"Полярная станция" - читать интересную книгу автора (Рейли Мэтью)

ШЕСТОЕ ВТОРЖЕНИЕ

16 июня. 16 часов 35 минут.

Вездеход летел в воздухе хвостовой частью вперед.

Внутри кабины Шофилд рванул, чтобы выглянуть через переднее лобовое стекло вездехода. Высоко над собой он увидел, что край скалы становился все меньше и меньше, исчезая вдали.

В кресле рядом с ним учащенно дышал Реншоу.

— Мы умрем. Мы точно умрем.

Вездеход принял вертикальное положение — хвостом вниз, носом кверху — и неожиданно Шофилд понял, что мог видеть только небо.

Они стремительно летели вниз.

Из бокового окна вездехода Шофилд видел, как мимо них с необыкновенной скоростью проносится скала.

Шофилд схватил свой Мэгхук и резко придвинулся к Реншоу, не давая ему сказать ни слова.

— Держите меня за пояс и не отпускайте.

Реншоу перестал хныкать и секунду внимательно смотрел на Шофилда. Затем он быстро обхватил Шофилда за пояс. Шофилд поднял Мэгхук над головой и выстрелил через разбитое лобовое стекло вездехода.

Мэгхук описал в воздухе дугу — стальной захватный крюк разомкнулся на лету, трос развернулся перед ним.

Крюк ударился о верхушку скалы, затем быстро соскользнул к краю, впившись в снег.

Вездеход летел в воздухе. Захватный крюк нашел точку опоры на верхушке скалы, дернулся и остановился — канат резко натянулся …

… Шофилд и Реншоу — ухватившись за другой конец каната — резко вылетели из падающего вездехода.

Вездеход остался внизу — летел и летел вниз — и с грохотом разбился о волны на расстоянии пятидесяти футов от них.

Шофилда и Реншоу потянуло назад к скале. Вездеход уже пролетел достаточное расстояние от скалы, и им предстояло преодолеть длинный путь, поэтому они сильно ударились о скалу.

Удар заставил Реншоу отпустить Шофилда, и он начал падать, в последний момент ухватившись за правую ногу Шофилда.

Двое мужчин висели около минуты, наполовину свесившись с отвесного края скалы, ни один не смел пошевельнуться.

— Вы там? — спросил Шофилд.

— Да, — сказал Реншоу, окаменев.

— Отлично. Я постараюсь поднять нас наверх, — сказал Шофилд, немного передвигая руки, держащие пусковую установку, так чтобы иметь возможность нажать на черную кнопку, заматывающую канат, не отпуская захватный крюк.

Шофилд поднял глаза вверх на скалу. Она находится примерно на расстоянии ста пятидесяти футов. Шофилд рассчитал, что трос Мэгхука, на котором они висят, раскрылся на всю длину…

Именно в этот момент он увидел его.

Человека. Стоящего на вершине скалы и смотрящего вниз на Шофилда и Реншоу.

Шофилд замер.

Человек был одет в черный вязаный шлем.

В руках он держал пулемет.

— Ну? — снизу сказал Реншоу.

— Чего вы ждете? — находясь в таком положении, Реншоу не мог видеть десантника САС на вершине скалы.

— Мы больше не поднимаемся, — ровно сказал Шофилд, глядя на фигуру в черном на вершине скалы.

— Не поднимаемся? — сказал Реншоу. — О чем вы говорите?

Десантник САС смотрел прямо на Шофилда.

Шофилд сглотнул. Затем он бросил взгляд на бушующие волны на расстояние ста пятидесяти футов. Когда он снова поднял глаза, десантник САС доставал длинный сверкающий нож. Затем он наклонился над канатом Мэгхука на вершине скалы.

— О, нет, — сказал Шофилд.

— Что, о нет? — сказал Реншоу.

— Вы готовы прокатиться?

— Нет, — ответил Реншоу.

— Выдохните полностью и затем, в последний момент, сделайте глубокий вдох, — сказал Шофилд. Именно это говорят, когда вы прыгаете с летящего вертолета в воду. Шофилд решил, что этот же принцип нужно применить и здесь.

Шофилд снова посмотрел на десантника САС на вершине скалы. Он намеревался перерубить канат.

— Отлично, — сказал Шофилд. — Хватит валять дурака. Черт меня побери, если я буду ждать, пока ты перерубишь мой канат.

— Реншоу, вы готовы?

В этот момент Шофилд дважды нажал на курок Мэгхука.

Челюсти захватного крюка на вершине скалы немедленно реагировали, свернувшись и потеряв опору в снегу. Крюк соскользнул с края скалы — мимо недоумевающего десантника — и Шофилд Реншоу и Мэгхук вместе полетели вниз в бушующие волны Южного океана.

* * *

В тишине ледовой пещеры Либби Гант пристально смотрела на полусъеденные тела, раскинувшиеся перед ней на камнях.

Они находились в пещере уже около сорока минут, и все, кроме Гант — Монтана, Санта Круз и Сара Хинсли — едва взглянули на тела. Они были полностью поглощены огромным черным космическим кораблем на другой стороне подземной пещеры. Они ходили вокруг него, под ним, рассматривали его черные металлические крылья, пытались заглянуть в тонированные стекла верха кабины.

После того, как Шофилд сообщил Гант о скором прибытии британских вооруженных сил о своем плане побега, она установила два МР-5 на треноги, направив их к бассейну в конце пещеры. Если САС попытаются проникнуть в пещеру, она уложит их одного за другим, как только они всплывут на поверхность.

Это было полчаса назад.

Даже если к этому времени САС уже прибыли на полярную станцию Уилкс, им все равно потребовался бы еще час, чтобы послать кого-нибудь вниз в водолазном колоколе и еще один час, чтобы преодолеть подводный ледяной туннель, ведущий в пещеру.

Выжидательная тактика.

После того, как Гант установила треноги, Монтана и Сара Хинсли вернулись к исследованию космического корабля. Санта Круз остался с Гант на некоторое время, но вскоре и он возвратился к осмотру загадочного черного корабля.

Гант оставалась возле оружия.

Сидя на холодном ледяном полу пещеры, она пристально смотрела на расчлененные тела у дальней стороны бассейна. Раны поражали ее. Оторванные головы и конечности; куски мяса буквально прилипшие к костям; все утопало в крови.

Как это могло произойти? подумала Гант.

Взгляд Гант переместился на бассейн. Она увидела круглые отверстия в ледяных стенах над ним — огромные, десятифутовые отверстия. Они были идентичны тем, что она видела в подводном ледяном туннеле по дороге сюда.

Эти отверстия, тела и сама пещера вызывали у Гант какое-то странное чувство. Пещера напоминала что-то вроде…

Это абсолютно невероятно, — сказала Сара Хинсли, подходя к Гант. Хинсли поспешно убрала с лица прядь длинных темных волос Она была крайне воодушевлена находкой космического корабля.

— На нем нет никакой маркировки, — сказала она. — Корабль абсолютно черный с верху до низу.

Сара Хинсли не особенно волновала Гант в данный момент.

Да и сам корабль также не очень ее волновал.

В действительности, чем больше она думала обо всем этом — о космическом корабле, пещере, полусъеденных телах и САС на станции — она окончательно приходила к выводу о том, что у нее нет абсолютно никаких шансов покинуть полярную станцию Уилкс живой.

* * *

Штурм полярной станции Уилкс британской САС прошел стремительно и гладко — профессионально.

Одетые в черное люди вошли в станцию с поднятым вверх оружием. Он быстро рассеялись, двигаясь попарно. Они открывали каждую дверь, проверяли каждое помещение.

— Уровень А, все чисто! — раздался один голос.

— Уровень В, все чисто! — кричал другой голос.

Тревор Барнаби ступил на площадку уровня А и расхаживал по покинутой станции как только что коронованный король, осматривающий свои владения. Барнаби оглядел станцию холодным ровным взглядом. Тонкая улыбка скривила его губы.

Люди САС спустились на уровень Е, где обнаружили Змея и двух французских ученых, прикованных наручниками к столбу. Два десантника занялись ими, в то время как остальная часть одетых в черное солдат спустилась по лестницам и исчезла в туннелях уровня Е.

Четыре десантника побежали в южный туннель. Двое шли вдоль дверей слева, двое — вдоль дверей справа.

Десантники подошли к первой двери справа, толкнули ее, осмотрели помещение внутри.

Склад. Разломанные деревянные полки Акваланги на полу.

Пусто.

Они двинулись далее по коридору, держа оружие наготове. Вдруг один из них заметил «немого официанта», увидел две двери из нержавеющей стали, блеснувшие в холодном белом свете туннеля.

Коротким свистком идущий впереди десантник привлек внимание двух, находившихся в туннеле. Он указал на «немого официанта». Остальные двое мгновенно поняли его. Они заняли позиции по обеим сторонам, а первый вместе с четвертым десантником направили свое оружие на двери из нержавеющей стали.

Первый десантник быстро кивнул, и двое по обеим сторонам «немого официанта» распахнули их. Первый выпустил автоматную очередь.

Голые стены пустого грузового лифта мгновенно были изрешечены пулями.

Мать зажмурила глаза при звуке автоматной очереди десантника САС на расстоянии менее чем один фут у нее над головой.

Она сидела в полной темноте в маленькой шахте лифта, свернувшись в клубок, под «немым официантом».

Лифт сотрясался от града пуль, выпущенных десантником. Стены покрылись широкими дырами. Пыль и щепки полетели на Мать, но она держала глаза закрытыми.

В этот момент, когда звук автоматной очереди отдавался эхом в ушах Матери, неожиданная мысль пришла ей в голову.

Они могли снова стрелять внутри станции…

Горючий газ в воздухе станции, должно быть, рассеялся…

Вдруг, стрельба резко прекратилась, двери «немого официанта» закрылись, наступила тишина, и впервые за целых три минуты Мать облегченно выдохнула.

* * *

Шофилд и Реншоу летели вниз мимо скалы и упали в океан.

Холод пронзил их как ножом, но Шофилд не обращал внимания. Адреналин кипел в его крови, и тепловое излучение тела уже было достаточным. Большинство исследователей полагают, что в ледяных антарктических водах можно выжить в течение восьми минут. Но его термокостюм и взрыв адреналина позволили Шофилду увеличить их в уме, по крайней мере, до тридцати.

Он плыл наверх, чтобы глотнуть воздуха, и, когда он оказался на поверхности, первое, что он увидел, была огромная волна, надвигающаяся прямо на него. Волна настигла его и, потянув, отбросила назад к подножию ледяной скалы.

Удар едва не выбил из него все кости, воздуха не хватало.

Вдруг волна отступила, и Шофилд почувствовал, что его засасывает в воронку между двумя волнами. Несколько секунд его несло по течению, пока он восстановил дыхание и равновесие.

Вода вокруг бушевала. Сорокафутовые волны окружали его. Гигантская волна справа разбилась о скалу в двадцати ярдах от него. В ста ярдах от берега дрейфовали айсберги: некоторые высокие — размером с нью-йоркские небоскребы; некоторые плоские — размером с футбольное поле — молчаливые часовые, охраняющие ледяные скалы.

Вдруг рядом с Шофилдом из воды вынырнул Реншоу. Низенький ученый немедленно начал ловить воздух хриплыми вдохами. На какое-то мгновение Шофилд забеспокоился о том, как Реншоу сможет противостоять ледяному холоду воды, но потом он вспомнил о неопреновом костюме Реншоу. Черт, Реншоу, возможно, было даже теплее.

В этот момент Шофилд увидел еще одну, надвигающуюся на них волну.

— Ныряйте! — крикнул он.

Шофилд сделал глубокий вдох и нырнул, и внезапно все стало тихо.

Он плыл вниз; заметил, что Реншоу плывет рядом с ним.

Затем Шофилд увидел взрыв белой пены, образовавшийся над ними, когда волна со всей мощью ударилась о скалу.

Шофилд и Реншоу всплыли на поверхность.

Балансируя в воде, Шофилд заметил проплывающую мимо него целую дверь вездехода.

— Нужно выбираться отсюда, — сказал Шофилд. — Если мы будем здесь оставаться, то разобьемся о скалы.

— Куда? — спросил Реншоу.

— Отлично, — сказал Шсфилд. — Видите вон тот айсберг? — Он указал на большую гору, похожую на рояль на боку, находящуюся в двухстах ярдах от скал.

— Вижу.

— Туда мы и направляемся, — сказал Шофилд.

— Хорошо.

— Отлично. На счет три. Раз. Два. Три.

На счет три оба глубоко вдохнули и погрузились под воду. Они оттолкнулись от скалы и нырнули в прозрачную антарктическую воду. На протяжении всего пути вода пенилась и бушевала над ними.

Десять ярдов. Двадцать.

Реншоу начал задыхаться, всплыл на поверхность, быстро глотнул воздух и снова нырнул. Шофилд сделал то же самое, стиснув зубы и снова уходя под воду. Только что сломанное ребро горело от боли.

Пятьдесят ярдов, и они снова всплыли на поверхность. Они боролись с бушующим морем и, перейдя на свободный стиль, балансировали на сорокафутовых волнах.

Наконец они приблизились к подножию айсберга. Он вырос над ними, белая стена, где-то отвесная, где-то красиво изогнутая и рифленая. Величественные сводчатые туннели уходили в девственный лед.

Большая гора в одном месте становилась ровной, опускаясь в океан и образовывая выступ, напоминающий мыс. Шофилд и Реншоу направились к мысу.

Добравшись до него, они увидели, что выступ находится на расстоянии трех футов над водой.

— Оттолкнитесь от моих плеч, — сказал Шофилд.

Реншоу подчинился, быстро поставил левую ногу на плечо Шофилда и оттолкнулся. Он ухватился за ледовый выступ и неуклюже взобрался на него. Затем он лег на край выступа и потянулся вниз к Шофилду.

Шофилд ухватился за него, и Реншоу начал вытаскивать его из воды. Шофилд был уже почти наверху, как вдруг мокрые руки Реншоу соскользнули с его запястий, и Шофилд упал назад в воду.

Шофилд погрузился под воду.

Тишина. Полная тишина. Как в могиле.

Он больше не слышал оглушающих взрывов ударяющихся о скалы волн.

Его внимание поглотил огромный айсберг, который он теперь мог видеть под водой. Он уходил вниз и вниз, исчезая в мутной глубине океана.

И вдруг Шофилд услышал какой-то шум и резко посмотрел вверх, Вода отлично передает звук, и он совершенно ясно слышал его.

Уммммлш.

Низкий гул.

Умммммм.

Шофилд нахмурился Он был почти... механическим. Как где-то открывающаяся автоматическая дверь. Где-то поблизости.

Где-то… сзади него.

Шофилд мгновенно обернулся.

И увидел это.

Оно было настолько огромным — невероятно огромным — что один только взгляд на это заставил сердце Шофилда бешено колотиться.

Оно зависло в воде.

Беззвучное. Огромное.

Возвышаясь над Шофилдом, в то время как он балансировал у айсберга.

Длина его составляла, по крайней мере, сто метров, черный округлый корпус. Шофилд увидел два горизонтальных стабилизирующих плавника, выступающие по обеим сторонам конической башни, увидел цилиндрический вздернутый нос, и вдруг его сердце запрыгало.

Шофилд не мог поверить своим глазам.

Он смотрел на подводную лодку.

Шофилд всплыл на поверхность.

— Вы в порядке? — спросил Реншоу с выступа.

— Уже нет, — сказал Шофилд, сделал вдох и снова погрузился под воду.

Снова наступила тишина.

Шофилд проплыл немного глубже и с благоговением смотрел на массивную подводную лодку. Она была на расстоянии примерно тридцати ярдов от него, но он мог ясно видеть ее. Огромная подводная лодка была полностью погружена в воду — возвышаясь в подводной тиши — необъятная недвижимая громадина.

Шофилд осмотрел ее в поисках маркировки.

Он осмотрел узкую коническую башню, четыре выходных отверстия для запуска торпед. Одно из отверстий как раз открывалось. Ум-м-м-м-м.

И тут он увидел цвета на передней левой стороне носа — три вертикальных цветных полосы — синяя-белая-красная.

Он смотрел на французский флаг.

Реншоу увидел, как Шофилд снова всплыл на поверхность.

— Что вы там делаете? — спросил он.

Шофилд игнорировал его. Он вынул левую руку из воды и посмотрел на часы.

Секундометр показывал:

2:57:59

2:58:00

2:58:01

— О, Господи, — сказал Шофилд. — О, Господи…

Спасаясь от британских вездеходов, он совсем забыл о французском военном корабле, дрейфующем у побережья Антарктиды и готовящемся выпустить ракеты на полярную станцию Уилкс. Ее кодовое имя, вспомнил он, было «Акула».

И только теперь, однако, Шофилд понял, что допустил ошибку. Он пришел к неверному выводу. «Акула» отнюдь не была военным кораблем.

Это была подводная лодка.

Это была эта подводная лодка.

— Быстро, — сказал Шофилд Реншоу. — Вытащите меня.

Реншоу протянул вниз руку и Шофилд крепко ухватился за нее. Реншоу тянул Шофилда вверх так быстро, как только мог. Поднявшись на достаточное расстояние, Шофилд уцепился за ледяной выступ и подтянулся на него.

Реншоу ожидал, что Шофилд, задыхаясь упадет на лед, как и он сам, но Шофилд мгновенно вскочил на ноги.

В действительности, только оказавшись на выступе, он уже бежал по широкой поверхности айсберга.

Реншоу побежал за ним. Он увидел, что Шофилд перескочил через ледяной холм, направляясь к краю айсберга в тридцати метрах от него. На его пути оказался небольшой наклон, по которому он продолжал бежать к краю айсберга. На другой стороне наклона Реншоу заметил крутой десятиметровый отвес.

На бегу Шофилд проверил секундомер. Секунда за секундой, время приближалось к трехчасовой отметке.

Ко времени начала огня.

2:58:31

2:58:32

2:58:33

Продолжая бежать. Шофилд размышлял.

Это уничтожит станцию. Уничтожит станцию.

Это убьет моих пехотинцев. Убьет девочку…

Должен остановить это.

Но как? Как уничтожить подводную лодку.

Вдруг он что-то вспомнил.

На бегу он снял с плеча Мэгхук. Затем он быстро нажал кнопку "М" и увидел, что загорелась красная лампочка, и магнитная головка Мэгхука заработала.

Затем он вынул серебристую банку из набедренного кармана. Это была серебристая банка длиной в фут с зеленой полосой вокруг, которую он нашел в британском вездеходе.

Взрывной заряд тритонала 80/20.

Не останавливаясь, Шофилд посмотрел на серебристо-зеленую банку. На ней была пневматическая крышка из нержавеющей стали. Он повернул крышку и услышал мягкое шипение. Крышка с щелчком открылась, и он увидел знакомый цифровой дисплей рядом с переключателем. Так как это было уничтожающее устройство, заряд тритонала в любой момент мог быть обезврежен.

Двадцать секунд, подумал он.Как раз чтобы успеть.

Он установил таймер заряда тритонала на двадцать секунд и затем поднял серебристую банку над луковицеобразной магнитной головкой своего Мэгхука. Стальной цилиндр тут же притянуло к мощному магниту, теперь крепко удерживающему его. Шофилд все еще быстро бежал по неровной поверхности айсберга.

Затем он достиг края айсберга и, не задумываясь ни на секунду, он оттолкнулся от него и спрыгнул.

Шофилд описал в воздухе длинную широкую дугу — летел целых три секунды — и затем ногами вошел в воду, снова в ледяную воду Южного океана.

Вокруг него образовалась множество пузырьков, и на мгновение Шофилд не мог ничего видеть. Внезапно пузырьки рассеялись и Шофилд обнаружил, что балансирует в воде прямо перед гигантским стальным носом французской подводной лодки.

Шофилд проверил часы.

2:58:59

2:59:00

2:59:01

Осталась одна минута.

Внешние двери выходного отверстия для запуска торпед уже полностью открылись. Шофилд поплыл к ним. Широкое отверстие находилось в десяти ярдах от него.

— Дай Бог чтобы получилось, — подумал Шофилд, поднимая свой Мэгхук с прикрепленным к его головке зарядом тритонала. Шофилд нажал на переключатель.

Двадцать секунд.

Шофилд выстрелил.

Мэгхук вылетел из пусковой установки, оставляя за собой тонкий вихрь белых пузырьков. Он рассекал воду, направляясь к открытому отверстию…

… и с громким металлическим стуком ударился о стальной корпус подводной лодки прямо под отверстием для запуска торпед. Мэгхук с запущенным зарядом тритонала отскочил от толстого корпуса и начал свободно опускаться в воду.

Шофилд не мог поверить.

Он промахнулся !

Черт ! — кричал он про себя. И вдруг ему в голову пришла мысль.

Люди внутри подводной лодки услышали бы это. Должны были услышать.

Шофилд быстро нажал на черную кнопку, которая заматывала Мэгхук, надеясь, что он вернется к нему, прежде чем истекут двадцать секунд.

Еще один выстрел.

Должен сделать еще один выстрел.

Мэгхук начал заматываться.

Вдруг Шофилд услышал шум.

Ум-м-м-м-м-м.

Слева от Шофилда, на противоположной стороне носовой части, открывалась одна из дверей второго отверстия для запуска торпед!

Эта отверстие было меньше, чем то, в которое Шофилд пытался запустить Мэгхук.

— Короткие торпеды, подумал Шофилд. — Предназначенные для уничтожения других подводных лодок, а не полярных станций.

И вдруг с резким звуком компактная белая торпеда вылетела из только что открывшейся двери отверстия, направляясь на Шофилда.

Шофилд не верил своим глазам.

Они выпустили торпеду в него!

Мэгхук вернулся в пусковую установку, Шофилд быстро нажал на переключатель заряда тритонала — сэкономив четыре секунды — как раз в тот момент, когда торпеда пронеслась мимо него, силой воды выбив его из равновесия.

Шофилд вздохнул с облегчением. Он был слишком близко. Торпеда не успела зафиксировать объект.

Именно в этот момент торпеда ударила в айсберг у Шофилда за спиной и с силой взорвалась.

Реншоу стоял у края айсберга, глядя вниз в воду. Когда торпеда попала в цель, он находился на расстоянии двадцати ярдов.

Мгновенно часть айсберга превратилась в белое облако и упала в океан как оползень, оторвавшись от остального массива горы.

— Черт! — в изумлении прошептал Реншоу.

И вдруг в двадцати ярдах он увидел поднявшегося на поверхность Шофилда, глотнувшего воздуха и снова ушедшего под воду.

Звук от взрыва торпеды все еще сотрясал воду вокруг Шофилда, и огромный кусок айсберга погрузился в воду рядом с ним. Шофилд во второй раз направил свой Мэгхук на отверстие для запуска торпед.

2:59:37

2:59:38

2:59:39

Снова Шофилд нажал на переключатель заряда тритонала — двадцать секунд — и выстрелил.

Мэгхук вылетел в воду …

… некоторое время парил …

… и затем исчез в выходном отверстии для запуска торпед.

Есть!

Шофилд быстро нажал кнопку "М" на рукоятке, магнитная головка внутри отверстия немедленно среагировала, отпустив серебристо-зеленую банку заряда тритонала.

