"ГОНИТВА" - читать интересную книгу автора (Ракитина Ника Дмитриевна)Блау, Тианхара, 1830, конец ноябряАйзенвальд не любил осень. Не за дожди, слякотные дороги и сумрачную тоску, не потому, что особенно сильно начинали болеть старые раны. Просто именно осенью чаще всего вспоминалось печальное женское лицо и камень у дороги, а вокруг ромашки, бессмертники, чабрец… и выбитые на камне крест и имя, которое он помнил даже во сне. Трещали в очаге поленья, настольная лампа с абажуром мягко освещала разбросанные по столу бумаги, бронзовый письменный прибор и несколько книг с золотым обрезом. На бумагах лежал золотой прорезной медальон на длинной цепи, Айзенвальд и хотел, и боялся его открыть. За окном глухо бормотал дождь. Шаркающей походкой вошел слуга, стал зажигать свечи. – Оставьте! – бросил Айзенвальд нетерпеливо, и старик так же молча ушел, отразившись в радужном веницейском зеркале. Но тут же за дверью послышался топот, раздраженные голоса, и слуга буквально влетел в кабинет, проговорил, запинаясь: – Его светлость правящий герцог Ингестром Отто Кауниц ун Блау. А сразу за слугой, словно предвидя желание Айзенвальда послать гостя подальше, ворвался, бряцая шпорами, хлыщ в голубой полковничьей форме герцогства Блау, немного мокрый, со слегка обвисшими усами, но веселый и вполне довольный собой. – Подвиньте кресло к камину! – велел он слуге. – И второе тоже. Вот так, славно. И подите. Генерал! Айзенвальд хмуро обернулся: – Я пятнадцать лет в отставке. – Мой отец был кретином, отставляя такого человека. – Герцог Урм… Ингестром нетерпеливо махнул рукой. – Почему вы заворачивали моих посланцев? – Я слишком болен и стар, чтобы возвращаться к службе. Я писал вам об этом. Герцог пожал плечами: – Ну-у… Давайте разопьем бутылочку Rygas за встречу. Он порылся в карманах и вытащил на свет изогнутый пузырек темного стекла, запечатанный сургучом. Айзенвальд поневоле поднялся за бокалами. Ингестром перебежал к столу, охватил его цепким взглядом. – О-о, какая вещь! Позволите? Схватил и открыл медальон. Милое женское лицо глядело на него из-под высокой прически, к вороту открытого платья был приколот цветок шиповника, а фоном плыли облака. – Это она? О-о, простите, генерал. Бесцеремонному герцогу на мгновение сделалось страшно, но он быстро пришел в себя, зубами выдернул пробку и разлил бальзам по кубкам. – Ваше здоровье! Айзенвальд сделал глоток и опустился в кресло: – Простите, ваша светлость, мне трудно стоять. – Ничего, мои лекари быстро поставят вас на ноги. Пейте, генерал, славный напиток. Я рад, что сюда приехал. Айзенвальд хмыкнул. – Я кажусь вам идиотом, генерал. Но я не настолько глуп, чтобы не понимать, кто сейчас может спасти для нас Лейтаву. Если мы не осознаем этого и не объединимся, мы скатимся туда, откуда выползали эти двадцать лет, и даже глубже. – Мне хорошо в Шеневальде. – Вы очень скромный человек. Но разве вы не иначе думали двадцать лет назад? – Я устал. – Вы разочарованы, состарились… и эта женщина. – Да заткнитесь же наконец! – Я вас прощаю, – после паузы величаво сказал герцог. – Я прощу вам все, даже прямое оскорбление моего величества. И я очень рад, что в свое время мой фатер не отдал вас под трибунал. Это многое извиняет старому козлу. Айзенвальд встал, опираясь на поручни кресла: – Простите, ваша светлость… – Я никуда не уйду! В конце концов, я здесь герцог и вы мой подданный. Айзенвальд наклонил голову. Вся напыщенность вдруг слетела с гостя, и он на секунду стал выглядеть, как напуганный темнотою мальчик. – Мятеж… он опять набирает силу. – Завоеванные всегда бунтуют против завоевателей. – Нет, я чувствую, я знаю! За этим стоит что-то темное, что-то такое, с чем мы не сможем бороться. Если бы это были просто мятежники, я бы послал пушки и войска… Я не наивен и кое-что умею. Но это… – Ингестром запнулся и замолчал. Айзенвальд увидел в его глазах самый настоящий, взаправдашний страх. – Вы… вы, как никто, знаете эту страну. Она оставила след на вас. Вы Айзенвальда покоробила патетика. – Во-первых, я знаю не так много, и сейчас меньше, чем когда-либо. Прошло пятнадцать лет. – Ваш опыт военного… Вы держали туземцев в кулаке. – Сомнительный комплимент. Герцог забегал по кабинету, натыкаясь на массивную мебель, потом, сжав руки, стал перед Айзенвальдом: – Я… я получаю депеши. Я рискнул побывать там сам. Там что-то такое в воздухе. Вы знаете, как на море: шторм еще далеко, но уже все притихло и чайки орут… Вы служили моему отцу. Я прошу, я умоляю вас вернуться. |
||
|