"Пророчица" - читать интересную книгу автора (Резник Майк)

ГЛАВА 12

Конфуций IV вряд ли можно было назвать густонаселенной планетой. На нем и было-то три заброшенных торговых поселка, горстка шахт, в большинстве своем уже полностью выработанных, равнины с не очень плодородной почвой, к тому же не слишком обильно орошаемой дождями, и один небольшой городишко.

Город — Нью-Макао — выглядел довольно невыразительно даже по стандартам Внутренней Границы. Его вымощенные булыжником мостовые давно уже нуждались в ремонте и приводили в равно печальное состояние ноги и колеса. Центральный отель города походил на сделанную из стекла и металла пагоду, обстановка комнат была столь же безвкусной, как и само произведение архитектора. Еще один отель походил на императорский дворец: по-видимому, так его представлял себе кто-то, кто никогда в жизни не видел ни императоров, ни дворцов. Зато баров и наркопритонов на узких, извилистых улицах, пожалуй, было даже слишком много, и это — при почти полном отсутствии представителей власти.

— Мне здесь нравится, — сказал Кремниевый Малыш.

Они с Айсбергом шли по центральной улице, мимо гостиниц и ужасно дорогих ночных клубов.

— А по-моему, здесь грязно и опасно, — ответил Айсберг.

— Именно поэтому мне здесь и нравится. Какая экзотика!

— Мы с тобой сильно расходимся в понимании экзотики, — поморщившись, ответил Айсберг.

— Только посмотрите на людей, стоящих в дверях некоторых из этих зданий! — возбужденно воскликнул Малыш. — Мне кажется, добрую половину из них я видел на плакатах «РАЗЫСКИВАЕТСЯ!».

— Вполне возможно, — ответил Айсберг. — Пожалуй, стоит предупредить, что это не делает их общество желательным.

— Всю свою жизнь я провел среди фермеров, — сказал Малыш. — Эти парни выглядят гораздо интереснее.

— Интересно, когда в последний раз фермер вытаскивал у тебя бумажник, перерезал глотку и оставлял тебя умирать посреди улицы?

— Хотел бы я посмотреть на того, кто попробует это сделать теперь, когда я вживил себе чипы, — самоуверенно заявил Малыш.

— Хочешь проверить? — спросил Айсберг, которого позабавило последнее заявление его спутника. — Отлично, я могу предоставить тебе такой шанс.

— Что вы имеете в виду? — возбужденно спросил Малыш.

— Когда мы свернем с этой улицы, просто держись в двадцати ярдах за мной. Гарантирую: у тебя будет возможность испытать Нового Улучшенного Себя.

— А вы?

— Я? Я прекратил пускать пыль в глаза еще полвека назад.

— Нет, — сказал Малыш. — Я хочу сказать, что если это место настолько опасное, почему они не тронут вас?

— Наверно, потому, что хотят жить.

Малыш рассмеялся.

— Но ведь вы же просто толстый старик, к тому же хромой.

— Правильно.

— В таком случае почему они вас не тронут?

— Потому, что я Айсберг.

Он сказал это таким ледяным тоном, что Малыш решил: его пожилой компаньон гораздо более грозен, чем кажется.

— А куда мы сейчас идем?

— В одно местечко, где не появляется полиция, — ответил Айсберг. — Осталось пройти пару кварталов.

— А у него есть название?

— Переулок Кошмаров.

— Живописное, — заметил Малыш.

— И, главное, точное, — ответил Айсберг.

Они прошли еще примерно пятьдесят ярдов, после чего свернули на узкую боковую улочку.

— Это уже переулок Кошмаров? — поинтересовался Малыш.

— Потерпи чуть-чуть, — сказал Айсберг. Они прошли еще два заброшенных дома, затем миновали извилистый проход, и неожиданно окружающий их пейзаж сменился по сравнению с тем, который Малыш считал экзотическим, а Айсберг просто жалким, на совсем иной, который оба они признали таинственным.

