"Жребий Флетча" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 2– Значит, ты решил шпионить за всей элитой американской журналистики? Лишь потому, что кто-то попросил тебя об этом? Интересная мысль. Голос Джиббса едва прорывался сквозь помехи. Когда Флетч звонил из Лондона, слышимость и то была лучше. В другом конце зала ожидания Национального аэропорта духовой оркестр заиграл «Америку». Флетч ногой вытолкнул коричневый чемодан, который чуть раньше достал из ячейки 719, и захлопнул дверь телефонной будки. – Флетч? – Я здесь. Закрывал дверь. – Ты уже в Вашингтоне? – Да. – Долетел хорошо? – Нет. – Мне тебя жаль. А что случилось? – Сидел рядом со методистским священником. – А что плохого в том, что твоим соседом оказался методистский священник? – Ты что, шутишь? Его самодовольство росло с каждым футом подъема. – О Господи, Флетч. – Вот-вот, он разве что не представлялся Иисусом Христом. – Ты еще можешь спеть пару строчек гимна Северо-западного университета? – Я бы и раньше с этим не справился. Студентом Дон Джиббс верил в футбольную команду (играл в основном составе), пиво (выпивал ящик в промежутке между субботним вечером и утром понедельника) , машины фирмы «Шевроле» (ездил на сине-желтом седане), методистскую церковь (для женщин и детей) и прикладную физику (имея в виду постоянный доход, гарантируемый специалистам этого профиля американской промышленностью, в которую он тоже верил, но американская промышленность не ответила ему взаимностью, не предложив работу после получения диплома). Не вызывали у него доверия поэзия, изобразительное искусство, философия, психология, короче, весь блок гуманитарных ценностей. Собственно, такая точка зрения всегца преобладала в американской промышленности, но никем не выражалась столь явно при приеме на работу. В студенческом городке они с Флетчем жили в одной комнате. – Из университета я вынес только одно, – прокричал Флетч в трубку. – Все мои наименее удачливые сокурсники пошли работать в государственные учреждения. – Кто кому звонит? – Джиббс даже осип от негодования. – Скажи мне, Флетчер. Ты – мне или я – тебе. Ты просишь о помощи или я? – Остынь, Дон. Сегодня утром ты забыл принять античувствительную пилюлю. – Меня тошнит от вашего брата-журналиста, поливающего нас грязью во всех газетах. Но, стоит у вас вскочить прыщику, вы бежите к нам, заливаясь горючими слезами. – Не болтай ерунды. Дон. Я никогда не цеплял тебя в своих статьях. Ты слишком мелкая сошка. – Неужели? Точно в такой же манере, семнадцатилетними, они спорили в одиннадцать вечера, кому первому идти в душ. Флетча бесила привычка Джиббса двадцать минут стоять под струей. Джиббс терпеть не мог запотевших зеркал. – Да. Более того, я не прошу тебя об услуге. Я лишь задаю тебе вопрос. – Зато какой вопрос, Ирвин Морис? Имеешь ли ты юридическое право шпионить за цветом американской журналистики? Нет! Абсолютно нет! – Джиббс понизил голос. – Но, честно говоря, Ирвин Морис Флетчер, я подозревал, что ты всегда именно этим и занимался. – Забавно, забавно, – Флетчу пришлось хохотнуть, показать Джиббсу, что он ценит юмор. – С каких это пор ты стал адвокатом? Я не просил совета. Я и сам знаю, что тайком записывать разговоры моих друзей с последующим использованием пленок для шантажа – нехорошо, даже если снимать сливки, то есть вить из них веревки, буду не я. Вопрос в другом: должен ли я это делать? На другом конце провода повисла тишина. – Эй! Дон? В трубке щелкнуло. – Флетч? – Я здесь. – Я попытаюсь ответить на твой вопрос. Не мог бы повторить основные моменты. Голос Джиббса звучал на пол-октавы ниже. Серьезный, уравновешенный, ответственный. – Я же все рассказал тебе, когда звонил из Лондона, Дон. – Я хочу убедиться, что ничего не перепутал. – Ты просто прикрываешься звонком приятеля по местному телефону, чтобы создать видимость работы. Негодяй. Флетч знал, что телефон отнюдь не местный. Если судить по номеру, он звонил вроде бы в Пентагон. На самом деле Дон Джиббс сидел в подземной штаб-квартире разведывательного ведомства в горах Северной Каролины. – Мне пора на самолет. – Давай с самого начала, Флетч. В общих чертах. – Хорошо. Вчера днем, в воскресенье, двое ваших громил вломились в мой дом в Канья. Это в Италии. – Имена. – Гордон Эггерз и Ричард Фейбенс. – Эггерз, Гордон и Фейбенс, Ричард. Так? – Чиновники все переворачивают с ног на голову. – Ты запомнил личные номера их удостоверений? – Нет. Но номера были. Длинные-предлинные. – Это неважно. Что конкретно ты имел в виду, говоря, что они вломились в твой дом? – Я думаю, они вошли через французские окна lt;Двухстворчатое окно до пола.gt;. Так, кажется, они называются. Днем я их никогда не закрываю. – То есть фактически они ничего не сломали? – Фактически, как это не странно, нет. – Значит, они вошли в твой дом. – Вошли без приглашения. Я их не звал. Не приглашал. Они