Шофилд замотал Мэгхук, оставляя заряд тритонала внутри выходного отверстия для запуска торпед.

Шофилд поплыл.

Изо всех сил.

* * *

Внутри торпедного отсека французской подводной лодки стояла полная тишина. Молодой энсин объявлял обратный отсчет.

— Vingtsecondesdepremierlancer, — сказал он. Двадцать секунд до первого запуска, Двадцать секунд до запуска торпеды класса Нептун с ядерной боеголовкой.

— Dix-neuf .. dix-huit, ., dix-sept…

С айсберга Реншоу снова заметил, что Шофилд всплыл на поверхность и отчаянно гребет с Мэгхуком в руке.

Французский энсин продолжал считать.

— Dixneuf…huit…sept…

Шофилд плыл изо всех сил, пытаясь как можно больше увеличить расстояние между собой и подводной лодкой, так как если он будет находиться слишком близко, когда взорвется заряд тритонала, его засосет внутрь. Он находился на расстоянии десяти ярдов, когда выпустил заряд тритонала, Теперь он был на расстоянии двадцати ярдов. Он решил — двадцать пять, и с ним все будет в порядке.

Реншоу кричал ему:

— Что, черт возьми, происходит?

— Отойдите от края! — закричал Шофилд. — Отойдите!

— cinq…quatre…trois …

Французский энсин смог досчитать только до трех.

В этот момент — в этот ужасный, напряженный момент — взорвался заряд тритонала в выходном отвести для запуска торпед.

С того места, где стоял Реншоу, взрыв казался невероятно зрелищным и еще более неожиданным.

Он был мгновенным, Темная тень под водой — французская подводная лодка — в один миг превратилась в огромное белое облако. Невероятные брызги высотой в пятьдесят футов и радиусом в двести футов вырвались из воды и медленно опустились обратно.

Находясь в воде, Шофилд увидел множество пузырьков, которые внезапно начали вздыматься из зияющей дыры в носовой части подводной лодки, как щупальца, готовые захватить его. Так же внезапно они повернули назад и со страшной силой, направились к подводной лодке. Шофилд почувствовал, что его засасывает.

Гигантская воронка.

В этот момент подводная лодка взорвалась, как огромная алюминиевая банка, и водяная воронка исчезла. Шофилд почувствовал, что вода отпустила его и он всплыл на поверхность. Подводной лодки не стало.

Через несколько минут Реншоу вытащил Шофилда из воды на айсберг.

Шофилд упал на лед — тяжело дыша, мокрый и замерзающий от холода. Он хватал воздух, намокшая одежда притягивала его к земле, и теперь — когда французская подводная лодка была уничтожена, а он и Реншоу оказались безнадежно выброшены на айсберг — единственным желанием Шофилда был сон.

* * *

В здании Конгресса США в Вашингтоне возобновилось заседание конференции НАТО.

Джордж Холмс, представитель США, откинулся в своем кресле, наблюдая за приготовившимся выступать Пьером Дюфресне, председателем французской делегации.

— Уважаемые коллеги, леди и джентльмены, — начал Дюфресне, — Французская республика хотела бы выразить свою полную и безоговорочную поддержку Североатлантическому союзу, этому прекрасному союзу наций, служащему на благо Западу вот уже почти пятьдесят лет…

Дюфресне продолжал свою речь, превознося достоинства НАТО и неизменную преданность ему со стороны Франции. Джордж Холмс покачал головой. Все утро французская делегация объявляла перерывы, останавливающие конференцию, и теперь вдруг они клялись в неизменной преданности Союзу.

Дюфресне закончил речь и сел. Холмс собирался повернуться к Филу Мунро, чтобы что-то ему сказать, как вдруг британский представитель — холеный чиновник по имени Ричард Ройс — отодвинул свой стул и встал.

— Леди и джентльмены, — сказал Ройс, как лондонец четко выговаривая все слова, — прошу у вас снисхождения, британская делегация хотела бы объявить перерыв.

* * *

В то же время, прямо через дорогу от здания Конгресса США, где проходила конференция НАТО, Элисон Кэмерон входила в атриум Библиотеки Конгресса США.

Занимая три здания, Библиотека Конгресса США является крупнейшей библиотекой в мире. В действительности, целью ее основания было создание единственного крупнейшего хранилища знаний в мире. Именно это она и представляет собой.

Именно по этой причине Элисон не была удивлена, когда узнала, что предмет ее поисков — таинственное «Предварительные изыскания» К.М. Вейцкин 1978 г. — следует искать в Библиотеке Конгресса. Если оно и есть в какой-либо библиотеке, то ей несомненно будет Библиотека Конгресса.

Элисон ждала у справочного столика, пока одна из библиотекарей пошла вниз в книгохранилище, чтобы принести ей исследование. Библиотека Конгресса — это библиотека с закрытым книгохранилищем, это означает, что персонал приносит для вас книги. Она была также закрытого доступа, это значит, что вы не можете выносить книги из здания.

Библиотекаря не было какое-то время, и Элисон начала просматривать книгу, которую она купила по дороге в библиотеку.

Она посмотрела на обложку. На ней было написано:

ЛЕДОВЫЙ КРЕСТОВЫЙ ПОХОД:

ГОД, ПРОВЕДЕННЫЙ В АНТАРКТИДЕ. РАЗМЫШЛЕНИЯ.

Д-Р БРАЙАН ХИНСЛИ

Заслуженный профессор геофизики. Гарвардский университет.

Элисон пробежала глазами вступление.

Брайан Хинсли, как оказалось, был деканом факультета геофизики Гарвардского университета. Он занимался изучением ледяного керна — исследование, которое предполагало извлечение цилиндрических колонок ледяной породы из континентальных шельфовых ледников Антарктиды и дальнейший анализ атмосферы, заключенной в ледяную породу тысячи лет назад.

По всей видимости, утверждалось к книге, изучение ледяного керна может быть использовано для объяснения таких явлений как глобальное потепление, парниковый эффект и истощение озонового слоя.

В любом случае, в течение всего 1994 года, этот Хинсли работал на отдаленной исследовательской станции в Антарктиде, собирая образцы ледяного керна.

Этой станцией была полярная станция Уилкс.

Ее координаты: — 66,5 градусов широты, 115 градусов долготы, 20 минут и 20 секунд на восток.

В этот момент библиотекарь вернулась и Элисон оторвалась от книги.

— Книги нет, — сказала библиотекарь, качая головой.

— Что?

— Я проверила три раза, — сказала библиотекарь. — Ее нет на полке, «Предварительные изыскания» К.М. Вейцкин. Ее там нет.

Элисон нахмурилась. Этого она не ожидала.

Библиотекарь — на табличке было написано ее имя: Синди — беспомощно пожала плечами. — Я не понимаю. Она просто … исчезла.

Элисон почувствовала неожиданный прилив волнения от посетившей ее мысли.

— Если ее там нет, не означает ли это, что кто-то читает ее прямо сейчас? — спросила она.

Синди покачала головой.

— Нет, компьютер говорит, что последний раз она выдавалась кому-либо в ноябре 1979 года.

— Ноябрь 1979 года, — повторила Элисон.

— Да-а.. жутко, правда? — на вид Синди было около двадцати лет, скорее всего студентка. — Я записала имя того, кто заказывал, если вас это интересует. Вот, — она протянула Элисон лист бумаги.

— Это была ксерокопия читательского требования — такого же, как пришлось заполнить и Элисон, чтобы запросить исследование. В архиве Библиотеке Конгресса, очевидно, хранились все требования — возможно, именно для таких случаев.

В читательском требовании в графе «Имя запрашивающего книгу» стояло имя:

О. НИМАЙЕР.

— Такое случается, — говорила библиотекарь Синди. — Этому Нимайеру, возможно, так она понравилась, что он просто ушел вместе с ней. У нас тогда не было магнитной защиты на книгах, поэтому скорее всего он просто проскользнул мимо охраны.

Элисон не обращала на нее внимания.

Она стояла с читательским требованием в руках, завороженная этой уликой двадцатилетней давности, лежавшей в архивном кабинете где-то в глубинах Библиотеки Когресса и ожидающей своего дня.

Глаза Элисон светились, когда она смотрела на слова:

О. НИМАЙЕР

* * *

Бригадный генерал Тревор Барнаби быстро шел по нижнему уровню полярной станции Уилкс. Прошло уже чуть более часа после того, как он захватил станцию, и теперь Барнаби чувствовал себя достаточно уверенно.

Всего двадцать минут назад он отправил вооруженную команду водолазов на глубину в водолазном колоколе станции. Но должно было пройти не менее девяноста минут прежде, чем они доберутся до подводной пещеры. В действительности, трос водолазного колокола все еще погружался в бассейн станции.

Барнаби был одет в черный электрообогреваемый костюм. Он планировал совершить погружение со второй командой — чтобы самому увидеть, что на самом деле находилось внизу.

— Так, так, — сказал Барнаби, увидев Змея и двух французских ученых, прикованных наручниками к столбу. — Что у нас здесь? Не может быть, неужели это сержант Каплан?

По лицу Змея скользнуло удивление, когда Барнаби назвал его по имени.

Орудийный сержант Скотт Майкл Каплан, — сказал Барнаби. — Родился в Далласе в 1953 году, зачислен на военную службу в корпус морской пехоты Соединенных Штатов в возрасте восемнадцати лет в 1971 году, специалист по стрелковому оружию, мастер рукопашного боя, снайпер. С 1992 года, находится под подозрением британской разведки, как агент американской шпионской сети, известной как Ай-Си-Джи.

Извините, как они вас там называют? Змей, не так ли? Скажите мне Змей, такое с вами часто случается? Ваш командир часто приковывает вас к столбу, оставляя на милость наступающего врага?

Змей ничего не ответил.

—С трудом вериться, чтобы Шейн Шофилд был способен так поступить с верным товарищем. Видимо здесь есть какая-то другая причина, почему он приковал вас, n'est-ce pas? — Барнаби усмехнулся. — Ну, и что же это за причина?

Змей по-прежнему молчал. Он то и дело украдкой поглядывал на трос водолазного колокола, погружавшийся в бассейн за спиной британца.

Барнаби обратил внимание на двух французских ученых.

— А кто же вы такие? — спросил он.

— Мы французские ученые с исследовательской станции Дюмон-Дюрвиль, — возмущенно проговорил Люк Шампьон. — Нас незаконно удерживают здесь силы Соединенных Штатов, Мы требуем освобождения согласно международной…

— Мистер Неро, — уныло позвал Барнаби.

За его спиной показалась гигантская фигура. Это был мужчина не менее шести футов и пяти дюймов ростом, с широкими плечами и невозмутимым взглядом. На его лице был виден глубокий шрам от уголка рта до подбородка.

— Мистер Неро, будьте добры, — сказал Барнаби.

И в этот момент великан по имени Неро спокойно поднял пистолет и выстрелил в Шампьона в упор.

Голова француза откинулась назад. Кровь и мозги брызнули Змею в лицо.

Генри Ри, второй французский ученый, начал всхлипывать.

Барнаби обернулся к нему.

— Ты тоже француз?

Ри залился слезами.

— Мистер Неро, — сказал Барнаби.

Услышав это, Ри начал кричать.

— Нет!

Неро поднял пистолет, и теплая кровь снова брызнула Змею в лицо.

В полной темноте на дне небольшой шахты лифта Мать вздрогнула, услышав выстрелы.

Черт, — подумала она. — Должно быть снова отключилась.

Не спать, — думала она. — Спать нельзя…

Мать посмотрела на прозрачный пластиковый мешок с раствором, который она принесла с собой. При помощи маленькой трубки раствор поступал в вену.

Мешок был пуст.

Уже целых двадцать минут.

Мать била дрожь. Она чувствовала холод и слабость. Ее глаза слипались.

Она прикусила язык, чтобы боль привела его в чувства.

Это сработало на короткое время, но затем все потемнело.

Одна, на дне шахты лифта, Мать впала в бессознательное состояние.

* * *

На уровне Е Тревор Барнаби сделал шаг вперед и прищурился.

—Сержант Каплан. Змей. Вы плохо себя вели, не так ли?

Змей молчал.

—Вы ведь из Ай-Си-Джи, Змей? Перебежчик? Предатель в своем отряде? Что вы натворили? Начали убивать своих людей, не убедившись, что станция в безопасности? Готов поспорить, что Страшила был не очень рад, когда узнал это. Поэтому он и приковал вас наручниками к столбу и оставил мне?

Змей сглотнул.

Барнаби холодно смотрел на него.

— Именно так я бы и поступил.

В этот момент к Барнаби подошел молодой капрал САС.

— Сэр.

— Да, капрал.

— Сэр, заряды устанавливаются по периметру.

— На каком расстоянии?

— Пятьсот ярдов, сэр. По дуге, как вы приказывали.

— Хорошо, — сказал Барнаби. Вскоре после прибытия на Уилкс Барнаби приказал установить восемнадцать зарядов тритонала полукругом, с материковой стороны станции. Их предназначение было особым. Даже более чем.

— Капрал, как долго займет их установка?

— Учитывая бурение, сэр, думаю, около часа.

— Отлично, — сказал Барнаби. — Когда все будет готово, принесите мне управляющее устройство.

— Есть, сэр, — ответил капрал. — Да, сэр, есть еще кое-что.

— Да.

— Сэр, прибыли пленники с американского вездехода. Что с ними делать?

Барнаби уже сообщили по радио о солдате и девочке, которые были подобраны его людьми после падения с одного из вездеходов противника.

— Отведи девчонку в жилую зону. Пусть пока остается там, — ответил Барнаби. — Пехотинца приведи ко мне.

* * *

Либи Гант стоял в темном углу подводной пещеры. Одна. Свет от ее фонаря падал на небольшую горизонтальную расщелину в ледяной стене.

Расщелина находилась внизу у самого пола. Она была около двух футов в высоту и длина ее составляла примерно шесть футов.

Гант встала на четвереньки и заглянула внутрь расщелины. Она не увидела ничего, кроме темноты. Но пустое пространство в ней было определенно.

— Эй!

Гант обернулась.

Она увидела Сару Хинсли. Сара стояла под космическим кораблем на другой стороне пещеры, рядом с бассейном. Она махала руками, привлекая к себе внимание.

— Эй! — восхищенно кричала она. — Идите сюда, посмотрите.

Гант подошла к большому черному кораблю. К ее приходу Монтана был уже там, Санта Круз стоял на часах у бассейна.

— Что вы об этом думаете? — Хинсли указала на какой-то предмет на днище корабля.

Увидев его, Гант нахмурилась. Это было похоже на небольшую клавиатуру.

Двадцать клавиш в три ряда, по четыре в каждом. Сверху что-то вроде прямоугольного экрана.

Но в этой клавиатуре было еще кое-что очень необычное.

На клавишах не было никаких букв или символов,

Как и весь корабль, клавиатура была черного цвета — черные клавиши на черной панели.

И тут Гант заметила, что на одной из клавиш все-таки было некое обозначение. На второй клавише в среднем ряду был изображен красный круг.

— Что вы об этом думаете? — спросил Монтана.

— Кто знает, — ответила Хинсли.

— Возможно, с помощью этого можно войти на корабль, — предположила Гант.

Хинсли поморщилась.

— Маловероятно. Вы когда-нибудь видели, чтобы инопланетяне пользовались клавиатурой для входа?

— Я вообще их не видела, — ответила Гант. — А вы?

Хинсли промолчала.

— Трудно предположить, что это, — сказала она. — Это может быть ключ зажигания или система поражения…

— Или устройство самоуничтожения, — сухо сказала Гант.

— Давайте просто нажмем и узнаем, — предложила Хинсли.

— Но на какую клавишу нажимать? — спросил Монтана.

— Думаю на ту, на которой красный круг.

Монтана напряженно закусил губу. Он был старшим по званию среди них. Последнее слово было за ним. Он посмотрел на Гант.

Она покачала головой.

— Мы здесь не для того, чтобы проверять, что это на самом деле. Мы должны охранять его до прихода подкрепления.

Монтана взглянул на Санта Круза, который отошел от бассейна, чтобы посмотреть на находку.

— Нажимайте, — сказал Круз. — Если я рискую жизнью ради этой чертовой штуки, я хочу знать, что там внутри.

Монтана снова обернулся к Саре Хинсли. Она кивнула.

— Согласна, давайте посмотрим.

Наконец Монтана произнес:

— Хорошо, нажимайте.

Сара кивнула и, глубоко вздохнув, протянула руку и нажала на клавишу с красным кругом.

Сначала ничего не произошло.

Сара Хинсли отвела руку от клавиатуры и посмотрела наверх на корабль, как будто надеясь, что он сдвинется с места.

Неожиданно послышался тихий плавный звук, и экран на клавиатуре начал мигать.

Затем, секундой позже, на нем появилась последовательность символов.

— О, черт, — сказал Монтана.

— Что за… — произнесла Хинсли.

На экране высветилось:

24157817

ВВЕДИТЕ КОД ДЛЯ АВТОРИЗАЦИИ

— Цифры? — сказал Монтана.

— Английский язык? — произнесла Сара Хинсли. — Что это, черт возьми?

Гант в свою очередь лишь покачала головой. И, отходя от «космического корабля», она тихо засмеялась.

* * *

Шофилд и Реншоу лежали навзничь на холодной и твердой поверхности айсберга, слушая ритмичный шум волн, бьющихся о ледяные скалы в двухстах ярдах от них.

Они лежали неподвижно, пытаясь восстановить дыхание.

Спустя несколько минут Шофилд потянулся и нащупал маленький черный прибор у себя на запястье. Он нажал кнопку и раздался негромкий звуковой сигнал.

— Что вы делаете? — спросил Реншоу, не поднимая глаз.

— Запускаю ГЛС, — ответил Шофилд, все еще лежа на спине. — Это спутниковая система местоопределения, которая использует Глобальную локационную систему Navistar. Этот прибор есть у каждого пехотинца для использования в чрезвычайных ситуациях. Понимаете, так нас смогут найти, если нам суждено простится с жизнью на этом плоту в открытом океане. Думаю, это не так сложно. — Шофилд вздохнул. — В темной комнате, где-нибудь на корабле, на каком-нибудь экране просто появится мигающая красная точка.

— Вы имеете в виду, нас спасут? — спросил Реншоу.

— Мы давно уже будем мертвы к тому времени, когда кто-нибудь успеет добраться сюда. По крайней мере, смогут найти наши тела.

— О, отлично, — сказал Реншоу. — Приятно видеть мои налоги в действии. Вы, ребята, создаете спутниковую систему местоопределения, чтобы найти мое тело. Супер.

Шофилд повернул голову к Реншоу.

— По крайней мере, я смогу оставить записку, описав все, что произошло на станции, и прикрепить ее к нашим телам. Они хотя бы узнают правду о французах, о Барнаби.

— Это, конечно, утешает, — ответил Реншоу.

Шофилд приподнялся на локте и посмотрел на скалы. Он увидел, как волны Южного океана ударяются о них и превращаются в густую белую пену.

Затем Шофилд впервые обратил внимание на сам айсберг.

Он был огромный. На самом деле, такой огромный, что на волнующейся воде не производил никаких движений. Над поверхностью длина его достигала не менее мили, и Шофилду было трудно представить, на какую глубину он мог уходить под воду.

Он был неровной прямоугольной формы с огромным ледяным мысом с одной стороны. Вся остальная его поверхность была неровной и покрытой кратерами. Шофилду он казался призрачной белой лунной поверхностью.

Шофилд поднялся.

— Куда вы? — спросил Реншоу, не вставая. — Домой?

— Нам нужно двигаться, — ответил Шофилд. — Сохранять тепло так долго, как это возможно, и думать, каким образом можно добраться до берега.

Реншоу покачал головой, лениво встал на ноги и последовал за Шофилдом по неровной поверхности айсберга.

Они шли уже около двадцати минут, когда поняли, что идут не в том направлении. Дойдя до обрыва, они не увидели ничего, кроме гладкой и ровной поверхности воды, уходящей на запад. Ближайший айсберг в этом направлении был в трех милях. Шофилд надеялся, что они смогут добраться до берега при помощи других айсбергов, перебираясь от одного на другой. Но в этом направлении это было невозможно.

Они повернули назад.

Они шли очень медленно. На бровях и вокруг губ Реншоу начали образовываться сосульки.

— Вы знаете что-нибудь об айсбергах? — на ходу спросил Шофилд.

— Немного.

— Просветите меня.

— Я читал в одном журнале, что последний писк у богатых придурков — «восхождение на айсберги». По-видимому, это популярно у тех, кто считает себя крутым альпинистом. Но единственная проблема в том, что эта гора-то тает.

— Я имел в виду что-нибудь более научное, — сказал Шофилд. — Например, подплывают ли они когда-нибудь к берегу?

— Нет, — ответил Реншоу. — В Антарктиде льды двигаются от центра. Всегда. Такие айсберги, как этот откалываются от береговых шельфовых ледников. Вот почему скалы такие отвесные. Ледяные пласты, повисшие над океаном, становятся такими тяжелыми, что отламываются и становятся, — Реншоу обвел рукой вокруг, — айсбергами.

— А-га, — сказал Шофилд не останавливаясь.

— Попадаются и большие. Действительно большие. Айсберги, по величине превышающие некоторые страны. Я имею в виду, черт, ну возьмем этого малыша. Смотрите, какой он огромный. Большинство больших айсбергов живут от десяти до двенадцати лет и, в конечном счете, тают и умирают. Но при благоприятных погодных условиях — и если он действительно велик — айсберг, подобный этому, может плавать у берегов Антарктиды около тридцати лет.

— Отлично, — сухо ответил Шофилд.

Они подошли к месту, где Реншоу вытащил Шофилда из воды после уничтожения французской подводной лодки.

— Мило, — сказал Реншоу. — Сорок минут ходьбы, и мы у исходной точки.

Они поднялись по небольшому склону и подошли к месту, где торпеда французской подводной лодки врезалась в айсберг.

Казалось, какой-то неведомый великан выхватил зубами кусок с боковой части айсберга.

Огромный кусок льда, отвалившийся после взрыва, оставил глубокую полукруглую впадину на склоне айсберга. Десятиметровые неровные отвесные стены спускались к воде.

Шофилд заглянул во впадину и увидел, как спокойные волны омывают огромный айсберг.

— Мы ведь умрем здесь, правда? — спросил стоящий за его спиной Реншоу.

— Я лично не собираюсь.

— Вы нет?

— Это моя станция, и я собираюсь ее вернуть.

— А-га, — Реншоу посмотрел на море. — А у вас есть хоть малейшее представление о том, как это можно сделать?

Шофилд не ответил.

Реншоу повернулся к нему лицом.

— Я говорю, как, черт возьми, вы планируете попасть на вашу станцию, когда мы застряли здесь!

Шофилд не слушал его.

Сидя на корточках, он всматривался вниз в полукруглую впадину, оставленную торпедой в отвесной стене айсберга.

Реншоу подошел ближе и встал рядом с ним.

— Что вы там изучаете?

— Наше спасение, возможно, — ответил Шофилд.

Реншоу посмотрел вниз во впадину за Шофилдом и сразу же увидел это.