Вдоль переулка, вплотную друг к другу расположились клубы, почти каждый со своим зазывалой. Наркопритон, букмекерская контора, бар, опять наркопритон, порношоу, публичный дом для мужчин, публичный дом для женщин, публичный дом для инопланетян, публичный дом для любителей сексуальных отношений между видами (что большинство считало гнусным пороком). Пивные бары, каждый следующий темнее и подозрительнее предыдущего, обслуживающие все расы. Пронзительные выкрики и хриплый смех доносились из публичных домов, а из одного наркопритона неслись ужасные вопли. Тут же расположилась парочка оружейных магазинов, один из которых специализировался на лазерных пистолетах и винтовках, а другой — на метательном оружии. Малыш подумал, что наверняка все оружие в этих лавках без серийного номера:

Буквально через каждые несколько шагов они натыкались на распростертое на тротуаре тело. Некоторые были просто пьяны, другие находились в коматозном состоянии. Айсберг не обращал на них никакого внимания.

— Мне показалось, что я только что видел Ящерицу Маллоя вон в том баре, на противоположной стороне! — возбужденно прошептал Малыш.

— Полагаю, здесь для него самое подходящее место, учитывая, что за его голову установлено солидное вознаграждение, — ответил Айсберг.

Несколько голов обязательно поворачивались в сторону Айсберга и Малыша, когда они проходили мимо очередного дома, но никто не сделал ни единого движения, чтобы помешать им. И даже зазывалы отступали в сторону, когда к ним приближался Айсберг.

— Похоже, что они знают вас! — изумленно воскликнул Малыш.

— Во всяком случае, они знают достаточно, чтобы не беспокоить меня, — ответил Айсберг.

— А я-то думал, что последние четыре года вы не покидали Последний Шанс.

— Это правда.

— В таком случае вы произвели на них глубокое впечатление, когда были здесь последний раз.

Айсберг оставил это замечание без ответа, остановившись у двери.

— Нам сюда, — сказал он. — Когда войдем, держи рот на замке, а глаза нараспашку. Договорились?

— Хорошо, — сказал Малыш. После небольшой паузы он неуверенно добавил: — А что я должен искать?

— Когда увидишь, то сразу поймешь.

Он вошел внутрь, сопровождаемый Малышом.

— Добро пожаловать в «Дом Ашера», — приветствовал их высокий мужчина, одетый в линялый смокинг. Он пригляделся к Айсбергу и неожиданно улыбнулся. — Сколько лет, сколько зим, мистер Мендоса! А до нас доходили слухи, что вас убили.

— Меня можно убить только серебряной пулей, — пожал плечами Айсберг. — Я полагал, что все это знают.

Он вытащил купюру в сто кредиток и, сунув ее в руку мужчины, добавил:

— Я арендую столик рядом с баром. На ближайшие два часа там будет мой офис.

Мужчина взял деньги и кивнул.

— Ты получишь еще по сотенной за каждого человека, которого приведешь в мой офис, если у него будет что-нибудь интересное на продажу.

— А что вы покупаете?

— Информацию.

— Информация бывает всякая, мистер Мендоса.

— Дай всем знать, что Мендосу интересует информация о Пророчице.

Мужчина глубокомысленно потер подбородок.

— Это может оказаться несколько труднее, чем вы полагаете, мистер Мендоса. За все время, что я здесь, мне лишь дважды случалось слышать упоминание о Пророчице.

— Это переулок Кошмаров, — ответил Айсберг. — Кто-нибудь что-нибудь да знает. — Он вытащил еще две купюры. — Побеспокойся, чтобы о том, что мне нужна информация, узнали и на улице. Скажи им, что я пробуду здесь два часа, после чего покину Конфуций.

— Все будет сделано, только вот провожу вас к вашему столику.

— Не беспокойся, я знаю дорогу.

Как только высокий мужчина отошел от них, Айсберг обернулся к Малышу.

— Иди за мной и не таращи так глаза.

— На кого?

— Вообще. Это дурной тон.

Айсберг повел его через запутанные коридоры мимо тускло освещенных комнат. В одной находилось несколько мужчин и женщин, нажевавшихся семян альфанеллы, в разных стадиях оцепенения и кататонии. Их зрачки были расширены, глаза широко раскрыты, лица искажены в кошмарных улыбках. В другой — трое зеленокожих инопланетян, внешним видом слегка напоминавших обезьян, сидели голыми на полу, окруженные, наверно, двумя сотнями свечей, горевших голубым пламенем. Каждый из инопланетян разрезал небольшое животное. Малыш попытался не замечать пронзительных воплей, издаваемых животными; он не удивился, если бы узнал, что наблюдает религиозный ритуал, или тайный обед, или и то, и другое одновременно.