нарушили право собственности. – А как ты оказался в том доме в Италии? – Я там живу. – Понятно, но почему ты там живешь? Работаешь в каком-то международном информационном агентстве? – Нет. Я теперь искусствовед. В прошлом месяце у меня вышла статья в «Бронсоне». Хочу написать биографию Эдгара Артура Тарпа, младшего... – Того, что обожал рисовать ковбоев и индейцев? – Однако. Ты, значит, что-то да знаешь. – Не он ли дружил с художником Уинслоу Хомером? – Нет. – А журналистские расследования ты оставил? Флетч выдержал паузу. – Я в отпуске. – Значит, тебя опять уволили? Я рад, что не входил в число лучших учеников нашего выпуска, кому сулили самые радужные перспективы. – Сам знаешь, на работе умников не жалуют. – Так чего хотели эти джентльмены? – Они не джентльмены. – Твои слова весьма огорчительны. За границу мы посылаем лучших из лучших. Мне еще не удалось войти в их число. – Меня это не удивляет. – Так чего они хотели? Оркестр уже играл «Глаза Техаса смотрят на тебя...» – Они предложили мне поехать на конгресс ААЖ в Хендрикс, это здесь, в Виргинии, тайком установить микрофоны в спальнях моих горячо любимых коллег и записать их постельные разговоры, после чего передать пленки им, для последующего шантажа. Они пообещали, что чемодан с подслушивающим оборудованием будет поджидать меня в Вашингтоне, и не обманули, – глядя на коричневый чемодан, который он достал из ячейки 719 и вытолкнул из телефонной будки, Флетч отметил, что он совершенно не гармонирует с остальными чемоданами. – Ты хочешь сказать, что понятия не имеешь, о чем идет речь? Так я тебя понял, Дон? – Не так уж часто нам сообщают о наших операциях со стороны. – Позвонив вчера вечером из Лондона, я просил тебя разобраться. – Я пытался. Проверил все, что мог. – Тогда почему я стою в телефонной будке, опаздывая на самолет, лететь на котором у меня нет ни малейшего желания, и повторяю тебе то, что ты и так знаешь? – Скажи мне еще раз, почему ты согласился. Я просто хочу убедиться, совпадают ли твои слова с тем, что мне уже известно. – Сколько же можно твердить об одном. Дон! Меня шантажировали! – Я знаю, но повтори еще раз. – Ну... – От тебя не убудет, Флетчер. Тем более, что мне уже все известно. – Ну и ублюдок же ты, – Флетч только сейчас заметил, какой же грязный пол в будке. – Налоги. – Ты никогда не платил налогов? – Только те, что вычитали из моего заработка. Даже живя в Штатах, я ни разу не подавал налоговой декларации. – Понятно. А в последние год или два? – Тем более. – Это указывает на то, что у тебя есть деньги, за которые ты не можешь отчитаться. Так? – Да. – Не понял. – Да! – Так почему ты звонишь мне? – Ты – мой друг в американской разведке. – Мы не друзья. – Знакомый. А звоню я тебе потому, что хочу донести до начальства, чем занимаются подчиненные. К примеру, шантажируют меня, чтобы получить компромат на элиту американской журналистики, людей, занимающих важные посты в газетном бизнесе, на радио, телевидении. – Ты полагаешь, что наша правая рука не знает, что делает левая? – Я так не думаю. А если так оно и есть, вам должно быть стыдно за себя. – Мне стыдиться нечего. Меня никто не шантажирует. – Ради бога. Дон, перестань! – Как, по-твоему, мы получаем информацию, Флетчер? Читая ваши паршивые газетенки? Или из телевизионных выпусков новостей? – Дон, это противозаконно, и ты это знаешь. – Я знаю много чего, – Джиббс чуть повысил голос. – Позвонив из Лондона, ты сказал мне, что эти парни особенно интересовались мистером Марчем. – Да. Совершенно верно. Уолтером Марчем. В свое время я работал у него. – К какому выводу ты пришел? – Почему они выделили именно Марча? – Да. – Едва ли не самый влиятельный человек. «Марч ньюспейперс», – правое ухо Флетча раскраснелось, начало болеть. – Послушай, Дон, у меня осталось лишь несколько минут, если я хочу успеть на самолет. Ты говоришь... – Нет, мистер Флетч. Говорю я, – другой голос, более зрелый, властный. – Кто это? – переспросил Флетч. – Роберт Энглехардт. Начальник отдела, в котором работает Дон. Я слышал весь разговор. – Однако! – Флетч усмехнулся. – Вечно вы со своими штучками. – Насколько я понимаю, вы звоните Дону, чтобы спросить, должны ли вы выполнить порученное вам дело. – Вы все поняли правильно. – И каким, по-вашему, будет ответ? – Мне представляется, что утвердительным. – У вас сложилось правильное впечатление. Вновь в трубке щелкнуло. – Дон, ты еще здесь? – Да. – Вы так запутались в собственной загадочности, что не можете ответить на вопрос простым да или нет, не напустив дополнительного тумана. – Какой загадочности? – Перестань, Дон. – Мы всего лишь пытаемся убедиться, что конгресс ААЖ продолжается. – Продолжается? А с чего ему прерываться? – Вы, журналисты, узнаете новости последними, не так ли? – Какие новости? – Сегодня утром Уолтера Марча убили. В Хендриксе. До свидания, Флетчер. |
|
|