В нескольких метрах на неровном отвесном склоне, Реншоу увидел характерное квадратное очертание замерзшего стекла, врезавшегося в лед.

Шофилд связал две их парки и, используя как веревку, заставил Реншоу спустить его вниз к врезавшемуся в лед стеклу.

Шофилд повис высоко над водой прямо перед куском стекла. Он внимательно всматривался в него.

Оно действительно было сделано руками человека.

Очень старое окно. Деревянная рама, сильно изуродованная временем и климатом, приобрела бледно-серый оттенок. Шофилду было интересно, как долго это окно — или то, к чему оно крепилось — было захоронено в этом массивном айсберге.

По подсчетам Шофилда, ударная волна от торпеды сместила десятиметровый слой льда, обнажив фрагмент окна. Стекло и то, к чему оно было прикреплено, было погребено глубоко в айсберг.

Шофилд вздохнул, затем сильно ударил по стеклу, разбив его вдребезги.

За ним он увидел темноту, что-то вроде пещеры.

Шофилд достал из кармана фонарь и, взглянув в последний раз на Реншоу, раскачался и впрыгнул через разбитое окно в самое сердце айсберга.

Первое, что увидел Шофилд, посветив фонарем, были перевернутые вверх ногами слова:

С НОВЫМ 1969 ГОДОМ!

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЛИТТЛ-АМЕРИКУIV!

Эти слова были написаны на растяжке или чем-то вроде этого. Она криво висела вверх ногами в пещере, в которой оказался Шофилд.

Только это была не совсем пещера.

Это была комната, маленькая комната с деревянными стенами, полностью погребенная в лед. И все было вверх ногами. Вся комната была перевернута.

Возникало странное чувство, когда все виделось наоборот.

Шофилду понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что он на самом деле стоял на потолке перевернутой комнаты.

Он посмотрел направо. Вдалеке показались еще несколько комнат, отделенных от этой.

— Эй, там внизу! — послышался голос Реншоу.

Шофилд просунул голову через окно в ледяной стене.

— Ну, что там, в самом деле? Я здесь уже промерз до костей, — сказал Реншоу.

— Вы когда-нибудь слышали о Литтл-Америке IV? — спросил Шофилд.

— Да, — ответил Реншоу — Это была одна из наших исследовательских станций в шестидесятые годы. Ее смыло в море в 1969 году, когда от шельфового ледника Росса отделился айсберг размером в девять тысяч квадратных километров. Военно-морские силы искали ее три месяца, но так и не нашли.

— Ну, угадайте что, — сказал Шофилд. — Мы нашли ее.

* * *

Укрывшись тремя толстыми шерстяными одеялами, Джеймс Реншоу сел на пол главной комнаты Литтл-Америки IV. Он сильно потер руки, подул на них, чтобы они быстрее согрелись, в то время как Шофилд, все еще в своем промокшем костюме, в темноте тщательно осматривал другие комнаты перевернутой станции. Ни один из них не решился попробовать еду тридцатилетней давности из консервных банок, разбросанных по всему полу.

— Насколько я помню, Литтл-Америка IV была похожа на Уилкс, — сказал Реншоу. — Это была научно-исследовательская станция, встроенная в материковый шельфовый ледник. Они занимались поисками нефтяных месторождений в материковом шельфе. Они спускали нефтесборники на самое дно, проверяя нет ли там…

— Почему все вверх ногами? — спросил Шофилд из соседней комнаты.

— Это просто. Когда айсберг откололся, он. должно быть, перевернулся.

— Айсберг перевернулся?

— Так случалось и раньше, — ответил Реншоу. — И если подумать об этом серьезно, скорее всего, так и должно было произойти. Верхняя часть айсберга очень тяжелая, когда он откалывается от основной ледяной массы, а ледяной слой находившийся под водой годами медленно разрушался в более теплой морской воде. Поэтому для того, чтобы сохранить баланс на плаву, айсберг просто опрокидывается.

В соседней комнате Шофилд пробирался сквозь груду ржавого перевернутого железа. Он перешагнул через огромную цилиндрическую катушку кабеля, которая неуклюже лежала на боку. И затем он что-то увидел.

Как долго, вы говорите, осуществлялся поиск станции? — спросил Шофлид.

— Около трех месяцев.

— Для поиска станции это считается долго?

В главной комнате Реншоу пожал плечами.

— Дольше, чем обычно. А что?

Шофилд вошел в комнату. В руках он нес несколько металлических предметов.

— Я думаю, на глубине наши мальчики занимались чем-то, чем они не должны были заниматься, — улыбаясь сказал Шофилд.

Он показал кусочек белого шнура. Реншоу показалось, что это веревка, покрытая белой пудрой.

— Детонирующий шнур, — сказал Шофилд, завязав белый, покрытый пудрой шнур на запястье. — Он используется, как огнепроводный шнур для взрывов на глубине. Пудра, которой он покрыт — сульфид магния. Детонирующие шнуры с магниевой основой быстро и сильно воспламеняются — в действительности так сильно, что они могут спокойно пройти сквозь металл. Это удобная штука, мы и теперь ее иногда используем.

— И посмотрите на это, — сказал Шофилд, доставая герметичный контейнер. — Отравляющий газ VX. А это, — он достал другой флакон, — зарин.

— Зарин? — сказал Реншоу. Даже он знал, что это за газ. Зарин относился к разряду химического оружия. Реншоу вспомнил случай, произошедший в Японии в 1995 году, когда группа террористов взорвала упаковку зарина в токийском метро. Была страшная паника. Несколько человек погибло. — В шестидесятые уже была эта штука?

— О, да.

— Так вы думаете, что на этой станции производили химическое оружие? — спросил Реншоу.

— Думаю, да.

— Но зачем? Зачем испытывать химическое оружие в Антарктиде?

— Есть две причины, — ответил Шофилд. — Первая: дома, мы содержим практически все отравляющие газы в морозильных камерах, так как большинство из них теряет свою токсичность при высокой температуре. Поэтому понятно, почему испытания удобней проводить в местах, где холод круглогодичен.

— А вторая причина?

— Вторая причина еще проще, — сказал Шофилд улыбаясь. — Нет свидетелей.

Шофилд снова направился в соседнюю комнату.

— В любом случае, — сказал он, скрывшись за дверью, — все это теперь не так важно. Но здесь есть кое-что, что может пригодиться. И что, возможно, вернет нас в игру.

— Что?

— Это, — сказал Шофилд, снова показавшись в дверях с баллоном акваланга в руках.

Шофилд сразу принялся проверять баллон тридцатилетней давности. Реншоу был занят очищением дыхательного аппарата — загубника, вентиля и воздушного шланга.

Сжатый воздух представлял главную опасность. После тридцатилетнего хранения, была вероятность, что он стал токсичным.

Был единственный способ проверить это.

Шофилд взял это на себя — он сделал глубокий вдох и посмотрел на Реншоу. Оставшись в живых, он заключил, что воздух в порядке.

Подготовительная работа с аквалангом заняла около двадцати минут. Когда почти все уже было готово, Реншоу тихо спросил:

— Вы видели тело Берни Олсона?

Шофилд посмотрел на Реншоу. Маленький ученый низко склонился над парой загубников, промывая их морской водой.

— На самом деле, видел, — мягко ответил Шофилд.

— Что вы видели? — заинтересовано спросил Реншоу.

Секунду Шофилд колебался.

— Мистер Олсон откусил свой собственный язык.

— Хммм.

— Его челюсти были крепко сжаты, а глаза сильно воспалены —налиты кровью.

Реншоу кивнул.

— А что, вам сказали, с ним произошло?

— Сара Хинсли рассказала мне, что вы воткнули ему шприц в шею и впрыснули моющее средство для очистки канализационных труб ему в кровь.

Реншоу задумчиво кивнул.

— Ясно. Лейтенант, взгляните, будьте добры, — из нагрудного кармана своей парки Реншоу достал мокрую книгу. Это была толстая книга, которую он забрал из своей комнаты при эвакуации станции.

Реншоу протянул ее Шофилду. «Биотоксикология и отравления токсинами».

— Лейтенант, при отравлении очищающим средством, у вас просто останавливается сердце, просто останавливается. Никакой борьбы. Никаких судорог. Вы просто умираете. Глава 2.

Шофилд перелистнул промокшие страницы до второй главы. Он увидел заголовок: Моментальная физиологическая смерть от отравления токсинами.

Он увидел список «известных ядов», указанных автором. В середине списка Шофилд прочитал; «промышленные очистительные средства, ядохимикаты».

В действительности, — сказал Реншоу, — нет никаких внешних признаков отравления такими ядами. Сердце останавливается, тело просто перестает жить, — Реншоу поднял указательный палец. — В отличие от других ядов. Например, яда морской змеи.

— Яда морской змеи? — переспросил Шофилд.

— Глава 9, — сказал Реншоу.

Шофилд нашел ее. "Яды естественного происхожденияМорская фауна".

— Посмотрите раздел «Морские змеи», — сказал Реншоу.

Шофилд нашел заголовок: "Морские змеиЯды, симптомы, лечение".

— Прочитайте, — сказал Реншоу.

Шофилд начал читать.

— Вслух, — сказал Реншоу.

— Степень токсичности яда крючконосой морской змеи (Enhydriпаschistosa) в три раза больше, чем у королевской кобры, самой ядовитой наземной змеи. Одной капли (0,03 мл) достаточно, чтобы убить трех человек. Наиболее частыми симптомами отравления ядом морской змеи являются боль в мышцах, судороги, отечность языка, паралич, потеря зрения, сильное воспаление области глаз, расширение зрачков, очень сильный тризм челюсти. В действительности, в подобных случаях, сжатие челюстей может быть таким сильным, что известны случаи …

Шофилд прервался.

— Читайте, — тихо сказал Реншоу.

— … откусывания собственного языка при отравлении, — Шофилд посмотрел на Реншоу.

Он покачал головой.

— Я похож на убийцу, лейтенант?

— Кто докажет, что вы не ввели яд морской змеи в этот шприц? — возразил Шофилд.

— Лейтенант, — сказал Реншоу, — на полярной станции яд морских змей содержится в лаборатории биотоксинов, которая всегда — всегда — заперта. Только несколько человек имеют доступ в эту комнату. Я не вхожу в их число.

Шофилд вспомнил лабораторию биотокскнов на уровне В и вспомнил характерный знак на двери, предупреждающий о наличии биологически опасных веществ.

Странно, но Шофилд вспомнил еще кое-что.

Он вспомнил, что Сара Хинсли говорила ему:

— До того, как все это произошло, я работала с Беном Остином в биолаборатории на уровне В. Он работал над новым противоядием от укуса крючконосой морской змеи Enhydrinaschistosa, Шофилд отбросил эту мысль.

Нет. Невозможно.

Он обернулся к Реншоу.

— Так кто, вы думаете, убил Берни Олсона?

— Ну, кто-то, у кого был доступ в лабораторию биотоксинов, конечно, — сказал Реншоу. — То есть Бен Остин, Гарри Кокс или Сара Хинсли.

Сара Хинсли…

— Зачем им убивать Олсона? — спросил Шофилд.

— Понятия не имею, — сказал Реншоу. — Не знаю.

— Таким образом, по вашим словам, ни у одного из этих людей не было мотива убить Олсона?

— Верно.

— Но мотив был у вас, — сказал Шофилд. — Олсон пытался присвоить результаты ваших исследований.

— Что и делает меня идеальным человеком для подставы, не так ли?

— Но если кто-то действительно хотел вас подставить, — сказал Шофилд, — то для убийства Олсона, он бы использовал чистящее средство. Зачем все усложнять, используя яд морской змеи?

— Хорошее предположение, — сказал Реншоу. — Хорошее, Но если вы прочитаете эту книгу, вы узнаете, что смертельный исход при отравлении чистящим средством приходится на 59% случаев, а ядом змеи — на 98%. Кто бы ни убил Олсона, он хотел быть уверенным в его смерти. Вот почему он использовал яд морской змеи. Он не хотел, чтобы Олсон пришел в себя.

Шофилд прикусил губу и задумался.

— Расскажите мне про Сару Хинсли, — наконец сказал он.

— Что именно?

— Вы ладите? Она вам нравится? Вы ей нравитесь?

— Нет, нет и еще раз нет.

— Почему вы ее не любите? — спросил Шофилд.

— Вы действительно хотите это знать? — Реншоу глубоко вздохнул. Он посмотрел в сторону. — Это все потому, что она вышла замуж за моего лучшего друга — на самом деле, он также был моим боссом — но она не любила его.

— Кто он? — спросил Шофилд.

— Парень по имени Брайан Хинсли. До своей смерти, он был деканом факультета геофизики Гарвардского университета.

Шофилд вспомнил, как Кирсти рассказывала ему о своем отце. Как он учил ее высшей математике. И что он умер совсем недавно.

— Он погиб в автокатастрофе, верно?

— Да, — сказал Реншоу. — За рулем был пьяный водитель, машина вылетела на обочину, и он погиб, — Реншоу снова посмотрел на Шофилда. — Откуда вы это знаете?

— Кирсти рассказала мне.

Вам сказала Кирсти, — Реншоу медленно кивнул. — Она хорошая девочка, лейтенант. Она сказала вам, что она моя крестница?

— Нет.

— Когда она родилась, Брайан попросил меня стать ее крестным отцом, ну, знаете, на случай, если с ним что-нибудь случится. Ее мать, Мэри-Энн, умерла от рака, когда Кирсти было семь лет.

— Подождите секунду, — сказал Шофилд. — Мать Кирсти умерла, когда ей было семь?

— Да.

— То есть Сара не ее мать?

— Именно так, — сказал Реншоу. — Сара Хинсли была второй женой Брайана. Она мачеха Кирсти.

Неожиданно все стало проясняться для Шофилда. То, что Кирсти почти не разговаривала с Сарой. Как она уходила в себя, когда была рядом с ней. Естественное отношение к нелюбимой мачехе.

— Я не знаю, почему Брайан женился на ней, — продолжал Реншоу. — Я понимаю, он был одинок и, конечно, Сара привлекательная женщина и она действительно проявляла к нему повышенное внимание. Но она амбициозна. Боже, как она амбициозна. Это видно даже по ее взгляду. Она хотела получить его имя, хотела познакомиться с людьми, с которыми он работал. Он был ей не нужен. И уж меньше всего ей был нужен его ребенок.

Реншоу грустно засмеялся.

— И затем этот пьяный водитель слетел с дороги и убил Брайана. В одну секунду Сара лишилась Брайана и получила его дочь, которая была ей совсем не нужна.

— А почему она вас не любит?

Реншоу снова улыбнулся.

— Потому, что я уговаривал Брайана не жениться на ней.

Шофилд покачал головой. Очевидно, до появления пехотинцев на полярной станции Уилкс происходило намного больше, чем казалось на первый взгляд.

— Загубники готовы? — спросил Шофилд.

— Все готово.

— Мы еще продолжим наш разговор, — сказал Шофилд, встав на ноги, и надевая один из аквалангов.

— Подождите секунду, — сказал Реншоу вставая. — Вы собираетесь вернуться сейчас? Что, если вас там убьют? Тогда не останется никого, кто мне верит.

— Кто вам сказал, что я поверил вам? — спросил Шофилд.

— Вы поверили. Я знаю, что вы поверили.

— В таком случае, вам лучше отправиться со мной и убедиться, что меня не убьют, — сказал Шофилд, подходя к окну и выглядывая из него.

Реншоу побледнел.

— Хорошо, хорошо, подождите. Вы отдаете себе отчет в том, что там плавает стая касаток. Не говоря уже об этом якобы тюлене, который убивает касаток…

Но Шофилд не слушал его. Он просто вглядывался в оконную раму во льду. В юго-западном направлении — на вершине одного из ближайших склонов — он увидел слабый, прерывистый зеленый сигнал. Это был зеленый сигнальный огонь на радиоантенне полярной станции Уилкс.

— Мистер Реншоу, я возвращаюсь … с вами или без вас, как хотите, — Шофилд обернулся.

— Пойдемте. Настало время вернуть полярную станцию Уилкс.

Облачившись в громоздкие водолазные костюмы 1960-х годов, которые явно были на несколько размеров больше, и дыша с помощью аквалангов тридцатилетней давности, Шофилд и Реншоу плыли вперед, не нарушая тишины ледяного океана.

Они оба были обвязаны стальным тросом равной длины, который тянулся по всему пути от большой цилиндрической катушки на станции Л иттл-Америка IV, располагавшейся примерно в миле к северо-востоку от полярной станции Уилкс. Это была необходимая мера предосторожности в случае, если кто-то из них потеряется или отделится, и придется возвращаться назад на станцию.

В руках Шофилд держал подводное ружье, которое он нашел на станции Литтл-Америка.

Как только они поплыли под шельфовым материковым ледником и попали в заросли острых ледяных сталактитов, вода вокруг стала кристально чистой.

План Шофилда заключался в том, что они должны были проплыть под шельфовым ледником — в зависимости от того, на какую глубину он уходит под воду — и всплыть в самом центре полярной станции Уилкс. Как ориентир, он использовал зеленый сигнальный огонь радиоантенны Уилкс. Шофилд подсчитал, что он и Реншоу могли плыть по направлению к нему, а уже попав под шельфовый ледник, определить местонахождение бассейна станции.

Белый мир окружал их. Призрачно-белые ледяные образования, как перевернутые горные вершины, тянулись вниз почти на четыреста футов.

Шофилд нахмурился. Им придется проделать достаточно долгий путь, прежде чем они смогут снова всплыть на станции.

Шофилд и Реншоу проплыли мимо одной из огромных ледяной глыб. Ее очертания приобретали живые формы, и все, что Шофилд мог видеть вокруг — была твердая, ледяная поверхность.

Через некоторое время они спустились к основанию огромной глыбы — вершине перевернутой ледяной горы. Шофилд медленно проплыл под ней, и белая стена ускользнула из вида …

… и он увидел его.

Его сердце сильно забилось.

Он балансировал в воде, прямо перед ним. Подвешенный за трос подъемника, он медленно поднимался к станции.

Водолазный колокол.

Поднимающийся вверх на станцию.

И затем Шофилд понял, что это означало.

Британцы уже послали свою команду на глубину для обследования пещеры.

Шофилд молился, чтобы его пехотинцы, оставшиеся внизу были готовы к встрече с ними.

Что касается его и Реншоу, им было необходимо воспользоваться этим водолазным колоколом. Это означало возможность быстро и свободно подняться на полярную станцию Уилкс, которую Шофилд не хотел упустить.

Шофилд обернулся в воде и подал знак Реншоу. Он увидел маленького ученого, проплывающего под вершиной ледяной горы. Он подал ему сигнал поторапливаться, и оба быстро поплыли к водолазному колоколу.

* * *

— Сколько человек находится внизу? — тихо спросил Барнаби.

Умник Райли ничего не ответил.

Умник стоял на коленях, руки его были скованы наручниками за спиной. Он находился на уровне Е, у бассейна. Из уголков его рта текла кровь. Его отекший и распухший левый глаз был закрыт на половину. После падения с вездехода вместе с Кирсти, Умника привезли обратно в Уилкс. Как только его доставили на станцию, его сразу повели на уровень Е к Барнаби.

— Мистер Неро, — сказал Барнаби.

Высокий солдат САС по имени Неро сильно ударил Умника по лицую Умник повалился на пол.

— Сколько? — спросил Барнаби. В своей руке он держал Мэгхук Умника.

— Ни одного! — проговорил Умник сквозь окровавленные зубы. — Там никого нет. Нам так и не удалось никого туда послать.

— Ах, конечно, — сказал Барнаби. Он задумчиво посмотрел на Мэгхук. — Мистер Райли, я нахожу достаточно сомнительным тот факт, что такой командир, как Шофилд пренебрег возможностью отправить группу солдат в подводную пещеру сразу по прибытии на станцию.

— Тогда спросите его об этом.

— Скажите мне правду, мистер Райли, иначе скоро я потеряю терпение и скормлю вас львам.

— Еще ни одного здесь не видел, — ответил Умник.

— Хорошо, — сказал Барнаби, резко оборачиваясь к Змею. — Мистер Каплан, мистер Райли говорит мне правду?

Умник решительно посмотрел на Змея.

— Мистер Каплан, если мистер Райли лжет мне, я убью его. Если вы мне солжете, я убью вас.

Умник посмотрел на Змея открытым умоляющим взглядом

— Он лжет. Там четыре человека. Три пехотинца и один гражданский.

— Ты, сволочь! — крикнул Умник.

— Мистер Неро, — сказал Барнаби, протягивая Мэгхук Умника Неро. — Подвесьте его.

* * *

Шофилд и Реншоу вместе проникли внутрь медленно передвигающегося колокола.

Они вылезли из воды и встали на металлическую площадку, окружающую небольшой бассейн шарообразного водолазного колокола.

Реншоу вынул загубник, жадно вдыхая воздух. Шофилд исследовал пустой колокол на предмет оружия или других полезных предметов.

На стене он увидел цифровой счетчик длины спускаемого троса. Он равномерно отсчитывал расстояние по мере подъема колокола: 360 футов. 359 футов. 358 футов.

— А-га, — сказал Реншоу с другого конца колокола.

Шофилд обернулся. Реншоу стоял перед небольшим телевизионным монитором, прикрепленным к стене под самым потолком. Реншоу включил его.

— Я совсем забыл про него.

— Что это? — спросил Шофилд.

— Это еще одна игрушка Кармина Йегера. Помните, я говорил вам о парне, который все время наблюдал за касатками? Я рассказывал вам, что он иногда следил за ними из водолазного колокола. Так вот, этот монитор и есть одна из его видеокормушек на станции. Йегер установил ее таким образом, чтобы можно было наблюдать за бассейном, находясь в водолазном колоколе под водой.

Шофилд взглянул на маленький черно-белый монитор.

На экране он увидел знакомое изображение площадки на уровне Е, точно такое же, как он видел ранее в комнате Реншоу: вид с камеры, расположенной на нижней стороне выдвижного моста на уровне С и направленной прямо на уровень Е.

Шофилд замер.

На экране он увидел людей.

Вооруженные солдаты САС. Змей, по-прежнему прикованный наручниками к столбу. И Тревор Барнаби, разгуливающий по нижнему уровню станции.

Но там был еще один человек.

На площадке, у ног Барнаби, со связанными ногами лежал Умник Райли.

* * *

— Отлично, подвешивайте его, — сказал Барнаби, когда Неро закончил связывать ноги Умника тросом от Мэгхука.

Кто-то уже выстрелил из Мэгхука для того, чтобы перекинуть его трос на мосту на уровне С, создав тем самым что-то вроде подъемника.

Неро взял пусковое устройство из рук одного из британских десантников и закрепил его между двумя ступеньками лестницы между уровнем E и D. Затем он нажал на кнопку, разматывающую трос.

В результате, подъемник — трос, перекинутый через мост на уровне С — неожиданно поднял Умника с площадки вверх ногами. Его руки были все еще пристегнуты наручниками за. спиной. Он повис над бассейном, беспомощно болтаясь в воздухе вниз головой.

— Какого черта они делают? — спросил Реншоу, смотря вместе с Шофилдом на черно-белый монитор.