Они миновали еще три каморки, в каждой из которых сидели люди или инопланетяне и занимались чем-нибудь таким, в чем в обычной жизни их никто не заподозрил бы. Наконец они добрались до бара. Здесь была примерно дюжина столов, равномерно распределенных по всему помещению; все они, за исключением трех, были заняты примерно равным количеством людей и инопланетян. Айсберг выбрал самый дальний от входа. Двое сидевших за ним, лишь только взглянув на приближающегося к ним человека, торопливо освободили столик.

— С возвращением, мистер Мендоса, — воскликнул бармен, тучный лысый мужчина с длинными, подкрученными вверх усами, окрашенными в ярко-синий цвет. — Сколько времени утекло!

— Не так уж и много, — ответил Айсберг, скопировав противный голос бармена, в ответ на что тот захихикал. — Принеси-ка нам парочку кружек пивка.

Бармен кивнул и секунду спустя появился у их столика с полными кружками.

— Вы уверены, что я не смогу вас заинтересовать «Пылевым дьяволом» или «Синим гигантом»? — спросил он, задыхаясь от усилий, которые ему пришлось затратить, чтобы пересечь комнату.

— Только пиво, — ответил Айсберг, и бармен удалился к себе за стойку.

— Потрясно! — воскликнул Малыш, не в силах подавить возбужденные нотки в голосе.

— Тебе здесь нравится? — спросил Айсберг.

— А вам разве нет?

— Всех подонков Внутренней Границы, если они опустились достаточно низко, рано или поздно заносит на Конфуций IV, и худшие из них появляются в переулке Кошмаров. Если бы у меня не было здесь дел, ты не смог бы уговорить меня провести здесь и двух секунд.

— Однако какая здесь атмосфера!

— Да уж, — хмыкнул Айсберг. — Тебе придется изрядно поскрести себя мочалкой под душем, если захочешь от нее избавиться.

— Вы не любите приключения, — улыбнувшись, сказал Малыш.

— Малыш, это вовсе не приключение. Это — дело, причем смертельно опасное.

Малыш понизил голос:

— Видите ту женщину, за третьим от нас столиком? Тощую, с красными волосами?

— Да.

— Мне кажется, это Кровавая Салли!

— И что же?

— Да ведь она же убила тридцать человек, может быть, даже тридцать пять! — возбужденно зашептал Малыш.

— Я знаю.

— А вы знакомы с ней лично? Я хотел бы с ней познакомиться.

— Почему бы тебе не подойти к ней и не попросить автограф? — язвительно поинтересовался Айсберг.

— Может быть, я так и сделаю.

— Не советую.

— Но почему?

— В «Дом Ашера» приходят не для того, чтобы встречаться с любителями автографов, — заметил Айсберг. — Ты здесь для того, чтобы заниматься делом. Мужчина, что сидит с ней за столиком, вряд ли пришел сюда, чтобы купить ей выпивку и уговорить провести вместе ночь, поэтому я думаю, он не будет в восторге, когда к их столику подойдет незнакомец.

Айсберг помолчал.

— Возможно, он даже решит, что ты собрался вымогать у него деньги, шантажируя тем, что знаешь о его встрече с Салли.

Малыш задумался над словами Айсберга.

— Ладно, — угрюмо согласился он. — Только зачем же насмехаться…

— Я просто пытаюсь настроить тебя на деловой лад, — ответил Айсберг. — Мы пришли сюда, чтобы что-нибудь разузнать о женщине, которая уничтожает целые планеты столь же легко, как Салли перерезает глотки.

Минут десять они посидели в молчании. Потом очень маленький человечек, лицо которого было обезображено какой-то кожной болезнью, которую он, должно быть, и не пытался лечить, подошел к ним и присел за столик.

— Говорят, что вы интересуетесь Пророчицей, — прохрипел он.

— Это правда, — подтвердил Айсберг.

— Сколько заплатите?

— Зависит от того, что ты продаешь.

— За три сотни рублей Нового Сталина я могу вам указать парня, который на нее работает.

— На этой планете?

— Нет, но это недалеко. Вы доберетесь туда за полдня.

— И обнаружим, что такого не существует или что он никогда не слышал о Пророчице. Сколько нам понадобится времени, чтобы разыскать тебя? — спросил Айсберг.

— Вы назвали меня лжецом?! — воскликнул мужчина.

— Нет, всего лишь неумелым торговцем, — ответил Айсберг. — А теперь проваливай.

