллу, я сказал: — Вам лучше уехать, капитан. Садитесь в машину и следуйте за мной. Сомервилл и его помощник так и поступили. Пока они усаживались — помощник за руль, а капитан рядом, — я сказал толпе: — Дайте им уехать. Зачем напрашиваться на лишние неприятности? — Верно, — сказала пожилая женщина, — неприятности нам ни к чему. — Но и нефть на берегу нам тоже ни к чему, — сказал молодой человек. — Все лучше, чем кровь, — возразил я. Толпа зашумела скорее одобрительно, чем агрессивно. Пикетчики стали расступаться. Я сел в машину, объехал трейлер и двинулся в сторону Сихорс-лейн, а капитан следовал за мной. Я с облегчением вытер пот со лба. Дважды за последние десять минут угроза насилия чуть было не материализовалась в непоправимые поступки. В отдалении раздавались сирены, словно возвещая о новых угрозах. |
||
|