На экране они видели Умника, за ноги подвешенного на своем собственном Мэгхуке прямо под ними. В этот момент, водолазный колокол слегка пошатнулся. Шофилд ухватился за стену, чтобы удержать равновесие.

— Что это было? — протараторил Реншоу.

Шофилд не знал, что ему ответить.

Ответ находился прямо за окном медленно поднимающегося колокола.

Несколько огромных, черных фигур показались в воде, их черно-белый окрас был слишком знаком.

Стая касаток.

Они поднимались на станцию.

* * *

После первого спинного плавника появился на поверхности, по рядам солдат САС, находившихся на площадке уровня Е, прошел испуганный шепот.

Умник все еще был подвешен вверх ногами над бассейном. Он тоже увидел это: огромная черная спина касатки, медленно скользящей по водяному пространству. Он попытался освободиться, но это было бесполезно — его руки были скованы, ноги крепко связаны.

Его личный жетон начал соскальзывать вниз. Несколькими секундам позже цепочка соскользнула с подбородка, и он с плеском упал в воду.

Барнаби наблюдал за касатками с площадки у бассейна.

—Становится интересно, — сказал он.

В этот момент к нему подошел один из капралов. Это был тот же военный, который ранее уже докладывал ему обстановку.

— Сэр, заряды с тритоналом все установлены.

Капрал протянул Барнаби небольшой черный предмет размером с толстый калькулятор. На нем была цифровая клавиатура.

— Управляющее устройство, сэр.

Барнаби взял его в руки.

— Как идет наблюдение?

— По внешнему периметру расставлены пять человек, сканирующих горизонт при помощи дальномеров, сэр. Согласно последней проверке, сэр, в радиусе пяти миль все чисто.

— Хорошо, — сказал Барнаби. — Хорошо.

Он снова обратил свое внимание на бассейн и американского пехотинца, подвешенного над ним.

— Ну, что, можно немного повеселиться, — сказал Барнаби.

* * *

— Боже мой, ну может эта штука двигаться быстрей, — сказал Шофилд, уставившись на счетчик длины Он медленно отсчитывал расстояние по мере подъема купола на поверхность, Они все еще находились на глубине 190 футов. В семи минутах от поверхности.

По монитору Шофилд следил за Умником.

— Черт! — сказал Шофилд. — Черт!

* * *

— Мистер Неро, — сказал Барнаби.

Неро нажал на кнопку Мэгхука и неожиданно трос начал разматываться, Умник начал медленно спускаться вниз головой к бассейну.

Вода в бассейне была неспокойна, Касатки скользили в разные стороны. Неожиданно одна из них вынырнула на поверхность и выпустила струю воды сквозь дыхало.

Голова Умника все ближе спускалась к воде. Он был уже почти в футе от бассейна, когда Мэгхук неожиданно остановился.

— Мистер Райли! — крикнул Барнаби с площадки.

— Что?

— Да здравствует Британия, мистер Райли!

Неро снова нажал на кнопку, и тело Умника погрузилось в воду.

Как только Умник оказался в воде, у его лица пронесся ряд острых белых зубов.

Его глаза округлились от ужаса.

Их было так много! Касатки кишели вокруг. Медленно передвигающаяся черно-белая масса. Казалось, касатки рыскали вокруг в поисках добычи.

И затем Умник увидел, что одна из них заметила его, Она резко развернулась и, набирая скорость, поплыла к нему.

Умник висел вниз головой, совершенно беззащитный, Он уже ничего не мог сделать.

Касатка плыла прямо на него.

Десантники САС содрогнулись при виде огромного плавника касатки приближающегося к привязанному пехотинцу.

* * *

В водолазном колоколе Шофилд застыл у экрана.

— Давай, Умник, — сказал он. — Придумай что-нибудь.

Умник тряс руками за спиной. Наручники не поддавались.

Касатка подплывала все ближе.

Очень быстро.

Она распахнула челюсти, перевернулась на бок …

… и проплыла мимо него, слегка задев Умника за бок.

Десантники САС ахнули.

В водолазном колоколе Шофилд облегченно вздохнул.

— Все кончено, — за его спиной тихо произнес Реншоу.

— Что вы имеете в виду, все кончено?

— Помните, что я вам говорил. Первым броском они заявляют свои права на добычу. Потом они вас сожрут.

* * *

Умник от безысходности закричал беззвучным криком.

Он не мог освободить руки.

Не… мог… освободить… руки…

И затем он снова увидел касатку.

Он нападала на него второй раз. Та же касатка.

Она устремилась на него с еще большей скоростью, чем прежде. Касатка решительно двигалась к цели, ее черный плавник рассекал поверхность воды.

Умник снова увидел ее распахнутую челюсть. И на этот раз он увидел ее белые зубы и язык, когда она все ближе подплывала к нему. Всеобъемлющий ужас охватил его.

На этот раз касатка не повернулась на бок.

Она не пронеслась мимо него.

Нет, на этот раз, семитонная касатка с лету набросилась на Умника с бешеной силой, и еще до того, как Умник успел понять, что произошло, огромные челюсти касатки сомкнулись вокруг его головы.

* * *

В водолазном колоколе Шофилд молча смотрел на монитор.

— Господи, — произнес Реншоу.

Сцена на экране была ужасающей.

Из воды вырвался кровавый фонтан. Касатка впилась зубами в беспомощное тело Умника и поглотила все его туловище. Она неистово трясла труп, пытаясь оторвать его от троса — как огромная белая акула, играющая с куском мяса, свешенным на веревке с лодки.

Шофилд молчал.

К его горлу подступила тошнота.

Внизу в пещере Монтана и Сара Хинсли смотрели на экран над клавиатурой. Гант оставила их. Она вернулась к расщелине, которую она нашла на дальней стороне пещеры.

Сара Хинсли подробно изучала экран.

2415781gt;lt;/emphasisgt;

ВВЕДИТЕ КОД ДЛЯ АВТОРИЗАЦИИ

— Это вход, — сказал она.

Восемь цифр уже были высвечены на экране: 24157817. Для ввода необходимого кода оставалось заполнить еще шестнадцать пробелов.

— Шестнадцать пробелов, — сказал Монтана. — Но что это за код?

— Числовой, — задумчиво ответила Хинсли. — Это что-то вроде числового кода, который продолжает уже начатый ряд цифр.

— Но даже если нам удастся его вычислить, как нам ввести цифры? — спросил Монтана.

Сара Хинсли подошла ближе и нажала первую черную клавишу на клавиатуре.

На экране, на месте первого пробела, моментально высветилась цифра "1".

— Как вы узнали? — нахмурившись спросил Монтана.

Хинсли пожала плечами.

— Если у этой штуки команды на английском, значит она сконструирована человеком. То есть, эта клавиатура придумана человеком. Значит, она должна быть стандартной клавиатурой, с такой же нумерацией, как на калькуляторе или телефоне. Кто знает, может, ребята, работавшие над ней, просто не догадались указать цифры.

Хинсли нажала вторую кнопку.

Вместо следующего пробела появилась цифра "2". Хинсли победно улыбнулась.

Затем она тихо стала нашептывать что-то себе под нос:

— Шестнадцать цифр, выбор из десяти. Черт. Это триллион возможных комбинаций.

— Как вы думаете, вы сможете взломать его? — спросил Монтана.

— Не знаю, — сказала Хинсли. — Зависит от того, что означают первые восемь цифр и смогу ли я их вычислить.

В этот момент Монтана подошел ближе и нажал первую клавишу четырнадцать раз. На экране все пробелы были сразу заполнены.

Раздался звуковой сигнал, и на экране высветилась новая надпись:

24157817 12 1 1111111111111

ОШИБКА В НАБОРЕ КОДА — ВХОД ВОСПРЕЩЕН

ВВЕДИТЕ КОД ДЛЯ АВТОРИЗАЦИИ

Через несколько секунд изображение на экране вернулось в первоначальное состояние с восемью цифрами и шестнадцатью пробелами.

Хинсли озадачено посмотрела на Монтану.

— Как вы догадались?

Монтана улыбнулся.

— Всегда есть возможность ввести код еще раз. Как в большинстве систем кодов доступа.

На другом конце пещеры Гант спустилась на колени перед расщелиной, которую она обнаружила у основания стены. Она направила луч своего фонаря прямо в горизонтальную трещину.

Гант хотела как можно больше узнать о пещере. Само ее происхождение и нахождение в ней «космического корабля» сильно волновали ее …

Гант всматривалась в расщелину. При свете от фонаря она увидела пещеру. Это была круглая ледяная пещера, которая, казалось, уходила вправо. Пол ее находился примерно в пяти футах от Гант.

Она легла на спину и пролезла в трещину, стараясь добраться до дна пещеры.

Затем неожиданно лед под ней провалился, и Гант тяжело упала вниз.

Звук от ее падения на пол эхом разнесся по пещере. Можно было подумать, как будто кто-то ударил молотком по металлу.

Гант застыла от удивления.

Металл?

И затем медленно — очень медленно — она посмотрела на пол под собой.

Он был покрыл тонким слоем льда, но Гант ясно увидела это. Ее глаза округлились.

Сначала она увидела заклепки — маленькие круглые колпачки на темно-сером фоне.

Это был металл.

Толстая железная плита.

При свете фонаря Гант оглядела пещеру. Она была цилиндрической формы — как туннель в метро — с высоким закругленный потолком, который поднимался над трещиной в стене, доходившей почти до ее середины. В действительности, сквозь толстый ледяной слой стены, Гант видела практически все, как через полупрозрачное стекло.

Гант осмотрела пещеру и направила свет фонаря на туннель, шедший от нее.

И она увидела это.

Нечто похожее на тяжелую стальную дверь. Она была установлена в стене и вся покрыта льдом и сосульками. Она выглядела, как дверь на военном корабле или подводной лодке — плотная, укрепленная прочными металлическими шпангоутами.

— Боже мой, — произнесла Гант.

* * *

Пит Камерон в третий раз позвонил в офис «Пост» в Вашингтоне. Он находился в гостиной Эндрю Трента.

Наконец Эдисон сняла трубку.

— Где ты была? — спросил Камерон. — Я звоню весь день.

— Ты не поверишь, что я откопала, — сказала Элисон.

Она подробно рассказала ему, что она нашла в базе данных библиотек США: как ссылка, найденная по широте и долготе, которые указали Камерону в SETI, вывела на местонахождение в Антарктиде полярной станции — полярной станции Уилкс.

Во время рассказа Элисон, Камерон достал свои записи, сделанные в SETI.

Затем Элисон рассказала ему об ученых, которые жили на полярной станции и о трудах и книгах, которые они написали. Она рассказала ему также о Библиотеке Конгресса и о «Предварительных изысканиях» КМ. Вейцкин.

— В 1979 году книга была выдана на имя О. Нимайер, — сказала Элисон.

— Нимайер, — нахмурился Кэмерон. — Отто Нимайер? Это не он был в объединенном комитете начальников штабов при Никсоне?

— При Картере тоже, — поправила Элисон.

В гостиную вошел Эндрю Трент.

— Вы сказали Нимайер?

— Да, — сказал Кэмерон. — Отто Нимайер, Знаете его?

— Знаю о нем, — сказал Трент. — Он служил в ВВС в звании полковника. В 79-ом году он не вернулся из очередного полета.

— Это он, — сказала Элисон по телефону. — А кто это говорит?

— Эндрю Уилкокс, — ответил Кэмерон, посмотрев на Трента.

— Ах, да, Эндрю, Приятно познакомиться, — сказала Элисон, — Да, вы правы. Ночью 30 декабря 1979 года, Нимайер вылетел на Боинге 727 ВВС США с авиационной базы Эндрюс в неизвестном направлении, Он так и не вернулся.

— Разве не осталось записей о том, куда он полетел? — спросил Пит.

— Информация засекречена, дорогой, — сказала Элисон. — Засекречена. Хотя, мне удалось узнать кое-что о нем. Во Вьетнаме он летал на «Призраках». В 65-ом был подбит над Дельтой Меконга. С переломами обеих ног попал в плен на год. Освобожден в 66-ом. После этого переведен в Пентагон на бумажную работу. Шесть лет с 68-ого по 74-ый возглавлял отдел снабжения ВВС США. С 72-го работал в объединенном комитете начальников штабов при Никсоне и при Картере.

Очевидно, Нимайер принимал участие в секретном проекте «стелс» в 77-ом. Он был одним из членов комитета по разработке перспективной авиатехники ВВС США, по решению которого промышленной группой в составе фирм Northrop-Boeing был создан невидимый бомбардировщик В-2. Однако, согласно официальным данным, Нимайер голосовал против тендера альянса компании «Дженерал Аэронавтике» и небольшой фирмы по созданию электронного оборудования в Калифорнии под названием «Энтертек».

— А зачем тогда ему понадобились предварительные исследования одной из научных станций в Антарктиде? — спросил Пит.

— Понимаешь, в том то и дело, — сказала Элисон. — Я не думаю, что это одна и та же станция.

— Что?

— Послушай, я просматривала книгу одного полярника по имени Брайан Хинсли, которую специально купила. По его словам, полярная станция Уилкс построена в 1991 году.

— У-гу.

— А Нимайер исчез в 1979.

— К чему ты клонишь? — спросил Пит.

— Я говорю, что по эти координатам Нимайер пытался найти данные об этой станции еще за двенадцать лет до того, как появилась хотя бы идея создания полярной станции Уилкс.

На секунду Элисон замолчала.

— Пит, я думаю, существовало две станции. Две станции, построенные на одном и том же месте. Одна в 1978 г. — та, которой посвящались предварительные изыскания К.М Вейцкин — и другая в 1991 г.

Пит Кэмерон наклонился вперед, разговаривая по телефону.

— Что ты имеешь в виду, ты думаешь, они построили вторую станцию над первой?

— Не думаю, что люди, строившие вторую станцию — полярную станцию Уилкс — вообще знали о существовании первой, — сказала Элисон. — Брайан Хинсли даже не упоминает ее в своей книге.

— Так что же это было? — спросил Пит. — Я имею в виду станцию Нимайера.

— Кто знает, — сказала Эисон.

В этот момент Эндрю Трент увидел записи в руках Пита и принялся изучать их.

— Ну, а у тебя? Есть что-нибудь интересненькое?

— Можно сказать и так, — ответил Кэмерон, припоминая все, что сказал ему Трент об уничтожении его подразделения, о его «официальной» смерти и об Ай-Си-Джи.

— Эй, — сказал Трент с другого конца комнаты. В руках у него были записи Кэмерона, сделанные в SETI. — Где вы это взяли?

Пит отвлекся от разговора с Элисон и посмотрел на записи.

ПОДТВЕРДИТЕ 134625

ПОТЕРЯ СВЯЗИ — ИОНОСФЕРНОЕ ВОЗМУЩЕНИЕ

ПЕРЕДОВОЙ ОТРЯД

СТРАШИЛА

—66,5

СОЛНЕЧНАЯ ВСПЫШКА НАРУШ. СВЯЗЬ

115,20 МИН, 12 СЕК. НА ВОСТОК

КАК ДОБРАТЬСЯ ТУДА — ВТОРОЙ ОТРЯД В ПУТИ

Пит рассказал Тренту о своем визите в SETI, рассказал, что это записи того сигнала, которые перехватили на волнах радиотелескопа SETI.

— А эти координаты, — сказал Трент, указывая на слова « — 66,5» и « 115,20 МИН, 12 СЕК. НА ВОСТОК», — это координаты станции в Антарктиде?

— Верно, — сказал Пит.

Трент тяжело посмотрел на Пита Кэмерона.

— Вы что-нибудь знаете о разведывательных подразделениях военно-морских сил, мистер Кэмерон?

— Только то, что вы мне рассказали.

— Они и есть передовой отряд, — сказал Трент.

— Так, — сказал Пит, посмотрев на запись «ПЕРЕДОВОЙ ОТРЯД».

— Страшила … — сказал Трент, читая.

Пит посмотрел на Трента.

— Что такое Страшила? Это название операции?

— Нет, — ответил Трент немного неожиданно. — Страшила — это человек. Лейтенант морской пехоты. Мой друг.

Пит ожидал, что Трент скажет больше, но он молчал. И затем неожиданно Трент посмотрел в глаза Кэмерону.

— Черт возьми, — сказал Трент. — Страшила там.

— Что вы имеете в виду? — спросила Элисон несколькими минутами позже. — Вы думаете, на станции находятся морские пехотинцы?

— Мы так думаем, да, — возбужденно говорил Кэмерон.

— Боже, и второй отряд в пути, — сказал Трент, снова смотря на записи. — Черт.

— Подождите секунду, — сказал Трент, посмотрев на Кэмерона. — Мне нужно позвонить.

Кэмерон передал Элисон, что он ей перезвонит.

Трент быстро набрал номер. Кэмерон наблюдал за ним.

— Да, здравствуйте, отдел кадров, пожалуйста, — сказал Трент по телефону. Он подождал несколько секунд и снова заговорил. — Да, здравствуйте, вы не могли бы мне подсказать, где я могу найти лейтенанта Шейна Шофилда, пожалуйста. Это очень важно. Да, я подожду.

Трент ждал целую минуту, прежде чем оператор вернулся на линию.

— Да, да, — сказал Трент. — Что? А я его зять Майкл, — образовалась пауза. — О, нет, — тихо произнес Трент. — Боже. Да, спасибо. Всего доброго.

Трент практически бросил трубку и обернулся к Кэмерону.

— Черт возьми.

— Что?

Согласно официальным сведениям отдела кадров корпуса морской пехоты США, первый лейтенант Шейн М. Шофилд погиб во время учебной операции в Южно-тихоокеанском регионе вчера в 21:30. Члены его семьи будут оповещены в ближайшее время.

Кэмерон нахмурился.

— Погиб?

— По их словам, да, — тихо сказал Трент. — Но это не обязательно означает, что это правда, — Трент помолчал. — Второй отряд…

И что?

— К полярной станции Уилкс сейчас отправляется второй отряд, так?

— Да…

— И по сведениям корпуса морской пехоты США Шейн Шофилд погиб, так?

— Да…

Трент на минуту задумался. Затем посмотрел на Кэмерона.

— Шофилд что-то обнаружил. Они собираются убить его.

Кэмерон снова перезвонил Элисон.

— Быстро, перешли мне это, — сказал он.

— Хорошо, хорошо. Просто подожди секунду, милый, — сказала Элисон. По другую сторону линии Кэмерон услышал звук набора клавиш на клавиатуре.

— Все, отправила, — сказала Элисон.

На другом конце комнаты Трент включил компьютер. Он открыл несколько окон и вошел в свой почтовый ящик.

На экране появилась небольшая мигающая панель со словами:

ПОЛУЧЕНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ.

Трент щелкнул «ОТКРЫТЬ».

На экране сразу же открылся список:

БАЗА ДАННЫХ БИБЛИОТЕК США

ПОИСК ПО КЛЮЧЕВОМУ СЛОВУ

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СЛОВА: ШИРОТА — 65°

ДОЛГОТА 115° 20'12?

КОЛ-ВО НАЙДЕННЫХ ССЫЛОК: 6

* * *

Название

Автор

Местонахождение

Год

* * *

Кандидатская диссертация

Ллевелин Д. К.

Стэнфорд, шт. Коннектикут

1998

* * *

Кандидатская диссертация

Остин Б. И.

Стэнфорд, шт. Коннектикут

1997

* * *

Докторская диссертация

Хинсли С. Т

Университет Южной Калифорнии, шт. Калифорния

1997

* * *

Исследовательская работа на присуждение гранта

Хинсли Б, М

Гарвард, шт. Массачусетс

1996

* * *

Ледовый крестовый поход: год, проведенный в Антарктиде. Размышления

Хинсли Б. М.

Гарвард, шт. Массачусетс Доступ: все крупн. библ.

1995

* * *

Предварительные изыскания

Вейцкин К. М.

Биб. Конг.

1978

Это был список; который Элисон нашла в Базе данных библиотек США. Он показывал все работы, в которых упоминалось

«Широта — 66,5 и долгота 115° 20' 12?».

— Отлично, — сказал Пит.

— Что ты с ним собираешься делать? — снова раздался голос Элисон по громкой связи.

— Мы используем этот лист для поиска их адресов, — ответил Трент, быстро печатая. — Адресов электронной почты ученых в Антарктиде, так мы сможем послать сообщение Шофилду.

— Мы полагаем, что у большинства университетских профессоров есть электронные адреса, — сказал Пит, — и мы надеемся, что полярная станция Уилкс ловит спутниковый сигнал. Так мы сможем отправить сообщение.

— Отлично, есть один, — внезапно произнес Трент. — Хинсли Сара Т. Электронный адрес в университете Южной Калифорнии, но письма перенаправляются на личную почту: [email protected]. Есть!

Трент снова что-то напечатал.

— Отлично, — сказал он минуту спустя. — Замечательно. У них там есть общий адрес: [email protected]. Замечательно. Теперь мы можем отправить сообщение любому, у кого есть компьютер на этой станции.

— Давайте, — сказал Кэмерон.

Трент напечатал сообщение, затем быстро скопировал его. Когда все было готово, он буквально ударил по клавише «ОТПРАВИТЬ».

* * *

Либби Гант стояла перед тяжелой стальной дверью, врезанной в небольшой ледяной туннель.

К ней было прикреплено ржавое запорное колесо. С трудом Гант сдвинула его. И повернула три раза.

Вдруг Гант услышал глухой звук из-за массивной стальной двери, и она со скрипом приоткрылась.

Гант отворила дверь и посветила внутрь ручным фонарем.

— Уау, — сказала она.

Помещение было похоже на ангар самолета. Оно было настолько огромным, что даже при свете своего фонаря Гант не могла видеть его дальнюю сторону. Но этого было достаточно.

Стены.

Стены, построенные человеком.

Стальные стены, с тяжелыми укрепляющими балками, поддерживающими высокий алюминиевый потолок. Огромные желтые станки безмолвно стояли в полумраке, покрытые льдом. Галогеновые лампы шли рядами по потолку. Какие-то металлические балки были разбросаны на полу перед ней. Гант заметила, что у некоторых были зазубренные концы — они были разломаны ровно на две части. Все было покрыто слоем льда.

Под ногами Гант заметила листок бумаги. Она подняла его. Он затвердел от мороза, но она все же смогла прочитать заголовок:

ЭНТЕРТЕК ЛТД.

Гант вернулась в небольшой туннель, который вел обратно к главной пещере. Она позвала Монтану и Хинсли.

Через несколько минут Монтана пролез сквозь горизонтальную расщелину и прошел вместе с Гант в огромный подземный ангар.

— Что это, черт возьми, такое? — сказал он.

Они вошли в ангар, лучи от фонарей освещали дорогу. Монтана шел слева. Гант — справа.

Гант подошла к чему-то, напоминающему офис, полностью покрытому льдом. Дверь в офис открылась с громким скрипом, и медленно, очень медленно Гант вошла внутрь.

На полу лежало обнаженное тело.

Мужчины.

Его глаза были закрыты, его кожа посинела. Он как будто спал.

У дальней стены офиса Гант заметила письменный стол и нечто, лежавшее на нем. Подойдя ближе, она заметила, что это была какая-то книга в кожаном переплете.