— Я никуда не уйду до тех пор, пока вы мне не заплатите что-нибудь за время, которое я на вас потратил, — заявил мужчина.

— Малыш, — сказал Айсберг. — Дай ему что-нибудь за труды.

Малыш выхватил акустический пистолет так быстро, что даже Айсберг, который ожидал этого, не смог уследить за движением. Пистолет был нацелен в грудь не желавшего уходить мужчины.

— Желаешь получить оплату сейчас или чуть позже? — поинтересовался Айсберг.

Человечек бросил на него свирепый взгляд, пытаясь скрыть свой страх, пробормотал какое-то ругательство и поспешно ретировался в направлении коридора.

— Полагаю, я сделал все как надо? — спросил Малыш.

Айсберг кивнул.

— Только не вздумай кого-нибудь пристрелить без моего приказа, — сказал он. — Если пойдет молва, что мы убиваем клиентов, то можно сразу закрывать контору.

— Нам не нужны посетители, подобные ему.

— Однако нам придется общаться с отбросами общества, — ответил Айсберг. — Пятеро из шести посетителей будут похожи на него. Пообещай им дать на бутылку виски или дозу наркотика, и они будут готовы поклясться в чем угодно, продать тебе любую информацию, которую ты ищешь, и к тому времени, как ты обнаружишь, что тебя надули, они уже будут далеко или вообще мертвы.

— Как же узнать, говорят они правду или нет?

— Есть способы, — ответил Айсберг.

Он встал, отнес на стойку бара их пустые кружки и заказал еще. Прежде чем он успел отхлебнуть из новой кружки, к ним подсел хорошо одетый мужчина с длинными золотистыми кудрями.

— Вы Айсберг? — спросил он.

— Так оно и есть.

— Мне кое-что известно об интересующем вас человеке.

— И что ты про него знаешь? — спросил Айсберг.

— Прежде всего — это она.

Айсберг вытащил пачку банкнот, отделил одну и положил на стол перед блондином.

— Продолжай.

— Она на Внутренней Границе.

— Где?

— Я не знаю, на какой конкретно планете, но слышал, что она была на Океании, Порт-Равене и Примуле.

Айсберг положил еще одну банкноту поверх первой.

— Чем она занята?

— Ходят слухи, что она собирает армию и хочет захватить некоторые планеты Внутренней Границы.

На этот раз Айсберг не стал класть на стол очередную банкноту.

— Слухи недостоверны. Ей вовсе не нужна армия.

— Эй, я всего лишь рассказываю то, что слышал.

— Что еще ты знаешь или думаешь, что знаешь, про нее?

— У нее, по-видимому, есть какое-то оружие чудовищной разрушительной силы, — сказал мужчина. — Болтают, что она уничтожила целую планету.

— Устаревшие новости, — заметил Айсберг, по-прежнему не добавляя новых банкнот. — Что-нибудь еще?

— Все, — ответил мужчина, забирая свои две банкноты и собираясь уходить.

— Погоди, — задержал его Айсберг.

— Да?

— Я добавлю к полученному тобой столько же, если ты скажешь мне имя.

— Имя? — непонимающе переспросил осведомитель.

— Имя человека, который сказал тебе, что Пророчица — женщина.

— Не думаю, что это вам поможет. Он мертв.

— В любом случае я плачу сотню за имя.

Мужчина некоторое время удивленно смотрел на Айсберга, не произнося ни слова. Наконец он сказал:

— Занзибар Брукс.

— Кто он?

— Он занимался всем понемногу, вы понимаете, что я имею в виду.

— Понимаю. За его голову была назначена награда?

— Да. Пятьдесят тысяч кредиток за живого или мертвого. — Он помолчал. — Его прирезали во время потасовки в баре на Порт-Равене пару недель назад. — Неожиданно он улыбнулся. — Если бы я знал, что это случится, я бы его сам пришил и получил вознаграждение.

— Он действительно видел Пророчицу?

— Он говорил, что да.

Айсберг выдал ему последнюю банкноту.

— Премного благодарен, — сказал человек. — Если вы захотите расспросить меня еще о чем-нибудь, я буду в одной из комнат прямо по коридору.

Он встал и вышел.

— Вы поверили ему? — спросил Малыш.

— На первый вопрос он ответил правильно. Что до остальных, то это все слухи, и если и есть что-то, в чем Пенелопа Бейли не нуждается, так это армия. — Он сделал большой глоток пива. — Однако если нам не удастся больше ничего разузнать, мы пошлем запрос на Порт-Равен и попытаемся выяснить, где Занзибар Брукс провел последний год своей жизни.

За следующий час к их столику подошли еще двое мужчин и одна женщина, но ни у одного из них не было ничего достойного внимания, кроме душещипательных историй о том, как они нуждаются в деньгах. Айсберг уже собирался уходить, когда вошел высокий худощавый мужчина, осмотрелся и направился прямо к их столику.

— Вы Мендоса? — спросил он.

— Точно.

— Меня зовут Куинн. Могу я присесть?

— Сделайте одолжение.

Человек, назвавшийся Куинном, уселся.

— А это кто? — спросил он, кивком головы указывая на Малыша.

— Друг. Все, что ты хочешь сказать, можешь смело говорить при нем.

Куинн улыбнулся.

— За ту сумму, которую вы мне заплатите, я готов рассказать это любому.

— Откуда ты можешь знать, сколько я тебе заплачу.

— Меньше чем за пять кусков я и разговаривать не стану.

Айсберг окинул его внимательным, оценивающим взглядом.

— Что такого ты знаешь, что, на твой взгляд, тянет на пять тысяч кредиток?

Куинн откинулся на спинку стула и уверенно ухмыльнулся.

— Я знаю, где вы сможете найти Пророчицу. — Он выдержал паузу и добавил: — Ну как, мы договоримся, или я пойду?

— Договоримся, — ответил Айсберг.

— Пока что я не вижу денег.

Айсберг опять вытащил свою пачку банкнот, отсчитал пять тысяч кредиток и положил их перед собой на стол.

— Можешь начинать.

— Она на Моцарте.

— Моцарте? Никогда не слышал о такой планете.

— В секторе Терразана есть звезда под названием Симфония, — сказал Куинн. — Они там поназывали все планеты в честь композиторов, даже те, которые не пригодны для жизни. Бетховен и Шнитке — газовые гиганты. Моцарт — третья планета от звезды.

— Почему ты уверен, что она на Моцарте? — спросил Айсберг.

— Потому, что я сам ее там видел, — ответил Куинн.

— Как она выглядит?

— Блондинка, среднего роста, старше двадцати, довольно привлекательная.

Айсберг пододвинул стопку банкнот к Куинну.

— Что еще ты можешь о ней рассказать?

— Могу сказать, что это очень странная дама. Айсберг положил свою пачку банкнот на стол.

— Поподробней.

— Я работаю на грузовом корабле, — сказал Куинн. — Две недели назад у нас в двигателе случились неполадки. Мы как раз находились возле Симфонии, поэтому, пока механики чинили корабль, он болтался на орбите вокруг Моцарта. Некоторые из нас отправились провести день на планете.

— И?..

— Это не очень густонаселенная планета, обычная сельскохозяйственная колоний, которая снабжает провизией ближайшие планеты с горнодобывающими предприятиями. Но эта девица правит планетой, как какая-то богиня. Я знаю, что ее слово — закон. И да поможет Бог всякому, кто осмелится ослушаться ее, кто даже только подумает об этом. — Он помолчал. — Она, должно быть, мутант или что-то в этом роде, потому что кажется, будто она знает раньше любого, о чем он подумает в следующее мгновение. Пару раз ее пытались убить; несмотря на то что у нее нет охраны, убийцы даже не смогли к ней приблизиться. Черт, я своими глазами видел, как она шла по городу, как будто ей нечего бояться на этой планете! Она даже не спрашивала нас, почему мы там оказались, похоже, она это уже знала.

— Как долго она там находится? — спросил Айсберг.

Куинн пожал плечами.

— Думаю, месяцев пять.

— Почему?

— Что почему?

— Почему она на Моцарте? Какова ее цель?

— Это будет стоить еще пять тысяч.

Айсберг отсчитал запрошенную сумму, и Куинн алчно сгреб деньги.

— Она собирается основать на Внутренней Границе свою собственную империю, — сказал Куинн.

— Это она тебе сказала?

— Нет, но она говорила это кое-кому на Моцарте.

— Ты уверен?

— У меня нет причин вам лгать.

— А как она собирается это осуществить?