На столе кроме книги ничего не было. Гант подумала, что кто-то, должно быть, намеренно оставил ее тут так, чтобы она оказалась первым, что попадется на глаза.

Гант взяла книгу со стола. Она была покрыта слоем льда, страницы были твердыми как картон.

Гант открыла книгу.

Она была похожа на дневник.

Гант прочла запись в начале:

* * *

2 июня 1978 г.

Все хорошо. Только так холодно! Не могу поверить, что они послали нас сюда, так глубоко, чтобы строить этот чертов штурмовик! Снаружи погода ужасная. Снежная пурга. Слава богу, наш ангар находится под поверхностью земли, поэтому погода нас не касается. По злой иронии судьбы нам необходим холод. Зона плутониевого реактора дольше сохраняет свой градус при низких температурах …

* * *

Гант перепрыгнула на страницу ближе к концу дневника.

* * *

15 февраля 1980 г.

Никто не придет. Теперь я в этом уверен. Вчера умер Билл

Холден, нам пришлось ампутировать отмороженные руки Пэт Андерсон.

Прошло два месяца с тех пор, как произошло землетрясение, и я потерял всякую надежду на спасение. Кто-то сказал, что старина Нимайер должен был приехать сюда в декабре, но он так и не появился.

Когда я ложусь спать ночью, я думаю о том, знает ли кто-нибудь кроме Нимайера, что мы здесь.

* * *

Гант перелистнула несколько страниц назад. То, что она искала, оказалось в середине дневника.

* * *

20 декабря 1979 г.

Я не знаю, где я. Вчера произошло землетрясение, страшное землетрясение, мать его. Как будто земля разверзлась и засосала нас целиком.

Когда это случилось, я был внизу в ангаре, работал над самолетом. Сначала земля начала трястись, и затем внезапно огромная стена льда выросла из-под земли и разорвала ангар на две половины. А потом мы стали падать. Падать и падать. Гигантские куски шельфового ледника (каждый, по моим подсчетам, размером с целое здание) обрушились со всех сторон — нас засасывало под землю — я видел, какие огромные вмятины они оставили на крыше ангара. БУУМ! БУУМ! БУУМ! Из-за землетрясения под станцией образовалась гигантская дыра, и мы просто упали в нее.

Мы продолжали падать. Вниз и вниз. Все тряслось и переворачивалось. Один из массивных станков упал на Дага Майерса и придавил его насмерть…

* * *

Гант застыла. Этот «ангар» был полярной станцией.

Полярной станцией, которая находилась под строжайшей секретностью и использовалась для постройки какого-то самолета — самолета, обратила внимание Гант, использовавшего плутоний. Но эта станция, казалось, изначально была на поверхности — или скорее, врезана в лед, как и полярная станция Уилкс — до тех пор пока не произошло землетрясение, после чего ее засосало под землю.

Гант открыла самую последнюю страницу дневника.

* * *

17 марта 1980 г.

Я единственный и последний, кто остался в живых. Все мои коллеги мертвы. Прошло почти три месяца с того дня, как произошло землетрясение, и я знаю, никто не придет. Моя левая рука отморожена и омертвела. Я не чувствую своих ног.

Я не могу больше. Я разденусь и лягу на лед. Потребуется всего несколько минут. Если кто-нибудь будет читать это в будущем, знайте, что меня звали Саймон Уэйн Дэниелс. Я специалист авиационной электроники компании Энтертек Лтд. Моя жена, Лили, живет в Палмдейле, но я не знаю, будет ли она еще там, когда вы прочтете это, Пожалуйста, найдите ее и скажите ей, что я любил ее, и скажите, что мне очень жаль, что не смог сказать ей, куда я уехал.

Так холодно.

* * *

Гант посмотрела на обнаженное тело на полу у ее ног.

Саймон Уэйн Дэниелс.

Гант почувствовала боль за него. Он умер здесь, в одиночестве. Похоронен заживо в этой холодной ледяной могиле.

И тут внезапно по внутренней связи раздался голос Санта Круза, развеяв ее мысли:

— Монтана! Лиса! Уходите оттуда! Немедленно уходите оттуда! Я вижу вражеских водолазов! Повторяю! Вражеские водолазы сейчас появятся в пещере!

* * *

Команда водолазов САС поднималась по подводному ледяному туннелю при помощи подводных крыльев. Их было восемь и с помощью своих подводных крыльев со сдвоенными воздушными винтами, они быстро двигались в воде. Все были одеты в черное.

— База. Это команда водолазов. Прием, — сказал старший водолаз по внутренней связи.

— Команда водолазов, это База, — послышался голос Барнаби. — Докладывайте.

— База, время 19 часов 56 минут. Время погружения с момента выхода из водолазного колокола — 54 минуты. Мы видим поверхность. Мы поднимаемся в пещеру.

— Команда водолазов, будьте осторожны. У нас есть сведения, что внутри пещеры вас ждут четыре вражеских агента. Примите соответствующие меры.

— База, вас понял. Есть. Команда водолазов, конец связи.

* * *

Гант и Монтана бегом вернулись в главную пещеру. Они подбежали к Санта Крузу, который готовил автоматы МР-5, установленные на треноги. Он навел их на бассейн.

В прозрачно-голубой воде было видно, как поднимаются несколько зловещих темных теней.

Трое морских пехотинцев заняли позиции за ледяными валунами, держа свои МР-5 наготове. Монтана сказал Саре Хинсли оставаться позади него.

— Не торопитесь, — раздался голос Монтаны по внутренней связи. — Подождите, пока они всплывут на поверхность. Нет смысла стрелять в воду.

— Поняла, — сказала Гант, увидев, как первая тень постепенно поднимается на поверхность.

Водолаз. На подводных крыльях.

Он подходил все ближе и ближе, пока, странным образом; неожиданно не остановился прямо под поверхностью.

Что он делает…

Вдруг из воды показалась рука водолаза, и Гант сразу же заметила, что он что-то держит.

— Заряд азота! — закричала Гант. — В укрытие!

Водолаз бросил заряд азота, который выпрыгнул на твердый ледяной пол пещеры. Гант и остальные пехотинцы нырнули за валуны.

Заряд азота взорвался.

Переохлажденный жидкий азот брызнул во все стороны. Вязкая, голубоватая масса оказалась на камнях, за которыми прятались пехотинцы, и покрыла стены пещеры. Небольшое количество попало даже на черный корабль, находивший в центре огромной пещеры.

Превосходный маневр.

Как только взорвался заряд азота, из воды появился первый десантник САС, прижимая к плечу оружие и удерживая палец на спусковом курке.

* * *

Водолазный колокол был уже почти на поверхности. Он продолжал медленно подниматься вверх.

Разъяренный командующий, действующий под влиянием гнева или отчаяния, почти наверняка убьет свой отряд.

Слова Тревора Барнаби эхом отдавались в голове Шейна Шофилда. Шофилд старался не думать об этом.

Увидев, как Барнаби скормил Умника касаткам, он был в ярости. Он хотел убить Барнаби. Он хотел вырвать у него сердце и подать его на…

Шофилд развязал кабель вокруг талии и снял два громоздких костюма шестидесятых годов. Затем он схватил свой МР-5 и выпустил очередь. Если он не убьет Барнаби, то уложит, как можно больше этих ублюдков.

Приготовив оружие, Шофилд заметил небольшой чемодан «Самсонайт» на одной из полок водолазного колокола. Он открыл его. И увидел заряды голубого азота, уложенные в ряд, как яйца в коробке.

— Должно быть, САС оставили их здесь, когда направились вниз в пещеру, — подумал Шофилд, положив один из зарядов азота в свой карман.

Шофилд посмотрел в иллюминатор. Похоже, касатки, исчезли на какое-то время. На мгновение Шофилд задумался, куда они делись.

— Что вы делаете? — сказал Реншоу.

— Сейчас увидите, — ответил Шофилд, перешагнув через круговое отверстие в днище водолазного колокола.

— Вы наружу ? — сказал Реншоу с недоверием. — Оставляете меня здесь?

— С вами все будет в порядке, — Шофилд бросил Реншоу Desert Eagle, — Если они доберутся до вас, воспользуйтесь вот этим.

Реншоу поймал пистолет. Шофилд не обратил на это внимания. Он повернулся, и даже не посмотрев на Реншоу, прыгнул с металлической площадки водолазного колокола в воду.

Вода была ледяной, но Шофилду было все равно.

Он держался за водолазный колокол и, взобравшись по одной из внешних труб, поднялся на сферическую крышу.

Они уже почти были на станции.

Как только они окажутся там, думал Шофилд, как только они всплывут на поверхность, он обрушит на САС такой огонь, который они еще не видели — направленный в первую очередь на Тревора Дж. Барнаби.

Водолазный колокол поднимался, приближаясь к поверхности.

В любую секунду, думал Шофилд, крепко держа свой МР-5.

В любую секунду…

Водолазный колокол всплыл на поверхность с громким всплеском.

На крыше, держась за подъемный трос, стоял лейтенант Шейн Шофилд с поднятым МР-5. С него стекала вода.

Но Шофилд не выстрелил.

Он побледнел.

Весь уровень Е был усыпан, по меньшей мере, двадцатью десантниками САС. Они образовали кольцо вокруг бассейна, окружив водолазный колокол.

Их оружие было направлено на Шейна Шофилда.

Из южного туннеля, улыбаясь, вышел Тревор Барнаби. Шофилд повернулся и увидел его. Он проклинал свой гнев, свою импульсивность, потому что теперь он знал, что, поддавшись чистой ярости, которую почувствовал после смерти Умника, он только что совершил самую большую ошибку в своей жизни.

Шейн Шофилд бросил свой МР-5 на площадку. Он с лязгом упал. Десантники САС ухватили водолазный колокол длинным крюком и подтянули его к площадке.

Мозг Шофилд снова заработал с кристальной ясностью. В тот момент, когда он поднялся на поверхность и увидел десантников САС, направивших на него свое оружие, его сознание вернулось к нему с полной силой.

Он надеялся, что Реншоу сумел спрятаться внутри водолазного колокола.

Шофилд спрыгнул с крыши и с громким звуком приземлился на уровень Е. Он вздохнул с облегчением, когда один из десантников отпустил водолазный колокол, который свободно поплыл к центру бассейна. Они не заметили Реншоу.

Затем двое огромных десантников грубо схватили Шофилда и надели на него наручники. Другой солдат САС тщательно обыскал Шофилда и вынул заряд азота из его кармана. Он также забрал его Мэгхук.

Вперед вышел Тревор Барнаби.

— Итак, Страшила. Наконец-то мы встретились. Рад видеть вас снова.

Шофилд молчал. Он заметил, что Барнаби был одет в черный термокостюм.

Он планирует послать еще одну команду в пещеру, — подумал Шофилд, — и сам отправиться туда.

— Вы наблюдал за нами из водолазного колокола. Не так ли? — усмехаясь, сказал Барнаби. — Но и мы тоже наблюдали за вами. — Барнаби улыбнулся, указывая на небольшое серое устройство, установленное у края бассейна. Оно было похоже на камеру и было направлено в воду.

— Никогда нельзя оставлять ни один фланг без присмотра, — сказал Барнаби. — Вы должны знать это лучше других.

Шофилд молчал.

Барнаби начал прохаживаться взад и вперед.

— Вы знаете, когда мне сообщили, что вы командуете американскими защитными силами в этой операции, я стал надеяться на то, что, возможно, у нас будет шанс встретиться. Но затем, когда мы прибыли, вы бежали с корабля. — Барнаби остановился. — Потом я узнал, что последний раз вас видели, когда вы летели вниз со скалы в вездеходе, и вдруг я понял, что мы не встретимся.

Шофилд молчал.

— Но теперь, — Барнаби покачал головой. — Я так рад, что ошибся. Какое это удовольствие, видеть вас снова. Однако досадно, что нам пришлось встретиться при таких обстоятельствах.

— Почему? — сказал Шофилд, впервые заговорив с Барнаби.

— Потому что это означает, что одному из нас придется умереть.

— Мои соболезнования вашей семье, — сказал Шофилд.

— Ага! — сказал Барнаби, — Борьба. Мне это нравится, Вот, что мне всегда нравилось в вас, Страшила, В вас есть боевой дух. Возможно, вы не лучший стратегический командующий в мире, но вы чертовски решительный сукин сын. Если вы не можете получить что-то-сразу, вы решительно беретесь за дело и все выясняете. И если вас уложат на спину, вы никогда не сдаетесь. В наше время такую храбрость не купишь.

Шофилд молчал.

— Не унывайте, Страшила. Правду сказать, вы никогда бы не смогли одержать победу в этом крестовом походе. Вы с самого начала были связаны по рукам и ногам. Даже ваши собственные люди не были верны вам.

Барнаби повернулся и посмотрел на Змея у дальнего края бассейна. Шофилд повернулся вслед за ним.

— Вы бы хотели убить его, не так ли? — сказал Барнаби, пристально глядя на Шофилда.

Шофилд молчал.

Барнаби повернулся, его глаза сузились.

— Вы бы сделали это, не так ли?

Шофилд продолжал молчать.

Казалось, Барнаби задумался о чем-то на секунду. Когда он снова посмотрел на Шофилда, в его глазах появился огонек.

— Знаете, что, — сказал он. — Я дам вам шанс сделать это. Конечно, это будет рискованный шанс, но тем не менее.

— Что вы имеете в виду?

— Так как я в любом случае убью вас обоих, я думаю, что могу предоставить вам двоим решать, кого съедят, а кого застрелят.

Шофилд на секунду нахмурился, не понимая, о чем идет речь, и затем снова посмотрел на бассейн. Он увидел, как к нему по воде направился острый черный спинной плавник одной из касаток.

Касатки вернулись.

— Освободите его, — сказал Барнаби солдатам, охраняющим Змея. — Джентльмены, на буровую выработку.

Руки Шофилда были крепко скованы у него за спиной. Его вели по южному туннелю уровня Е. Проходя мимо склада, он мельком заглянул внутрь.

Склад был пуст.

Матери не было.

Но Барнаби ничего не сказал о Матери…

Они не нашли ее.

Солдаты САС вели Шофилда по длинному узкому коридору и втолкнули его на буровую выработку. Шофилд оказался внутри и огляделся вокруг.

Через пару секунд на буровую выработку втолкнули Змея. С него сняли наручники.

Шофилд осмотрел буровую выработку. В центре помещения находился большой черный бурильный аппарат. Он напоминал миниатюрную нефтяную скважину с длинным цилиндрическим поршнем, подвешенным в середине черного скелетообразного бурового станка. Поршень, догадался Шофилд, был частью установки, который бурил лед и извлекал ледяные керны.

Однако у дальней стороны буровой установки Шофилд заметил кое-что еще.

Тело.

Лежащее на полу.

Изуродованное окровавленное тело Жана Петара, нетронутое с тех пор, как на Петара обрушился град осколков его собственной мины «Клеймор» несколько часов назад…

— Джентльмены, — неожиданно Барнаби появился в дверном проеме. — Вы будете драться за право на жизнь. Я вернусь через пять минут. Когда я вернусь, я предполагаю, что один из вас будет мертв. Если, по истечении этого времени, вы оба останетесь в живых, я застрелю вас обоих собственноручно. Если, напротив, умрет один из вас, победитель получит право жить еще некоторое время и умереть в более изощренной манере. Есть вопросы?

— А наручники? — его руки все еще были скованы у него за спиной. Руки Змея были свободны.

— Наручники? — сказал Барнаби, — Еще вопросы?

Вопросов не было.

— Тогда делайте, что вам будет угодно, — сказал Барнаби, прежде чем покинуть комнату и запереть за собой дверь.

Шофилд немедленно повернулся к Змею.

— Итак, слушай, нам необходимо придумать, как …

Змей изо всех сил ударил Шофилда.

Шофилд потерял равновесие и с невероятной силой отлетел в стену сзади. Он согнулся пополам, глотнул воздух, поднял голову и увидел ладонь Змея, стремительно приближающуюся к его лицу. Он быстро пригнулся, и рука Змея ударила о стену.

Мозг Шофилд заработал в бешеном ритме. Змей только что использовал стандартный рукопашный прием — удар открытой ладонью, который разбивает голову и сразу убивает.

Змей намеревался убить его.

Через пять минут.

Они все еще находились близко, и Шофилд резко ударил Змея коленом в пах. Шофилд отскочил от стены. Затем он быстро вскочил и выдвинул руки в наручниках вперед — через ноги.

Змей обрушился на него с тысячью ударов. Шофилд парировал все удары. Но если они оба упадут на землю, то все будет кончено. Змей убьет его за секунду.

Устоять на ногах…

Устоять на ногах…

Пехотинцы окружили друг друга — по обеим сторонам черной буровой установки в центре помещения.

Вдруг Змей схватил стальную балку с пола и резко ударил Шофилда. Шофилд пригнулся, но слишком поздно, удар попал в левую часть головы. Из глаз посыпались искры, и Шофилд потерял равновесие.

Змей в секунду настиг его и, бросившись через комнату, резко схватил его и начал бить о стену.

Спиной Шофилд нажал включатель питания на стене и мгновенно вертикальный поршень буровой установки начал быстро вращаться. Послышался пронзительный свистящий звук, как от пилы.

Змей повалил Шофилда на землю.

Нет!

Шофилд тяжело упал и быстро перевернулся…

…оказавшись лицом к лицу с Жаном Петаром.

Или, по крайней мере, с тем, что осталось от лица Петара после Взрыва мины «Клеймор».

В этот момент Шофилд заметил что-то внутри куртки Петара.

Арбалет.

Шофилд отчаянно потянулся к арбалету руками, скованными наручниками. Он добрался до рукоятки, ухватился…

…Змей налетел на него и оба, скользя по полу, ударились о буровую установку в центре комнаты. В ушах гудел шум бурильного поршня.

Шофилд лежал на спине. Змей сидел на нем верхом.

Вдруг Шофилд увидел, что все еще держит арбалет в руках. Он моргнул. Должно быть, он ухватился за него, когда Змей повалил его.

В этот момент Змей нанес сокрушительный удар.

Шофилд услышал, как хрустнул его нос, и по лицу потекла кровь. Голова ударилась об пол. Очень сильно.

Все вокруг закружилось, и на мгновение Шофилд потерял сознание. Внезапно Шофилд почувствовал волну паники — если он окончательно потеряет сознание, все будет кончено. Змей убьет его на месте.

Шофилд снова открыл глаза, первое, что он увидел, была вращающаяся бурильная колонка в трех футах над его головой!

Она была прямо над ним!

Шофилд увидел наконечник вращающегося цилиндра — с острыми зубьями — наконечник, предназначенный для бурения твердого льда.

Вдруг перед колонкой он заметил Змея с перекошенным от ярости лицом, и кулак, направляющийся к его лицу.

Шофилд попытался, защищаясь, поднять руки, но они были скованы наручниками внизу. Он не мог поднять их …

Удар настиг свою цель.

Все вокруг превратилось в размытое пятно. Шофилд отчаянно пытался вглядеться в туман.

Он увидел, что Змей снова занес кулак, готовясь нанести, без сомнения, завершающий удар.

Вдруг Шофилд заметил что-то справа.

Выключатель на стене, который запустил буровую установку. На панели управления располагались три большие круглые кнопки.

Черная, красная и зеленая.

Неожиданно, совершенно четко проявились слова на черной кнопке.

ОПУСТИТЬ БУР.

Шофилд поднял глаза на Змея, увидел быстро вращающуюся колонку прямо над его головой.

Шофилд никак не мог бы выстрелить в Змея из арбалета, но если бы ему удалось немного сдвинуть руки, он смог бы …

— Змей, знаешь что?

— Что?

— Ты мне никогда не нравился.

С этими словами Шофилд немного поднял руки в наручниках, нацелил свой арбалет на большую черную кнопку на стене и выстрелил.

Стрела преодолела расстояние за миллисекунду и …

… вонзилась прямо в центр большой черной кнопки — пригвоздив ее к стене — как раз когда Шофилд увернулся от буровой установки, и колонка, вращаясь с бешеной скоростью, приближалась к голове Змея.

Шофилд услышал чудовищный хруст ломающейся кости — колонка своим весом жестоко смяла тело Змея — сначала голову, Неожиданно колонка — ее пронзительный звук наполнял всю комнату — прошла прямо сквозь голову Змея, и из его черепа вырвалась густая красно-серая масса. С хрустом колонка вышла с другой стороны головы Змея и продолжала вращаться, спускаясь в ледяное отверстие под ней.

Все еще находясь в оцепенении, Шофилд поднялся на колени. Он отвернулся от ужасающего вида тела Змея, пригвожденного под окровавленной буровой установкой, и быстро убрал арбалет в набедренный карман. Затем он обернулся в поисках любого оружия, которое он мог бы использовать…

Взгляд Шофилд мгновенно упал на лежащее на полу тело Жана Петара.

Все еще тяжело дыша, Шофилд подполз к нему. Он начал обыскивать карманы мертвого француза.

Через несколько секунд из одного кармана он вынул гранату. На ней была надпись: M8A3-STN.

Шофилд мгновенно понял, что это.

Граната шокового действия. Вспышка.

Именно такую фанату уже использовал сегодня утром один из французских десантников. Шофилд положил гранату в нагрудный карман.

Дверь на буровую выработку распахнулась. Шофилд сразу же упал на пол, стараясь выглядеть изможденным, раненым.

В комнату влетели десантники САС с поднятым оружием. Вслед за ними вошел Тревор Барнаби.

Барнаби вздрогнул, увидев лежащее на полу тело Змея — лицом вниз, голова находилась под большой черной буовой установкой, с зияющей красной дырой посередине.

— О, Страшила, — сказал Барнаби. — Вам пришлось сделать с ним это?

Шофилд все еще тяжело дышал, все его лицо было покрыто кровавыми пятнами. Он молчал.

Барнаби покачал головой. Казалось, он был расстроен тем, что Змей не убил Шофилда.

— Выведите его отсюда, — тихо сказал Барнаби двум солдатам сзади. — Мистер Неро.

— Да, сэр.

— Вздернуть его.

Внизу в пещере в разгаре шла еще одна битва.

Как только первый водолаз САС вышел из воды, на поверхности показался второй и уже стоял в мелководье позади.

Первый солдат САС выбежал из воды с оглушающей автоматной очередью. Второй последовал за ним, шлепая по колено в воде с поднятым оружием, как вдруг он резко исчез под водой.

Первый десантник — находившийся на твердой земле и не обративший внимание на то, какая участь постигла его партнера — рванул вправо и прицелился в Монтану. В этот момент из-за своего валуна выскочила Гант и уложила его слева.

Гант обернулась и увидела, что на поверхности появились еще десантники.

Вдруг неожиданно что-то привлекло ее внимание.

Движение.

Нечто большое, черного цвета выскользнуло из широкого, десятифутового отверстия в ледяной стене над бассейном и мягко опустилось в воду.

Гант разинула рот.

Это было какое-то животное.

Но такое огромное. Оно напоминало… тюленя. Невероятно большого тюленя.

В этот момент еще один огромный тюлень появился из отверстия в ледяной стене. Затем еще один. И еще один. Они выскальзывали из отверстий и с плеском ныряли в бассейн, набросившись на команду водолазов САС со всех сторон.

Гант наблюдала с открытым ртом.

Бассейн превратился в бурлящую пену. Вдруг один из водолазов ушел под воду, на его месте образовалась кровавая пленка. Солдата рядом с ним резко потянуло вперед — один из тюленей толкнул его сзади и увлек под воду. На мгновение Гант увидела сверкающую влажную черную спину животного, прежде чем оно задавило британского солдата.

Двое водолазов выбрались на берег. Но тюлени последовали за ними, выскальзывая из воды. Один из водолазов полз по льду на четвереньках, отчаянно пытаясь отойти от края воды, когда гигантский семитоновый тюлень выпрыгнул из бассейна прямо за ним.

Огромное животное оказалось на льду в двух футах от водолаза, и от его массы сотрясалась земля. Тюлень повалился вперед и сомкнул свои челюсти вокруг ног солдата. Раздался хруст костей. Солдат кричал.

Едва водолаз успел понять, что происходит, огромный тюлень уже начал пожирать его.

Неистово, резкими рывками. Пронзительный звук отрываемого от костей мяса наполнил пещеру.

Гант в ужасе наблюдала за происходящим.

Солдаты кричали. Тюлени лаяли. Некоторые начали пожирать свои жертвы, когда те еще были живы.

Гант не отрывала глаз от тюленей. Они были огромны. По меньшей мере, размером с касаток. И у них были круглые морды с хоботами в форме луковицы, которые она однажды видела в книге.

Морские слоны.

Гант заметила в стае двух животных поменьше. У них были странные зубы — вытянутые нижние клыки, росшие от нижней челюсти к верхней губе, как пара перевернутых бивней. У более крупных животных, увидела Гант, не было таких бивней.

Гант попыталась вспомнить все, что она знала о морских слонах, Как и касатки, морские слоны живут большими стаями, где есть вожак — самец и восемь или девять меньших по размеру самок.

Гант похолодела, когда увидел, какого пола было одно из огромных животных перед ней.

Это были самки стаи.

Двое тюленей поменьше были их детенышами. Самцы, заметила Гант.

Гант подумала о самце. Вне сомнения, он больше этих самок. Но если самки такие огромные, то каков же он по размеру?

Множество вопросов проносилось в голове у Гант.

Почему они напали? Гант знала, что морские слоны могут быть необычайно агрессивны, особенно если посягают на их территорию.

Но почему сейчас? Почему Гант и ее команда смогли благополучно преодолеть ледовый туннель всего лишь пару часов назад, а САС подверглись такому жестокому нападению?

Послышался последний пронзительный крик со стороны бассейна, раздался всплеск, и Гант выглянула из-за валуна.

Долгая холодная тишина. Единственный звук — волны, бьющие о край бассейна.

Все водолазы САС были мертвы. Большая часть тюленей склонилась над своей добычей — телами мертвым десантников САС. Тогда Гант услышала тошнотворный хруст, повернулась и увидела, что морские слоны начали совместную трапезу.

Исход битвы был решен окончательно.

* * *

Шофилд стоял у площадки бассейна полярной станции Уилкс.

Впереди его руки были скованы наручниками. Один из десантников САС привязывал захватный крюк Мэгхука Умника к лодыжкам Шофилда. Шофилд посмотрел влево и увидел острый черный плавник касатки, скользнувшей под мутной красной водой.

— Водолазная группа, докладывайте, — сказал связной САС в портативную рацию. — Я повторяю. Водолазная группа, выйдите на связь.

— Есть что-нибудь?

— Нет ответа, сэр. Последнее, что они сказали — они поднимаются на поверхность в пещеру.

Барнаби посмотрел на Шофилда.

— Продолжайте пытаться, — сказал он связному. Затем он обернулся к Шофилду.

— Ваши люди в этой пещере, должно быть, задали жару.

— Такое случается, — сказал Шофилд.

— Итак, — сказал Барнаби. — У осужденного будут еще какие-либо последние просьбы? Повязка на глаза? Сигарета? Стаканчик бренди?

Поначалу Шофилд молчал и смотрел вниз на свои запястья в наручниках.

Затем он что-то увидел.

Вдруг он поднял голову.

— Сигарету, — быстро сказал он. — Будьте добры.

— Мистер Неро. Сигарету лейтенанту.

Неро сделал шаг вперед и предложил Шофидду пачку сигарет. Шофилд взял одну скованной наручниками рукой и поднес ко рту. Неро прикурил. Шофилд сделал глубокий затяг и надеялся, что никто не заметил, как позеленело его лицо. Шофилд ни разу не курил в своей жизни.

— Отлично, — сказал Барнаби. — Достаточно. Джентльмены, вздерните его. Страшила, какое удовольствие было знать вас.

Шофилд висел вниз головой над бассейном. Его личный жетон свободно свисал на подбородок, отдавая серебром при искусственном свете станции. Вода под ним представляла собой отвратительное красное пятно.

Кровь Умника.

Шофилд посмотрел на водолазный колокол в центре бассейна, увидел лицо Реншоу в одном из иллюминаторов — один глаз, в ужасе смотревший на Шофилда.

Шофилд висел в трех футах от омерзительной кровавой воды. Он спокойно поднес сигарету ко рту, сделал еще один затяг.

Солдаты САС приняли это за пустую напускную храбрость — но пока сигарета торчала у него изо рта, они не подозревали о том, что в этот момент делали его руки.

Барнаби поприветствовал Шофилда.

— Да здравствует Британия, Страшила!

— Пошла она к черту, — ответил Шофилд.

— Мистер Неро, — сказал Барнаби. — Опускайте.

Находясь у лестницы, Неро нажал на кнопку пусковой установки Мэгхука. Сама пусковая установка все еще была втиснута между двумя ступенями лестницы, в то время как ее трос был перекинут через выдвижной мост сверху на уровне С, создавая, таким образом, такой же подъемник, который был использован, чтобы опустить в воду Умника.

Трос Мэгхука начал разматываться.

Шофилд начал опускаться к воде.

Его руки были скованы наручниками впереди. Пальцами правой руки он держал сигарету.

Первой в мутную красную воду вошла голова, Затем — плечи. Затем — грудь, живот, локти …

Но вдруг, как раз когда запястья Шофилда уже почти коснулись воды, он быстро пальцами перевернул сигарету и направил ее к шнуру магниевого детонатора, который он обвернул вокруг звеньев цепи наручников.

Шофилд заметил детонирующий шнур, стоя на площадке всего лишь несколько мгновений назад. Он забыл, что обвязал его вокруг запястья на Литтл-Америке IV, Должно быть, САС тоже не заметили этот шнур, обыскивая его на предмет оружия.

Горящий конец сигареты дотронулся до шнура детонатора за секунду до того, как запястья Шофилда исчезли под водой.

Шнур детонатора мгновенно воспламенился, как только запястья Шофилда опустились в кроваво-черную воду.

Он горел ярко-белым цветом, даже под водой, и резал цепь наручников Шофилда, как нож по маслу, Неожиданно руки Шофилда разъединились, теперь они были свободны.

В этот момент в красном тумане вокруг головы Шофилда появились челюсти, и Шофилд увидел огромный глаз касатки, смотрящий прямо на него. И вдруг он снова исчез в тумане.

Сердце Шофилда бешено колотилось. Он ничего не видел. Вода вокруг была непроницаемой. Только мутное красное облако.

И вдруг в воде вокруг начали раздаваться эхом несколько странных щелчков.

Щелк-щелк.

Щелк-щелк.

Шофилд нахмурился. Что это? Касатки?

И тут он понял.

Гидролокация.

Черт!

Касатки использовали гидролокационные щелчки, чтобы обнаружить его в мутной воде. Известно, что многие киты — кашалоты, синие полосатики, касатки — используют этот прием. Механизм был очень простым: дельфин издает громкий щелчок языком, звук идет по воде и возвращается к животному — обнаруживая местонахождение объекта. Гидролокационная аппаратура на подводных лодках действует по такому же принципу.

Шофилд отчаянно пытался понять в красном тумане вокруг, где касатки — как вдруг одна из них появилась из тумана и понеслась на него.

Шофилд закричал под водой, но касатка проскользнула мимо, грубо задев его.

Тогда Шофилд вспомнил, что говорил ему Реншоу об охотничьем поведении касаток.

Они проносятся милю, объявляя о своих правах на добычу.

Затем они сожрут вас.

Шофилд принял вертикальное положение и всплыл на поверхность. Он услышал смех десантников САС на площадке уровня Е. Он не обратил на это внимания, глотнул воздух и снова погрузился под воду.

У него было мало времени. Касатка, только что заявившая на него свои права, вернется в любую секунду.

Громкие щелки слышались в красной воде вокруг.

Вдруг Шофилду пришла в голову мысль.

Гидролокация…

— Черт, — подумал Шофилд, похлопывая себя по карманам, — Он все еще у меня с собой?

С собой.

Шофилд достал из кармана флакон-распылитель от астмы Кирсти Хинсли. Он нажал на него, и распылитель выбросил короткую струйку пузырьков.

Отлично! Нужен груз.

Необходимо что-то, чтобы опустить это вниз…

Шофилд быстро сориентировался.

Он быстро снял свой личный жетон из нержавеющей стали и перекинул шейную цепь через колпачок распылителя.

В воду вырвалась струя пузырьков.

Шофилд почувствовал, что вода вокруг него начала колебаться.

Где-то в мутном кровавом бассейне, касатка возвращалась к нему.

Шофилд быстро выпустил из рук флакон, и жетон потянул его вниз.

Распылитель мгновенно стал опускаться, оставляя за собой хвост пузырьков. Через секунду флакон исчез в мутном кровавом тумане, и Шофилд потерял его из виду.

Через мгновение из тумана появилась касатка, она неслась на Шофилда, обнажив клыки.

Шофилд уставился на огромное черно-белое исчадие ада и молился, что он не ошибся.

Но касатка приближалась. Она приближалась быстро — ужасающе быстро — и через секунду Шофилд мог видеть только ее зубы и язык — челюсти закрывались…

Неожиданно касатка резко остановилась в воде и направилась вниз, преследуя распылитель и тянувшийся за ним хвост пузырьков

Шофилд вздохнул с облегчением.

Где-то в подсознании Шофилд вспомнил о гидролокационных системах обнаружения. Хотя общеизвестно, что гидролокационная волна отскакивает от объекта в воде, это не совсем так. Скорее, гидролокационная волна отражает микроскопический слой воздуха, который находится между объектом и водой.

Поэтому когда Шофилд бросил распылитель — и он стал тонуть, оставляя за собой хвост пузырьков — по крайней мере, для касаток, использующих гидролокацию, Шофилд создал совершенно новый объект. Животное, должно быть, обнаружило поток пузырьков с помощью щелканья и решило, что это Шофилд пытается уйти от него.

Шофилд больше не думал об этом.

У него сейчас были другие дела.

Он залез в нагрудный карман и вынул гранату-вспышку Жана Петара. Шофилд дернул чеку, досчитал до трех и затем стремительно вынырнул из воды. Затем он бросил фанату вертикально в воздух и упал назад, крепко зажмурив глаза.

В пяти футах от поверхности воды граната описала дугу и на долю секунды застыла в воздухе.

Затем она взорвалась.

Тревор Барнаби увидел, как граната выскочила из воды. Потребовалась еще одна секунда, чтобы понять, что это, но к тому времени было уже поздно.

Реакция Барнаби и остальных солдатов была предсказуема, когда они увидели, как непонятный объект выскочил из бассейна.

Они посмотрели на него.

Граната взорвалась как огромная лампа-вспышка, ослепив всех, кто стоял на площадке. Солдаты САС как один отскочили, когда звездное созвездие солнечных пятен ослепило глаза.

Шофилд снова вынырнул из воды. Только на этот раз в руках он держал арбалет Петара, перезаряженный и готовый к бою.

Шофилд быстро прицелился и выстрелил.

Стрела арбалета пронеслась над уровнем Е и попала в цель. Она пронзила пусковую установку Мэгхука, находившуюся между ступенями лестницы.

Пусковая установка резко сдвинулась с места и полетела с лестницы по направлению к бассейну, Когда она еще находилась между ступенями лестницы, трос Мэгхука был перекинут через выдвижной мост на уровне С под углом 45 градусов. Теперь, когда пусковой установки уже не было на лестнице — и Шофилд находился в воде и, следовательно, не создавал вес на другом конце — установка качнулась назад как маятник через бассейн и оказалась прямо в вытянутой руке Шофилда.

Отлично!

Шофилд посмотрел на выдвижной мост на уровне С. Трос Мэгхука теперь был перекинут через мост как натяжной блок — трос с одного конца шел вверх параллельно тому, как трос с другого конца шел вниз.

Шофилд крепко ухватился за пусковую установку и нажал на черную кнопку на рукоятке. Мгновенно он почувствовал, что вылетает из кровавой воды по мере того, как наматывающий механизм Мэгхука поднимал его вверх к мосту. Трос Мэгхука был перекинут через мост, служивший блоком.

Шофилд достиг моста и подтянулся как раз в тот момент, когда десантники САС внизу на уровне Е бросились к своему оружию.

Шофилд даже не взглянул на них. Он бежал по мосту, когда они начали стрелять.

Шофилд взбирался вверх по лестнице, прыгая через две ступеньки.

Когда он добрался до того, что осталось от площадки уровня В, он перезарядил арбалет. Затем он ринулся к восточному туннелю по направлению к жилой зоне. Ему было необходимо найти Кирсти и потом каким-то образом выбраться отсюда.

Неожиданно из-за угла появился десантник САС. Шофилд поднял арбалет и выстрелил. Голову десантника отбросило назад — стрела пронзила ему лоб, его ноги подкосились.

Шофилд быстро подошел к телу и нагнулся над ним.

У десантника САС был МР-5, пистолет Глок-7 и две голубоватые гранаты, которые Шофилд определил как заряды азота. Шофилд забрал все. У солдата была также легкая радиогарнитура. Шофилд взял и ее, надел на голову и побежал по туннелю.

Кирсти. Кирсти.

Где они держали ее? Шофилд не знал. Он предположил, что где-то на уровне В, но только по той причине, что там находились жилые помещения.

Шофилд оказался в круговом внешнем туннеле уровня В и в этот момент увидел несущихся ему навстречу двоих десантников САС. Они держали свое оружие наготове — Шофилд поднял оба оружия и одновременно выстрелил. Два солдата САС упали замертво. Шофилд, не останавливаясь, перешагнул через их тела.

Он быстро двигался по круговому коридору, смотря влево и вправо.

Неожиданно слева распахнулась дверь, и появился еще один десантник САС с поднятым оружием. Он успел выстрелить, но автоматная очередь Шофилда заставила его отступить назад в комнату, из которой он вышел.

Шофилд вошел в комнату вслед за ним. Это была комната отдыха.

Он сразу же увидел Кирсти. Он также увидел еще двух десантников САС, которые толкали девочку к двери.

Шофилд осторожно прошел внутрь, держа оружие наготове.

Когда Кирсти увидела, что Шофилд вошел в комнату отдыха с поднятым оружием, она подумала, что перед ней привидение.

Он выглядел ужасно.

Он промок до нитки; его нос был сломан: лицо было в синяках и пробита вся боевая броня.

Один из солдатов САС застыл в оцепенении, когда увидел Шофилда. Он держал Кирсти перед собой как щит, приставив автомат к ее голове.

— Я убью ее, парень, — спокойно сказал десантник. — Клянусь чертовым Иисусом, я разнесу ее мозги по всей комнате.

— Кирсти, — сказал Шофилд, медленно направляя свой пистолет на голову десантника, в то же время нацеливая свой МР-5 на голову второго.

— Да, — едва слышно проговорила Кирсти.

… — Закрой глаза, дорогая, — ровным голосом сказал Шофилд.

Кирсти зажмурилась, и все вокруг почернело.

Вдруг она услышала два оглушительных выстрела — она не знала, чье оружие выстрелило — и неожиданно стала падать назад, все еще удерживаемая солдатом САС, использовавшим ее как щит. Они упали на пол, и Кирсти почувствовала, что хватка десантника ослабла.

Она открыла глаза.

Два британских солдата лежали на полу позади нее. Кирсти увидела их изрешеченные тела.

— Не смотри, дорогая, — сказал Шофилд, приближаясь к ней. — Тебе не понравится.

Кирсти обернулась и посмотрела на Шофилда. Он помог ей встать и обнял. Затем Кирсти положила голову Шофилду на плечо и заплакала.

— Пойдем. Пора выбираться отсюда, — мягко сказал Шофилд. Он быстро перезарядил все свое оружие, взял Кирсти за руку и вдвоем они вышли из комнаты отдыха.

Они бежали по изогнутому внешнему туннелю, направляясь к восточному коридору. Они повернули за угол.

Вдруг Шофилд остановился.

На стене слева он увидел большую черную прямоугольную дверь. Поперек виднелась надпись: ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК.

— Предохранительный блок, — подумал Шофилд. Здесь, должно быть, французы отключили свет…

У Шофилда появилась идея.

Он обернулся на месте и увидел дверь, ведущую в лабораторию биотоксинов. Рядом он увидел дверь с надписью «СКЛАДСКОЕ ПОМЕЩЕНИЕ».

Есть.

Шофилд распахнул дверь в складское помещение. Внутри он увидел швабры, ведра, старые деревянные полки, заставленные чистящими средствами, Шофилд быстро потянулся наверх и с одной из полок достал пластиковую бутылку с аммиаком.

Шофилд выбежал из складского помещения и поспешил в предохранительный блок. Он открыл дверь и увидел множество проводов, переключателей и системных блоков внутри.

Кирсти стояла в восточном туннеле, выглядывая в центральную шахту станции.

— Быстрее! — прошептала она. — Они идут!

В новоприобретенной радиогарнитуре Шофилд услышал голоса:

— … Хопкинс, докладывайте…

— … иду за девчонкой…

— … внешняя группа, вернуться на станцию. У нас есть проблема …

В предохранительном блоке Шофилд быстро нашел провод, который искал. Он снял изоляционную оболочку, обнажив медную проволоку. Затем стволом оружия он проделал отверстие в пластиковой бутылке с аммиаком и установил ее над оголенным проводом. Тонкая струйка жидкого аммиака начала медленно вытекать из бутылки, прямо на оголенный провод.

Капли аммиака ритмично капали на проволоку.

Кап-кап. Кап-кап.

В этот момент синхронно с ритмом капель аммиака весь свет в туннеле — абсолютно весь свет на всей станции — начал мигать как стробоскоп. Включался. Выключался. Включался. Выключался.

Шофилд схватил Кирсти за руку и ринулся к центральной шахте. Как только они оказались на площадке, они побежали к ближайшей лестнице на уровень А.

Шофилд быстро шел по площадке уровня А, направляясь к главному входу станции. Вся станция мерцала черным и белым светом. Тьма, свет, тьма, свет.

Если бы ему только удалось добраться до британских вездеходов, думал Шофилд, он бы смог сбежать и вернуться в Мак-Мурдо.

Повсюду было движение. На станции раздавались крики — в мерцающем свете тени десантников САС носились по площадкам в поисках Шофилда.

Шофилд заметил, что один из десантников попытался одеть очки ночного видения.

Но в данной ситуации это было бесполезно. При постоянном мигании света на станции, в очках ночного видения, глаза ослепляет каждый раз, когда зажигается свет — а это происходит каждые пару секунд.

Шофилд уже был у перехода, ведущего к главному входу, когда оттуда на площадку выбежал солдат САС. Они столкнулись, и Шофилд чуть не упал через перила.

Десантник повалился на землю, поднялся на колени и приготовился выстрелить, но Шофилд мощным ударом в челюсть отбросил его снова на площадку.

Шофилд уже был готов перешагнуть через тело солдата, как вдруг он увидел большую черную сумку, перекинутую через плечо десантника. Шофилд схватил ее и открыл.

Внутри он увидел две серебристые банки. Две серебристые банки с зелеными полосами.

Заряды тритонала 80/20.

Шофилд нахмурился.

Он и раньше задумывался о том, зачем британцы привезли заряды тритонала на полярную станцию Уилкс. Тритонал — это особо взрывчатое вещество, обычно применяемое в целях уничтожения. Зачем оно понадобилось здесь Барнаби?

Шофилд снял сумку с плеча находившегося без сознания десантника.

Как только он сделал это, из перехода послышались крики. Шофилд услышал шаги, затем звук снимаемых с предохранителей автоматов.

Десантники САС снаружи, внешняя группа. ..

Они возвращались внутрь!

— Кирсти! Ложись! — закричал Шофилд. Он быстро обернулся, приготовил свое оружие. В этот момент первый солдат САС вошел в дверь главного входа полярной станции Уилкс.

Град пуль и брызги крови — первый десантник повалился на землю.

Увидев это, второй и третий вошли, обстреливая все вокруг.

— Назад! — Шофилд крикнул Кирсти. — Туда нельзя!

Шофилд спустился с ближайшей лестницы, неся Кирсти на спине.

Они оказались на уровне В. Вдруг от стальной лестницы отскочила пуля рядом с глазами Шофилда.

Шофилд снова услышал голоса в радиогарнитуре.

— … какого черта он сбежал …

— … взял девчонку! Убил Мориса, Ходдла и Хопкинса…

— … видел его на уровне А …

Затем Шофилд услышал голос Барнаби.

— Неро! Свет! Или включи его, или выключи!] Найди этот чертов предохранительный блок!

На станции творился хаос, абсолютный хаос. Не было постоянного света, лишь ужасное непрерывное мерцание.

Шофилд заметил тени с другой стороны уровня В.

Туда нельзя.

Шофилд посмотрел в центральную шахту и в мерцающем свете его взгляд упал на выдвижной мост на уровне С.

Мост на уровне С…

Шофилд быстро проверил свое снаряжение.

Один пистолет Глок. Один автомат МР-5. Ни одного, ни другого не достаточно, чтобы уничтожить двадцать десантников САС.

У Шофилда все еще находилась сумка, которую он забрал у солдата, который вошел снаружи, В сумке были два заряда тритонала. У него также были два заряда азота, которые он взял у самого первого убитого десантника после того, как он выбрался из воды с помощью Мэгхука.

— Отлично, — сказал Шофилд, посмотрев на узкий выдвижной мост на нижнем уровне. — Пора с этим заканчивать.

В мигающем свете станции Шофилд и Кирсти ступили на выдвижной мост на уровне С.

Наблюдая за ними со стороны, можно было увидеть, как они вышли на середину моста, Шофилд склонился на одно колено и что-то делал внизу в течение нескольких минут.

Затем, когда он закончил, Шофилд приблизился к Кирсти и стал ждать.

Через несколько минут британцы обнаружили предохранительный блок, мигание прекратилось, и свет на станции снова зажегся. Станция озарилась белым светом ярких флуоресцентных ламп.

САС не потребовалось много времени, чтобы обнаружить Шофилда и Кирсти.

Шофилд стоял на мосту, когда оставшиеся солдаты подразделения САС — около двадцати человек — заняли позиции на площадке уровня С, окружив его. Это была странная картина — Шофилд и Кирсти в центре шахты, стоят посередине выдвижного моста — в то время, как солдаты САС заняли всю круговую площадку вокруг них.