— Говорят, что она устанавливает контакты с группой наемников, — ответил Куинн. — Возможно, она собирается с их помощью захватывать одну колонию за другой.

— Ты знаешь еще что-нибудь о ней? — спросил Айсберг.

— Это все.

— Ладно, вы очень нам помогли, мистер Куинн. Позвольте мне заказать для вас что-нибудь выпить, прежде чем мы расстанемся.

— Вы и так были со мной очень любезны, — ответил Куинн, улыбаясь и пряча деньги.

— Да что там, ерунда.

— Мне необходимо идти.

— Но я настаиваю, — сказал Айсберг.

— Я же говорил вам, что должен…

Тут, к полной для себя неожиданности, Куинн увидел направленный на него ствол пистолета Малыша.

— Проявите к нам чуть-чуть благосклонности, мистер Куинн, — сказал Айсберг, вставая. — Я сейчас вернусь с вашей выпивкой.

Он подошел к стойке бара и что-то прошептал толстяку-бармену, после чего вернулся со стаканом спиртного.

— Это для вас, мистер Куинн, — любезным голосом сказал он, поставив стакан на стол перед Куинном.

— Если вы думаете, что сможете отравить меня прямо здесь, у всех на виду, то вам следует знать, что у меня есть друзья.

— Это очень успокаивает, — сказал Айсберг. — А теперь пей.

Куинн еще раз взглянул на пистолет Малыша, затем очень медленно поднес стакан к губам.

— Давай глотай, — неумолимо сказал Айсберг.

Куинн закрыл глаза, сделал глубокий вдох и опорожнил стакан одним глотком. После чего откинулся назад, наверное, уже приготовившись умереть в ужасной агонии. Когда ничего не произошло, он моргнул, наклонился вперед, словно собираясь что-то сказать, и как бы оцепенел.

— Отлично, мистер Куинн, — сказал Айсберг. — Вы можете слышать и понимать каждое слово, которое я скажу. Позвольте вас уверить, что вы не были отравлены и я не собираюсь вас грабить. Я всего лишь хочу повторить пару своих вопросов. — Прежде чем задать их, он некоторое время помолчал. — Какую цель поставила перед собой Пророчица, находясь на Моцарте?

— Я не знаю, — пробормотал Куинн.

— И никто на Моцарте тебе не говорил, что она намеревается основать свою собственную империю, так?

— Так.

— Но ты действительно видел ее там?

— Да.

— Большое спасибо, Куинн, — сказал Айсберг. Он наклонился к оцепеневшему мужчине и забрал половину своих денег обратно. — Ты заработал первые пять тысяч, однако тебе не следует быть таким алчным. Я не настолько богат, чтобы платить людям, которые меня обманывают.

Он поднялся и жестом показал Малышу, чтобы тот следовал за ним.

— Мы уходим, Куинн, — заключил Айсберг. — Мускулы снова будут подчиняться тебе минут через десять, и ты не будешь страдать от побочных эффектов наркотика, который я добавил тебе в спиртное. Наоборот, в следующую пару минут ты испытаешь огромное наслаждение.

Напоследок он дружески похлопал неподвижного мужчину по плечу, и неожиданно его голос стал тихим и зловещим:

— Я очень надеюсь, что ты окажешься настолько благоразумен, что, когда вновь обретешь способность двигаться, не станешь предпринимать попыток следовать за нами, а удовольствуешься своими пятью тысячами кредиток.

Айсберг и Малыш пошли в обратном направлении по лабиринту коридоров и вышли через главный вход «Дома Ашера».

— Что мы будем делать теперь? — поинтересовался Малыш, пока они выбирались из переулка Кошмаров.

— Теперь? — переспросил Айсберг. — Теперь мы продолжим поиски. Мы постараемся немного больше разузнать о Моцарте и попробуем разыскать еще кого-нибудь, кто бывал на этой планете и видел Пророчицу. После этого нам останется узнать, чем же она таким занята, что Помазанный начал беспокоиться и даже пришел к выводу, что она представляет для него угрозу большую, чем Республика.

— Если только она действительно ее представляет, — поправил его Малыш.

— О, в этом нет никакого сомнения, — заявил Айсберг с абсолютной уверенностью. — Меня удивляет лишь то, что он это понял.

— И когда мы все это сделаем, — сказал Малыш, — наконец тогда-то мы полетим на Моцарт?

— Один из нас уж точно полетит, — ответил Айсберг.