Солдаты приготовили оружие … Шофилд поднял один из зарядов тритонала над головой.

Хорошая стратегиякак магия. Заставь врага смотреть на одну руку, пока ты работаешь другой.

— Не стрелять! — в радиогарнитуре послышался голос Барнаби — Не стрелять!

Шофилд увидел, как Барнаби вышел на нижнюю площадку бассейна в пятидесяти футах от него, один. Все силы САС, кроме Барнаби, находились на уровне С, окружив Шофилда.

Шофилд бросил взгляд на бассейн рядом с Барнаби. Касаток не было видно. Хорошо.

— У меня заряд тритонала! — закричал Шофилд. — И я могу нажать на кнопку в любой момент. Взрыв произойдет через две секунды! Если вы выстрелите, я брошу заряд, и мы все умрем!

Шофилд стоял с широко расставленными ногами посередине выдвижного моста. Кирсти пригнулась, спрятавшись за него. Шофилд надеялся, что САС не видят, что у него трясутся руки. Он надеялся, что они не видят, что он без шнурков.

— Если вы выстрелите в девочку, — сказал Шофилд, заметив, что один из десантников опустил взгляд на Кирсти. — Я точно брошу заряд.

С этими словами Шофилд с тревогой посмотрел на нишу на площадке.

Если они задвинут мост …

Барнаби крикнул Шофилду:

— Лейтенант, это крайне неприятно. Вы убили не меньше шести моих людей. Вне всякого сомнения, мы убьем вас.

— Мне необходим безопасный коридор, чтобы выйти отсюда.

— Вы не получите его, — сказал Барнаби.

— Тогда мы все поджаримся.

Барнаби покачал головой.

— Лейтенант Шофилд, это не вы. Вы бы стали жертвовать своей собственной жизнью, в этом я уверен. Потому что я знаю вас. Но я абсолютно уверен, что вы бы никогда не пожертвовали жизнью девочки.

Шофилд почувствовал, как кровь застыла в его жилах.

Барнаби был прав. Шофилд никогда бы не смог убить Кирсти. Барнаби раскусил его блеф. Шофилд снова посмотрел на нишу на площадке. В нише находился пульт управления мостом.

Неро заметил, куда он смотрит.

Шофилд напряженно наблюдал, как Неро перевел взгляд с Шофилда на нишу и затем снова на Шофилда.

— Это Неро, — услышал Шофилд шепчущий голос Неро в радиогарнитуре. — Объект смотрит на пульт управления мостом. Похоже, он очень нервничает,

Заставь врага смотреть на одну руку…

Послышался голос Барнаби:

— Мост. Он не хочет, чтобы мы развели мост, Мистер Неро, задвиньте его.

— Да, сэр.

Шофилд увидел, что Неро медленно направился к нише, нажал на кнопку, задвигающую мост, Он намеренно все время пристально наблюдал за Неро — ему было необходимо, чтобы британцы думали, что его волнует, задвинут ли они мост…

— Уотсон, — сказал Барнаби.

— Да, сэр.

— Когда мост раскроется, убей его. Выстрелом в голову.

— Да, сэр.

— Хьюстон. Займись девчонкой.

— Да, сэр.

Шофилд почувствовал, как трясутся его колени. Близко. Очень, очень близко.

пока ты работаешь другой…

— Ты готова? — спросил Шофилд Кирсти.

— У-гу.

Находясь в нише, Неро нажал на большую прямоугольную кнопку с надписью «МОСТ».

Раздался громкий механический лязг откуда-то из-за стен ниши, и вдруг мост под ногами Шофидца дернулся, раскрылся в центре и начал разводиться.

Как только мост начал расходиться, два солдата САС выстрелили в Шофилда и Кирсти, но те уже исчезли из вида, и пули просвистели над их головами.

Шофилд и Кирсти прыгнули вниз в шахту.

Она быстро падали.

Вниз, вниз — и с плеском погрузились в бассейн в самом низу станции.

Это случилось так быстро, что солдаты, находившиеся на уровне С не поняли, что произошло.

Это уже не имело значения.

Потому что в этот момент два заряда азота, которые Шофилд привязал к концам раздвижных частей моста, неожиданно взорвались.

Шофилд привязал заряды азота шнурками к мосту.

Он прикрепил их таким образом, что по обе стороны соединения платформ моста оказалось по одному заряду.

Однако Шофилд также привязал чеки каждого заряда к противоположной платформе так, чтобы когда мост начнет раздвигаться, это выдернет обе чеки из зарядов. Ему было необходимо, чтобы САС начали раздвигать мост.

И вплоть до того момента взрыва, солдаты не заметили заряды азота. Они были заняты тем, что смотрели на Шофилда, сначала, когда он держал заряд тритонала над головой, и потом, когда они вместе с Кирсти прыгнули в бассейн.

Заставь врага смотреть на одну руку, пока ты работаешь другой.

Оказавшись в ледяной воде, Шофилд едва не улыбался. Тревор Барнаби научил его этому.

Два заряда азота взорвались на мосту.

Переохлажденный азот разлетелся во всех направлениях по уровню С, поразив всех солдат САС на площадке.

Эффект был ужасающим.

Заряды азота не похожи ни на одну гранату — по той простой причине, что у них нет необходимости проникать под кожу жертв, чтобы уничтожить их.

Столь эффективное их применение основано на особых свойствах воды — вода является единственным естественным веществом на земле, которое увеличивается в объеме при охлаждении. Когда человеческое тело поражает переохлажденный жидкий азот, тело охлаждается, мгновенно. Клетки крови сразу замерзают и, так как они примерно на 70% состоят из воды, они начинают быстро расширяться. В результате: кровоизлияние во всем теле.

И когда каждая кровяная клетка тела взрывается, это производит ужасающее впечатление.

У солдатов САС, находившихся на уровне С, были открыты лица — и в этот момент их поразил жидкий азот. Поэтому именно на их лица переохлажденный жидкий азот оказал наиболее сильное воздействие. Подкожные кровяные сосуды — вены, артерии, капилляры — мгновенно начали расширяться и вдруг — спонтанно — начали лопаться.

Черные язвенные раны начали появляться на их лицах. Глаза налились кровью, и солдаты не могли видеть. Кровь брызнула из пор их кожи.

Солдаты с криком падали на колени.

Но кричали они недолго. Смерть мозга наступает в течение следующих тридцати секунд — кровяные сосуды мозга замерзают, и наступает кровоизлияние.

Они сразу же умрут, и каждая секунда станет агонией.

С нижнего уровня Е Тревор Барнаби не сводил глаз с происходящего наверху.

Весь его отряд только что был уничтожен взрывом двух зарядов азота. Почти вся станция изнутри была покрыта голубоватой жидкостью. Перила начали ломаться — азот замораживал их. Даже канат, удерживающий водолазный колокол, теперь был покрыт слоем льда — он тоже начал трещать, когда жидкий азот сжал его с невероятной силой. Даже иллюминаторы водолазного колокола внизу в бассейне покрылись голубоватой массой.

Барнаби не верил своим глазам.

Шофилд только что уничтожил двадцать его солдат одним ударом. ..

И теперь он остался один.

Мозг Барнаби работал в бешеном темпе.

Хорошо. Думай. Какова цель? Космический корабль. Необходимо получить контроль над космическим кораблем. Как мне получить контроль над космическим кораблем? Стоп

Мои люди там.

В пещеру.

Взгляд Барнаби упал на водолазный колокол.

Есть

В этот момент, у дальнего конца водолазного колокола Барнаби увидел, как Шофилд и девочка прорвали тонкий слой льда, образовавшийся на поверхности бассейна от жидкого азота; увидел, что они поплыли к дальней площадке.

Барнаби не обратил на них внимания. Он схватил акваланг с земли и нырнул в бассейн, направляясь к водолазному колоколу.

* * *

Шофилд поднял Кирсти и поставил ее на площадку.

— Все в порядке? — спросил он.

— Я снова промокла, — уныло ответила Кирсти.

— Я тоже, — сказал Шофилд, оборачиваясь и увидев Тревора Барнаби, который изо всех сил плыл к водолазному колоколу.

Шофилд посмотрел вверх на станцию. Было тихо. Все десантники САС были уничтожены. Остался один Барнаби. А также те, кого он послал в пещеру.

— Возьми одеяло и согрейся, — Шофилд сказал Кирсти. — И не поднимайся наверх, пока я не вернусь.

— Куда вы?

— За ним, — ответил Шофилд, указывая на Барнаби.

* * *

Тревор Барнаби вынырнул внутри водолазного колокола, где наткнулся на дуло автоматического пистолета Шофилда Desert Eagle

Джеймс Реншоу сжимал его двумя руками, направив Барнаби прямо в голову. Он так сильно вцепился в него, что суставы на руках заметно побелели.

— Не двигайтесь, мать вашу, мистер, — сказал Реншоу.

Барнаби посмотрел на маленького человека, стоявшего внутри водолазного колокола. На нем был какой-то очень странный тип акваланга, и он заметно нервничал, Барнаби посмотрел на пистолет в руках Реншоу и засмеялся.

Затем он поднял свой собственный пистолет из воды.

Реншоу нажал на курок своего Desert Eagle.

Осечка!

— А? — произнес Реншоу.

— Сначала надо было зарядить, — сказал Барнаби, направляя свой пистолет на Реншоу.

Реншоу, поняв, что произошло, с громким криком прыгнул в воду рядом с Барнаби — с аквалангом за спиной — и исчез на глубине.

Барнаби поднялся в колокол и направился прямо к панели управления. Он не терял времени зря и немедленно продул балластные цистерны. Колокол начал опускаться.

* * *

На площадке уровня Е Шофилд увидел, что Барнаби продувает балластные цистерны.

Черт, он уже погружается, — подумал Шофилд, подходя к одной из лестниц. Он решил подняться к подъемнику на уровне С и остановить водолазный колокол…

В этот момент наверху раздался невероятный грохот.

Шофилд поднял голову как раз вовремя, что бы увидеть как трос — покрытый толстым слоем льда от жидкого азота — натянулся и треснул.

Замерзший трос оборвался.

Водолазный колокол быстро ушел под воду.

Шофилд сильно побледнел. Через секунду он сорвался с места.

Побежал как можно быстрее. К бассейну. Потому что теперь это было последнее погружение водолазного колокола к подводному туннелю. И это была единственная возможность попасть в пещеру. Если Барнаби доберется туда, если все пехотинцы, находящиеся под водой, мертвы, то британцы захватят космический корабль, и сражение будет проиграно. Но Шофилд был уже слишком близко к цели, чтобы теперь все потерять …

Шофилд подбежал к краю площадки к высоко подпрыгнул как раз, когда водолазный колокол исчез под водой.

Погрузившись в бассейн, Шофилд начал опускаться вниз.

Он поплыл. Изо всех сил. Сильными мощными гребками, преследуя опускающийся водолазный колокол.

Освободившись от подъемника, колокол начал быстро погружаться, и Шофилд должен был плыть как можно быстрее, чтобы нагнать его. Он приблизился, протянул руки и … ухватился за трубу, опоясывающую водолазный колокол.

В водолазном колоколе Барнаби убрал пистолет обратно в кобуру и приготовил управляющее взрывом устройство.

Он проверил время: 20:37.

Затем он установил на устройстве таймер. В запасе он оставил два часа, чтобы успеть добраться до пещеры. Основной задачей было оказаться внизу во время взрыва установленных вокруг полярной станции Уилкс зарядов тритонала.

Барнаби достал из кармана передатчик глобальной локационной системы Navistar и нажал кнопку «ПЕРЕДАТЬ».

Он улыбнулся, положив ГЛС обратно в карман. Несмотря на потерю людей на станции, первоначальный план действий Барнаби все еще оставался в силе.

При взрыве восемнадцати зарядов тритонала полярная станция Уилкс должна была отколоться от материкового ледника и уплыть в море на новообразованном айсберге. Затем, благодаря передатчику ГЛС британские спасательные службы — и только они — будут точно знать, где найти айсберг, станцию, самого Барнаби и, самое главное, космический корабль.

Водолазный колокол все глубже погружался в воду — быстро — неся за собой Шейна Шофилда, схватившегося за трубу, опоясавшую его.

Медленно, переставляя руки, Шофилд продвигался вниз по огромному водолазному колоколу, сотрясающемуся и раскачивающемуся по мере погружения. Шофилд крепко держался.

И затем, наконец, Шофилд добрался до его основания и поднырнул вниз.

Шофилд ворвался в водолазный колокол.

Он сразу же увидел Барнаби и управляющее устройство у него в руках.

Барнаби резко обернулся и выхватил пистолет, но Шофилд уже выбирался из воды. Кулаком он ударил Барнаби по запястью. От удара рука рефлексивно разомкнулась, и пистолет, отлетев в сторону, упал на пол колокола.

Как только Шофилд оказался внутри водолазного колокола, Барнаби сбил его с ног. Оба ударились о неровную внутреннюю стену колокола. Шофилд пытался оттолкнуть Барнаби, но тот был искусным бойцом. Барнаби сильно прижал Шофилда к стене и наградил мощным ударом, Затем своим ботинком со стальной подошвой он ударил Шофилда по щеке, и Шофилд отлетел назад, ударившись лицом о холодное стекло одного из иллюминаторов водолазного колокола.

В этот момент — на какую-то короткую секунду — Шофилд обратил внимание на стекло иллюминатора — прямо на его глазах на нем начала образовываться тонкая трещина.

У Шофилда не было времени задуматься над этим. Барнаби ударил его снова. И снова. И снова. Шофилд упал на пол.

— Ты никогда не сдаешься, не так ли? — сказал Барнаби, ногой прижав Шофилда к полу. — Никогда не сдаешься.

— Это моя станция, — сказал Шофилд, сжимая зубы.

Еще один удар. Стальная подошва Барнаби попала в ребро, которое Шофилд сломал накануне на вездеходе в борьбе с десантником САС. Шофилд вскрикнул от боли.

— Это больше не твоя станция, Страшила.

Барнаби снова нанес Шофилду удар, но на этот раз Шофилд увернулся, и ботинок Барнаби ударил в металлическую стену водолазного колокола.

Шофилд перекатился к самому краю бассейна водолазного колокола.

И затем неожиданно он увидел это.

Подводное ружье.

Ружье, которое он забрал с Литтл-Америки IV. Оно лежало на полу, прямо перед ним.

Теряя равновесие, Шофилд потянулся к нему как раз в тот момент, когда к нему подскочил Барнаби и поразил его еще одним ударом в бок.

От удара Шофилд упал — вместе с подводным ружьем — в небольшой бассейн водолазного колокола и неожиданно оказался вне падающего подводного аппарата!

Водолазный колокол быстро погружался, минуя его, и Шофилд, протянув левую руку, схватился за внешнюю трубку проносящегося мимо аппарата. Внезапно его потянуло ко дну.

Шофилд крепко держал подводное ружье в руке, когда ногами охватил внешнюю трубу, огибающую водолазный колокол. Ему оставалось только догадываться, как глубоко они погружаются.

Сто футов? Двести футов?

Шофилд посмотрел сквозь один из маленьких круглых иллюминаторов колокола. На его стекле он увидел тонкую белую трещину.

Заметив ее, Шофилд сразу же понял, что это было. Жидкий азот, попавший на колокол еще на станции, сжимал стекло иллюминатора, ослабляя его и пуская по нему трещины.

Внутри водолазного колокола Шофилд увидел Барнаби, стоящего на металлическом полу колокола и размахивающего управляющим устройством так, как будто все уже было кончено.

Но это было не все.

Шофилд внимательно посмотрел на Барнаби сквозь стекло иллюминатора.

И затем, смотря на Барнаби с внешней стороны колокола, Шофилд сделал странную вещь и через секунду, улыбка сошла с лица Барнаби.

Шофилд поднял подводное ружье…

… и направил его на треснутый иллюминатор.

Барнаби заметил это слишком поздно, и Шофилд увидел, как британский генерал, сделал шаг вперед, крича «Нет!», когда Шофилд нажал на курок, и гарпун выстрелил прямо в треснутое стекло иллюминатора водолазного колокола.

Результат был мгновенный.

Гарпун прошел сквозь треснувшее стекло иллюминатора, нарушив высокое атмосферное давление колокола. Из-за этого нарушения безмерная масса океана стала давить со всех сторон на подводный аппарат.

Водолазный колокол взорвался

Его округлые стены разлетелись в разные стороны с феноменальной скоростью, когда давление океана раздавило его, как бумажный стаканчик. Тревор Барнаби — бригадный генерал САС ее величества Тревор Д. Барнаби — был на смерть раздавлен в одну единственную секунду.

Шейн Шофилд балансировал в воде, наблюдая за тонущими во тьму осколками водолазного колокола.

Барнаби был мертв. Десантники САС были уничтожены.

Он вернул станцию.

И затем другая мысль пронзила его, и волна паники прошла по его телу. Он все еще находился на глубине сто футов. Чтобы добраться до станции, ему не хватит воздуха.

О боже, нет.

Нет…

В этот момент Шофилд увидел руку, показавшуюся прямо у его лица. И он вздрогнул, подумав, что это Барнаби и что каким-то образом ему удалось спастись из водолазного колокола за секунду до взрыва …

Но это бы не Тревор Барнаби.

Это был Джеймс Реншоу.

Балансируя в воде перед Шофилдом и дыша с помощью акваланга тридцатилетней давности.

Он протягивал Шофилду загубник.

* * *

Было уже 21:00, когда Шофилд ступил на уровень Е.

К 21:40 он обыскал всю станцию с верху донизу на предмет оставшихся в живых десантников САС, Ни одного не было найдено. Во время поиска Шофилд собрал различные виды оружия — один МР, несколько зарядов азота. Он также забрал свой Desert Eagle у Реншоу.

Шофилд пытался найти Мать, но ее следов нигде не было.

Никаких.

Шофилд даже заглянул в «немого официанта», но Матери не было там.

Ее нигде не было.

В изнеможении Шофилд сел на край площадки уровня Е. Он не спал уже более двадцати четырех часов, и усталость давала о себе знать.

За его спиной лежал брошенный акваланг Реншоу, который они забрали с Литтл-Америки IV. С него стекала вода. К нему все еще был прикреплен стальной трос, тянувшийся вниз под шельфовый ледник в море, к брошенной в айсберге станции, на расстояние около мили от берега, Шофилд покачал головой, взглянув на старый акваланг. Рядом с ним на площадке находились «подводные крылья» британского отряда — гладкий, ультрасовременный аппарат. Полная противоположность примитивному аквалангу с Литтл-Америки IV.

Реншоу был наверху в своей комнате на уровне В, собирая бинты, ножницы и дезинфицирующие средства, чтобы обработать раны Шофилда.

Кирсти стояла на площадке рядом с Шофилдом, озабоченно наблюдая за ним. Шофилд глубоко вдохнул и закрыл глаза. Затем он взял себя за сломанный нос — резко рванул — и выправил его на место.

Кирсти вздрогнула.

— Разве это не больно?

— Даже очень, — Шофилд поморщился и кивнул в ответ.

В этот момент раздался громкий всплеск и, обернувшись, Шофилд увидел Венди, выпрыгнувшую из воды и приземлившуюся на металлической площадке. Она подбежала к нему, и Шофилд потрепал ее по голове. Венди немедленно перевернулась на спину, призывая погладить ей живот. Шофилд сделал это. Кирсти улыбнулась, наблюдая за происходящим.

Шофилд посмотрел на часы.

21:44.

Он подумал о дырах в солнечной вспышке, о которых говорила Эбби Синклер.

По ее словам, они должны были проходить над полярной станцией Уилкс в 19.30 и в 22.00.

Дыру в 19:30 он уже упустил.

Но оставалось еще шестнадцать минут до последней дыры, которая пройдет над станцией в 22:00. Он должен попытаться поймать волну и связаться с Мак-Мурдо.

Шофилд вздохнул и посмотрел в сторону. Ему еще надо было кое-что сделать.

На площадке он увидел пехотинский шлем. Должно быть Змея. Шофилд протянул руку и, схватив, одел его.

Затем он поместил микрофон вперед и заговорил:

— Пехотинцы, это Страшила. Монтана. Лиса. Сайта Круз. Вы слышите меня?

Сначала ответа не последовало. Затем неожиданно Шофилд услышал голос:

— Страшила? Это ты?

Это была Гант.

— Гдеты? — спросила она.

Я на станции.

— Что с САС?

— Уничтожены. Моя станция возвращена. Как вы? Я видел, как Барнаби посылал вниз команду.

— Нам немного помогли, но мы справились с ними без потерь. Все целы. Страшила, нужно многое обсудить.

* * *

Внизу в пещере Либби Гант выглянула из горизонтальной расщелины в стене.

После короткой схватки с командой британцев она вместе с остальными укрылась в пещере не для того, чтобы скрыться от британцев — они все уже были мертвы — а для того, чтобы уйти от гигантских морских слонов, которые кишели в воде после кровавой расправы с десантниками САС. Теперь Гант увидела, как слоны собрались у черного корабля, как туристы у костра.

— О чем? — спросил Шофилд.

— О космическом корабле, который на самом деле таковым не является, — ответила Гант.

— Расскажи мне об этом, — устало ответил Шофилд.

Гант вкратце рассказала Шофилду о том, что она нашла. О самом «космическом корабле» и клавиатуре на нем. Об ангаре и дневнике, о землетрясении, которое погрузило станцию глубоко в землю. Это было похоже на военный проект повышенной секретности — секретное создание особого вида штурмовика военно-морскими силами Соединенных Штатов. Гант также упомянула о ссылке в дневнике на плутониевое ядро внутри самолета.

Затем она рассказала Шофилду о морских слонах и телах внутри пещеры. О нападении слонов на команду САС, когда те показались на поверхности. По словам Гант, их жестокость была шокирующей.

Шофилд молча выслушал ее.

Затем он рассказал Гант о морском слоне, которого он видел на экране в комнате Реншоу; рассказал ей о громадных клыках, которые росли из его нижней челюсти, как пара перевернутых крюков.

Пока он говорил, в его голове появилось изображение — мертвая касатка, которую они видели прежде — у нее были две длинных рваных раны, шедшие по всему животу.

— Мы тоже видели пару слонов с подобными зубами, — сказала Гант. — Впрочем, с меньшими тоже. Молодняк. Тот, которого вы видели, должно быть, взрослый самец. Из ваших слов можно предположить, что такие громадные клыки только у самцов.

Шофилд замолчал на секунду.

— Да.

И в этот момент, он что-то вспомнил. Что-то о том, почему такие громадные клыки есть только у взрослых самцов морских слонов.

Если внутри космического корабля действительно было плутониевое ядро, то оно наверняка излучало небольшой процент радиации. Не утечка. А небольшое внешнее облучение, как от любого ядерного устройства. Если гнездо морских слонов находилось где-то недалеко от корабля, то со временем пассивные излучения плутония, должно быть, повлияли на развитие самцов.

Шофилд вспомнил, как он смотрел печально известный репортаж Родригеса о пассивных излучениях недалеко от старого завода по производству ядерного оружия в пустыне Нью-Мексико. В близлежащих городах были обнаружены частые случаи генетических отклонений. И как оказалось, подобные случаи сильных генетических изменений чаще встречались у мужчин, чем у женщин. Удлиненные пальцы были обычной мутацией. Также встречалось удлинение зубов. Зубы. Авторы репортажа связывали высокий процент генетических отклонений среди мужчин тестостерону, мужскому гормону.

Возможно, думал Шофилд, то же произошло и здесь.

И затем внезапно Шофилду пришла в голову другая мысль. Более неожиданная.

— Гант, когда десантники САС прибыли в пещеру?

— Я не уверена, думаю, что около восьми часов.

— А когда вы добрались до пещеры?

— Мы покинули водолазный колокол в 14:10. Затем около часа плыли в туннеле. Поэтому, думаю, около трех часов.

Восемь часов. Три часа.

Шофилд подумал, что интересно было бы узнать, в какое время первоначальная команда водолазов с Уилкс спустилась в пещеру.

Там что-то было, что-то, что он пока не мог определить. Но оно должно было объяснить…

Шофилд посмотрел на часы.

1:50.

Черт, пора идти.

— Гант, послушай, мне нужно идти. Через десять минут над станцией пройдет дыра в солнечной вспышке. Я должен этим воспользоваться. Если с вами все в порядке, сделай одолжение и осмотри этот ангар. Выясни как можно больше об этом самолете, хорошо?

— Есть.

Шофилд отключил микрофон. Но как только он это сделал, он услышал голос откуда-то сверху.

— Лейтенант!

Шофилд поднял голову. Это был Реншоу. Он стоял на уровне В.

— Эй, лейтенант! — кричал Реншоу.

— Что?

— Я думаю, вам стоит взглянуть на это.

Шофилд и Кирсти вошли в комнату Реншоу сквозь квадратное отверстие в двери.

Реншоу стоял у компьютера.

— Он был включен весь день, — пояснил Реншоу Шофилду, — но я только что успел взглянуть. Мне пришло новое сообщение, поэтому я открыл почту и прочитал письмо. Оно пришло в 19:32 и оно от одного парня в Нью-Мексико по имени Эндрю Уилкокс.

— Какое это имеет ко мне отношение? — спросил Шофилд. Он не знал никого с таким именем.

— В том то и дело, лейтенант. Оно адресовано вам.

Шофилд нахмурился.

Реншоу указал ему на экран. На нем высветилось небольшое письмо с прикрепленным к нему списком.

Шофилд прочитал сообщение. Спустя секунду он застыл от удивления. В письме говорилось:

СТРАШИЛА.

ЭТО СОКОЛ. ПОЛУЧИ УКАЗАНИЕ:

ЗНАЮ ТВОЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ.

В ОТДЕЛЕ КАДРОВ КОРПУСА МОРСКОЙ ПЕХОТЫ США ТЫ ЧИСЛИШСЯ ПОГИБШИМ.

ВТОРОЙ ОТРЯД НА ПУТИ К ТВОЕМУ МЕСТОРАСПОЛОЖЕНИЮ.

ПОДОЗРЕВАЮ, ЧТО АЙ-СИ-ДЖИ ПЛАНИРУЮТ ЗАВЕРШИТЬ ТВОЮ МИССИЮ.

БОЮСЬ, ЧТО ПРИБЫТИЕ ВТОРОГО ОТРЯДА НЕ В ТВОИХ ИНТЕРЕСАХ.

НАДЕЮСЬ, ЧТО ТВОИ ОТРЯД НЕ ПОСТИГНЕТ СУДЬБА МОЕГО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ В ПЕРУ

ИМЕЙ ЭТО В ВИДУ И ПРОСМОТРИ ПРИЛОЖЕННЫЙ СПИСОК ИЗВЕСТНЫХ АГЕНТОВ АЙ-СИ-ДЖИ. В ПЕРУ В МОЙ ОТРЯД ОНИ ПРОНИКЛИ ЗАДОЛГО ДО ТОГО, КАК Я ТАМ ОКАЗАЛСЯ. ВОЗМОЖНО, В ТВОЙ ТОЖЕ.

ПЕРЕДАЧА № 767-9808-09001

РЕГИСТР. № KOS-4622

ТЕМА: АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК СЛУЖАЩИХ, ПОЛУЧАЮЩИХ СЕКРЕТНЫЕ ДАННЫЕ

* * *

Имя: Адамс, Уолтер К.

Местонахождение: Ливерморская лаборатория

Область деятельности / Звание: Ядерная физика

Имя: Аткинс, Саманта Е.

Местонахождение: Галвестон

Область деятельности / Звание: Программное обеспечение

Имя: Буйли, Кит X.

Местонахождение: Беркли

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

Имя: Барнес, Шон М.

Местонахождение: Спецназ ВМС США

Область деятельности / Звание: Лейтенант-коммандер

Имя: Брукс, Арлин Ф.

Местонахождение: Армейские рейнжджеры

Область деятельности / Звание: Капитан

Имя: Карвер, Элизабет Р.

Местонахождение: Колумбия

Область деятельности / Звание: Специалист в обл. теории вычислит. машин и систем

Имя: Кристи, Маргарет В.

Местонахождение: Гарвард

Область деятельности / Звание: Промышленная химия

Имя: Доудсон, Ричард К.

Местонахождение: Майкрософт

Область деятельности / Звание: Программное обеспечение

Имя: Делами, Марк М.

Местонахождение: Ай-Би-Эм

Область деятельности / Звание: Аппаратные средства компьютера

Имя: Дуглас, Кеннет А.

Местонахождение: Крэй

Область деятельности / Звание: Аппаратные средства компьютера

Имя: Дауд, Роджер Ф.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Капрал

Имя: Эдвардс, Стивен Р.

Местонахождение: Боинг

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

Имя: Фолкнер, Дейвид Г.

Местонахождение: Джи-Пи-Эл

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

Имя: Фрост, Карен С.

Местонахождение: Университет Южной Каролины

Область деятельности / Звание: Специалист в области генной инженерии

Имя: Джанни, Энрико Р.

Местонахождение: Локхид

Область деятельности / Звание: Авиационный инженер

Имя: Грэнджер, Реймонд К.

Местонахождение: Армейские рейнжджеры

Область деятельности / Звание: Старший сержант

Имя: Гаррис, Теренс К.

Местонахождение: Йель

Область деятельности / Звание: Ядерная физика

Имя: Джонсон, Норма Е. Ю.

Местонахождение: Университет Аризоны

Область деятельности / Звание: Биотоксины

Имя: Каплан, Скотт М.

Местонахождение: МП США.

Область деятельности / Звание: Орудийный сержант

Имя: Кашински, Тереза Е.

Местонахождение: ЗМ корпус

Область деятельности / Звание: Фосфаты

Имя: Кемпер, Паулин Дж.

Местонахождение: Университет Джона Хопкинса

Область деятельности / Звание: Дерматология

Имя: Козловски, Чарльз Р.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Сержант-майор

Имя: Лэмб, Марк И.

Местонахождение: Армалит

Область деятельности / Звание: Баллистика

Имя: Лоунс Джейн Р.

Местонахождение: Техасский Университет

Область деятельности / Звание: Инсектициды

Имя: Ли, Морган Т.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Старший сержант

Имя: Макин, Дениз Е.

Местонахождение: Университет Колорадо

Область деятельности / Звание: Химик

Имя: Макдоналд, Саймон К.

Местонахождение: Ливерморская лаборатория

Область деятельности / Звание: Ядерная физика

Имя: Нортон, Пол Г.

Местонахождение: Принстон

Область деятельности / Звание: Аминокислоты

Имя: Оливер, Дженнифер Ф.

Местонахождение: Соулсон системс

Область деятельности / Звание: Программное обеспечение

Имя: Паркес, Сара Т.

Местонахождение: Университет Южной Каролины

Область деятельности / Звание: Палеонтолог

Имя: Руйхарт. Джон Р.

Местонахождение: МП США

Область деятельности / Звание: Старший сержант

Имя: Риггс, Уэйлон Дж.

Местонахождение: Спецназ ВМС США

Область деятельности / Звание: Коммандер

Имя: Шорт, Грегори Дж.

Местонахождение: Кока-Кола

Область деятельности / Звание: Иженер-консультант

Имя: Тернер, Дженнифер К.

Местонахождение: Калифорнийский Университет

Область деятельности / Звание: Специалист в области генной инженерии

Имя: Уильямс, Виктория Д.

Местонахождение: Университет в Вашингтоне

Область деятельности / Звание: Геофизика

Имя: Йейтс, Джон Ф.

Местонахождение: ВВС США

Область деятельности / Звание: Коммандер

* * *

P.S. ЕСЛИ ТЫ ВЕРНЕШСЯ В ШТАТЫ, ПОЗВОНИ ЧЕЛОВЕКУ ПО ИМЕНИ ПИТЕР КЭМЕРОН ИЗ «ВАШИНГТОН ПОСТ» В ВАШИНГТОНЕ. ОН СКАЖЕТ ТЕБЕ, ГДЕ МЕНЯ НАЙТИ.

УДАЧНОЙ ОХОТЫ.

СОКОЛ.

* * *

Минуту Шофилд в изумлении смотрел на письмо.

«Сокол» — это позывной Эндрю Трента.

Эндрю Трента, который — как сообщили Шофилду — погиб от «несчастного случая» во время проведения операции в Перу в 1997 году.

Эндрю Трент был жив …

Реншоу распечатал копию электронного письма и вручил ее Шофилду. Шофилд снова просмотрел письмо, пораженный полученной им информацией.

Каким-то образом Трент узнал, что Шофилд находится в Антарктиде. Он также узнал, что второй отряд направляется в Уилкс. Но самое страшное, он выяснил, что по данным корпуса морской пехоты США Шофилд официально числится погибшим.

И тогда Трент отправил Шофилду письмо, предварительно вложив список известных агентов Ай-Си-Джи, чтобы предупредить его о возможных предателях в его отряде.

Шофилд посмотрел на время доставки письма. 19:32. Оно, должно быть, было передано по спутниковой связи во время дыры в солнечной вспышке, прошедшей над станцией в 19:30.

Шофилд изучил список. Несколько имен бросилось ему в глаза.

Каплан, Скотт М.

МП США

Орудийный сержант

Змей. Но предательство Змея было уже известно Шофилду.

Козловски, Чарльз Р.

МП США

Сержант-майор

О, Боже, — подумал Шофилд.

Чак Козловски. Сержант-майор корпуса морской пехоты, старший военнослужащий сержантского состава. И он был агентом Ай-Си-Джи.

И затем Шофилд увидел еще одно имя, от которого у него кровь застыла в венах.

Морган Т. МП США Старший сержант

— О, нет, — громко произнес Шофилд.

— Что? — спросил Реншоу. — Что такое?

Монтана, — подумал Шофилд. Настоящее имя Монтаны было Морган Ли. Моргат Т. Ли.

Шофилд в ужасе закинул голову.

Монтана был агентом Ай-Си-Джи.

* * *

Внизу в ангаре Гант вместе с остальными искала информацию о черном самолете.

В небольшой мастерской Санта Круз просматривал некоторые схемы. Сара Хинсли сидела за столом перед ним с карандашом и бумагой в руках.

— Милое название, — сказал Круз, нарушив тишину.

— Что? — спросила Сара.

— Название самолета. Здесь говорится, что он называется «Силуэт», — пояснил Санта Круз. — Неплохо.

— Хммм, — Сара кивнула в ответ.

— Как дела с кодом? — спросил Санта Круз.

— Я думаю, я уже близка к разгадке, — сказала Хинсли. — Номер, который был нам дан — 24157817 — должно быть серия простых цифр: 2, 41, 5, 7, но не 817. Хотя 817 делится на 19 и 43, которые тоже являются простыми числами. С другой стороны, 817 может также быть сочетанием двух цифр 81 и 7, а может и трех. Это самое сложное, вычислить из скольких чисел состоит последовательность 24157817.

Санта Круз улыбнулся.

— Вы это лучше меня сделаете, мэм.

— Спасибо.

В этот момент в мастерскую вошел Монтана.

— Доктор Хинсли? — сказал он.

— Да?

— Лиса сказала, что вам может быть интересно взглянуть на то, что она нашла в офисе. Она сказала, что это что-то вроде шифровальной книги.

— Хорошо, — Хинсли встала и вышла из мастерской.

Монтана и Круз остались одни.

Санта Круз возобновил свое изучение схем корабля.

— Знаете, сэр, эта штука не так уж и плоха. У нее стандартная турбовентиляторная энергетическая установка с повышенными летательными способностями. И у нее восемь небольших реактивных двигателя обратной тяги для вертикального взлета и посадки. Но у этой странной штуки обе винтомоторные установки работают на обычном реактивном топливе.

— И? — спросил Монтана, стоя у дверей.

— И … зачем нужно плутониевое ядро? — сказал Санта Круз, взглянув на Монтану.

Прежде чем Монтана успел ответить, Круз снова вернулся к схемам. Из-под них он вынул несколько рукописных листков.

— Я думаю, я понял, — сказал Санта Круз. — Я уже говорил об этом Лисе. В этих записях, которые я отыскал, говорится, что в этом ангаре инженеры работали над созданием какого-то нового вида радиоэлектронного подавления для «Силуэта», что-то вроде электромагнитного поля, окружающего самолет. Но для образования этого электромагнитного поля им была необходима сильнейшая электроэнергия, что-то около 2.71 гигаватт. Но единственное, что может выработать такое количество электроэнергии — управляемая ядерная реакция. Отсюда плутоний, — Санта Круз удовлетворенно кивнул в подтверждение своих слов.

Он даже не заметил, как Монтана подошел к нему со спины.

— Я говорю тебе, — продолжал Санта Круз, — действительно запутанное дельце. Космический корабль, французские войска, британские десантники, секретная база, плутониевое ядро, предатели Ай-Си-Джи. Черт. Это просто…

Нож Монтаны пронзил ухо Санта Круза. Он с силой прошел сквозь череп и мгновенно поразил мозг Круза.

Глаза молодого рядового сильно округлились, затем он упал ниц и ударился лицом о стол, стоящий перед ним. Он был мертв.

Монтана извлек окровавленный нож из черепа Санта Круза, обернулся…

… и увидел окаменевшую от ужаса Либби Гант, стоящую в дверях мастерской, с кипой бумаг в руках.

Шофилд включил свой микрофон.

— Гант! Гант! Прием!

Ответа не было.

Шофилд посмотрел на часы.

21:58.

Черт. Дыра в солнечной вспышке пройдет над станцией уже через две минуты.

— Гант, не знаю, слышишь ли ты меня, но если слышишь, выслушай меня внимательно. Монтана — агент Ай-Си-Джи! Повторяю, Монтана — агент Ай-Си-Джи! Будь начеку! Если необходимо, уничтожь его. Повторяю, если необходимо уничтожь его. Мне нужно идти.

С этими словами Шофилд побежал вверх по лестнице по направлению к радиорубке.

* * *

Гант бежала по ангару, похожему на пещеру, когда Монтана преследовал ее. Она быстро пронеслась вдоль ледяной стены, по которой через мгновение прошла очередь.

На ходу, выбегая через дверь, ведущую к расщелине в стене и к главной пещере, она отстегнула свой МР-5 и выстрелила назад. Затем она нырнула в горизонтальную расщелину и скользнула в нее как раз в тот момент, когда позади нее в двери показался Монтана, выпуская очередную автоматную очередь.

Ледяная стена вокруг Гант снова была изрешечена пулями, но в этот раз очередь задела и ее тело.

Две пули прорвали ее защитную пластину. На ее боку сразу образовалось кровавое пятно от одной из пуль.

Гант подавила крик и продолжила пробираться сквозь расщелину зажав рану рукой. Она сжала зубы, видя как струйка крови покрывает ей пальцы. Боль была невыносимой.

Выбравшись из расщелины в главную пещеру, Гант увидела морских слонов, собравшихся у космического корабля. Как только она оказалась внутри, она заметила как один из слонов поднял голову и посмотрел прямо на нее.

Это был самец. Огромный самец с невероятно большими ужасающими клыками. Он, должно быть, приплыл сюда за последние полчаса, подумала Гант.

Самец залаял на нее. Затем он начал передвигать свое мощное тело в ее направлении. Его выпуклые жировые складки колебались с каждым неуклюжим движением.

Рана в боку Гант горела.

На спине она поползла от расщелины, одним глазом поглядывая на приближающегося морского слона и на расщелину. На ледяном полу за ней тянулся кровавый след, предательски указывая ее путь.

Из горизонтальной расщелины показался Монтана с автоматом в руках.

Гант нигде не было.

Монтана увидел кровавый след на полу, ведущий вправо за огромную ледяную глыбу.

Он пошел по следу. Он резко завернул за ледяной валун и выпустил автоматную очередь. Он стрелял в пустоту. Гант там не было. За ледяной глыбой льда он нашел лишь ее МР-5.

Монтана обернулся.

Где, черт возьми, она была?

Гант видела, как Монтана обогнул ледяную глыбу, заметив кровавый след.

Она сидела на полу перед горизонтальной трещиной в стене, обеими руками сжимая рану на боку. Ей пришлось собрать все свои силы и опереться на обе руки, чтобы подняться на ноги и добежать до левой стороны расщелины, не оставляя за собой кровавого следа. Она уже хотела возвращаться обратно в расщелину, но было уже поздно.

Монтана улыбнулся и направился к ней. Он встал рядом с ней спиной к главной пещере.

— Ты чертов гад, знаешь, — сказала Гант.

Монтана пожал плечами.

— Это даже не инопланетный космический корабль, мать твою, но ты продолжаешь убивать нас, — произнесла Гант, смотря на пещеру у Монтаны за спиной.

— Дело не в корабле, Гант. А в том, что тебе известно об Ай-Си-Джи. Вот почему ты не можешь вернуться.

Гант посмотрела Монтане прямо в глаза.

— Ну, давай, делай свое дело.

Монтана поднял автомат, но в этот момент в пещере раздался страшный рев.

Обернувшись, Монтана увидел огромного самца морского слона, который широко раскрыл пасть и переваливаясь, бежал на него. Пол сотрясался от каждого его движения.

Гант воспользовалась моментом и быстро нырнула в горизонтальную расщелину. Она неуклюже упала на пол туннеля, ведущего к ангару.

Огромный слон бежал по пещере с безумной скоростью, всего за несколько секунд преодолев расстояние от корабля до трещины в стене.

Монтана поднял автомат и выстрелил.

Но животное было слишком большое, и находилось уже слишком близко.

Гант выглянула из туннеля и увидела силуэт Монтаны по другую сторону полупрозрачной ледяной стены.

И затем вдруг она увидела, как тело Монтаны резко поднялось и с силой ударилось о противоположную сторону стены. Неестественное звездообразное кровавое пятно образовалось вокруг него, когда огромный морской слон с безумной силой прижал его к ледяной стене.

Медленно сквозь жгущую боль Гант встала на ноги и выглянула из горизонтальной расщелины в главную пещеру.

Она увидела морского слона, извлекающего свои клыки из живота Монтаны. Длинные, покрытые кровью зубы плавно выскользнули из его термокостюма, и Монтана упал на пол. Морской слон стоял с победным видом над его распростертым телом.

Затем вдруг Гант услышала хрип Монтаны.

Он был еще жив.

Он едва дышал, но — да — он был еще жив.

В этот момент Гант увидела, как огромное животное склонилось Монтаной и вырвало большой кусок плоти из его груди.

* * *

Ровно в десять часов Шофилд вошел в радиорубку на уровне А. Реншоу и Кирсти следовали за ним. Шофилд сел за пульт управления и включил микрофон.

— Внимание, Мак-Мурдо. Внимание, Мак-Мурдо. Это Страшила. Вы слышите меня?

Ответа не было.

Шофил повторил свое сообщение.

Ответа не было.

И затем неожиданно:

— Страшила, это Ромео. Я слышу тебя. Доложи обстановку.

— Ромео, — подумал Шофилд. «Ромео» был позывным капитана Харли Роача, командующего пятым разведывательным подразделением морской пехоты. Шофилд уже встречался с Ромео Роачем пару раз до этого. Он был на шесть лет старше Шофилда, хороший солдат и любимец женщин, что объясняло происхождение его позывного «Ромео».

Но самое главное — он был пехотинцем. Шофилд улыбнулся. Он разговаривал с пехотинцем.

— Ромео, — сказал Шофилд облегченно вздохнув. — Докладываю обстановку: объект операции под нашим контролем. Повторяю, объект операции под нашим контролем. У нас большие потери, но объект операции под нашим контролем. — Объектом операции была, конечно же, полярная станция Уилкс. Шофилд вздохнул. — Что у тебя, Ромео? Где ты?

— Страшила, в настоящий момент мы в вездеходах. Примерно в одной миле от объекта операции…

Шофилд резко вскинул голову.

Одна миля …

Но это значит, они уже у дверей на станцию…

— …и у нас приказ оставаться там до дальнейших распоряжений. У нас приказ не входить на станцию.

Шофилд не мог в это поверить.

У полярной станции Уилкс находились пехотинцы, прямо у дверей на станцию. Всего в одной миле. Первое, что хотел знать Шофилд, было …

— Ромео, как долго вы там уже находитесь?

— А-а, около тридцати-восьми минут, Страшила, — ответил Ромео.

Тридцать восемь минут, подумал Страшила с недоверием. Отряд разведки морской пехоты отсиживает свои задницы у дверей станции уже более получаса.

Неожиданно Шофилд услышал голос по внутренней связи — не через громкоговоритель в радиорубке. Это был Ромео.

— Страшила, мне нужно поговорить с тобой конфиденциально.

Шофилд выключил радиосвязь и заговорил в свой микрофон на шлеме. Ромео использовал внутренний канал пехотинцев.

— Ромео, что, черт возьми, ты делаешь? — спросил Шофилд.

Он не мог поверить в это. Пока он находился на станции и боролся с Тревором Барнаби, целый отряд морских пехотинцев прибыл к полярной станции Уилкс, и ждал снаружи.

— Страшила, здесь какой-то цирк творится. Пехотинцы. Зеленые береты. Черт, да, целый взвод рейнджеров патрулирует станцию на расстоянии одной мили. Национальное командование и объединенный комитет начальников штабов выслали все доступные подразделения для прикрытия этой станции. Но дело в том, что нам дан приказ ожидать прибытия спецназа ВМС. Страшила, у меня четкий приказ: если кто-либо из моих людей приблизится к станции до прибытия команды спецназа ВМСуничтожить его.

Шофид был ошеломлен. Минуту он молчал.

Но неожиданно ситуация прояснилась.

Он был в таком же положении, как и Эндрю Трент в Перу. Он первым прибыл на станцию. Он нашел кое-что. И теперь они посылали команду спецназа — самое жестокое и беспощадное специальное подразделение Соединенных Штатов — на станцию.

Внезапно Шофилд вспомнил строчку из письма Эндрю Трента:

— В отделе кадров корпуса морской пехоты США ты числишься погибшим.

Шофилд сглотнул, осознав ужас происходящего.

Они послали спецназ.

Они послали спецназ, чтобы убить его.