"Флетч и Мокси" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 10– Мне не терпится постареть, – Мокси вытянулась рядом с ним. – Стать морщинистой и толстой. – Именно этого мы все тебе и желаем. – Я говорю не про глубокую старость. А про тот возраст, когда имеешь полное право есть, сколько душе угодно, и не стесняться своего уродства. – Жду не дождусь, когда же, наконец, придет этот день. Мокси повернулась на бок. Теперь они лежали лицом к лицу, их обнаженные тела соприкасались по всей длине, за исключением животов. – Тогда я смогу играть характерные роли. – Роли толстух? – Замужних женщин, матерей, монахинь, бабушек, деловых женщин. Ты понимаешь, о чем я. Женщин, которые кое-что повидали, знают, что почем, могут выразить в мимике свои переживания, отношение к происходящему. Ветерок, врывающийся через открытые балконные двери протянувшийся вдоль всего второго этажа, приятно холодил вспотевшую кожу. Мокси пришла к нему в комнату в чем мать родила, и, не торопясь, обошла ее по периметру, зажигая все лампы. Загорелая, без следов купальника, как и полагалось по ее роли в «Безумии летней ночи». Потом вскочила на кровать, сорвала с Флетча простыню, подпрыгнула, и всем телом упала на него. Тот ойкнул и, перекатившись на бок, сбросил ее с себя. – Не то что эта чертова роль в «Безумии летней ночи». Ты знаешь, как представлял себе сценарист мою героиню? Цитирую: «Очаровательная блондинка, американский стандарт lt;Имеется в виду определенные параметры роста, объема бедер, талии, груди.gt;, старше двадцати лет, такая, как Мокси Муни». – Похоже, ты идеально подходишь для этой роли. – Ты называешь это особенностями характера? – Ну, ты очаровательная, блондинка, женщина. Что такое американский стандарт? – Полагаю, ты видишь его перед собой, дорогой. – Я ничего не вижу, кроме твоих глаз, лба, носа и скул. – Но ощущаешь, не так ли? – О, да. Ощущаю. – Пощупай еще. М-м-м. – Подожди хоть минуту. – Нет. Не хочу. Потом он улегся на спину, наслаждаясь прохладным ветерком. – Есть же хорошие роли для молодых. Должны быть. – Только не в «Безумии летней ночи». Там я тело, ни о чем не думающее, невинное, большеглазое, тупое, как дерево. Я должна лишь говорить «О!» да округлять в испуге глаза. В сценарии больше «О!», чем дырок в десяти килограммах швейцарского сыра. – Ужасно, наверное, быть еще одной прекрасной мордашкой. Или телом. Теперь они оба лежали на спине, касаясь друг друга лишь мизинцами на ногах. – Перестань, Флетч. Меня воспитывали и учили не для того, чтобы я стояла, как столб, и говорила «О!». Я способна на большее. Фредди и я это знаем. Я говорю это не в оправдание тому, что произошло на съемочной площадке. – А у меня возникло такое ощущение. Мокси долго смотрела в потолок. – Наверное, ты прав. О, дорогой! – Впервые ты назвала меня «дорогой». – Я обращаюсь не к тебе, а к потолку. – С выражениями любви надо быть поосторожнее, Мокси. Помни, мы будем переписываться, когда ты окажешься за решеткой, а письма просматриваются цензором. – Я лишь хотела сказать, что фильм этот – дерьмо собачье. Сцены статичные, диалоги напыщенные, роли стереотипные. Люди бегают друг за другом под Луной. – Такое ощущение, что от зрителей отбоя не будет. – Мокси Муни в главной роли. – И Джерри Литтлфорд. – И Джерри Литтлфорд, – кивнула Мокси. – Он также способен на большее. – Если фильм так плох, почему ты согласилась играть в нем? – Стив сказал, что я должна. Чтобы выполнить какой-то контракт. – Контракт, подписанный тобой? – Мной. Или им. – Похоже, ты многое передоверила Стиву Питерману. – Флетч, в моем положении другого выхода нет. Нельзя одновременно творить и заниматься бизнесом. Такое просто невозможно. Некоторым удается найти хороших менеджеров, и они счастливы до конца своих дней. Я же подобрала гнилое яблоко. – Если тебя не засадит за решетку окружной прокурор, это сделает Д-эн-эс. – Радужную ты мне пророчишь перспективу. – Главное, не отчаиваться. – Хочешь, чтобы я рассказала тебе о фильме? – Конечно. Так в чем суть? – Героиня – девушка. Ты это понял? – Да. Американский стандарт. Теперь я вижу. – Маленький городок. – Где-то в Америке. – Совершенно верно. Ее насилует сын начальника полиции. – Начальная сцена? – Начальная сцена. – По-моему, более завлекательно, чем вид Эмпайрстейт-билдинг lt;Одно из самых высоких зданий Нью-Йорка, символ американских небоскребов.gt; с птичьего полета. – Разумеется, об этом она никому не говорит. – Почему? – Девушки часто не говорят о том, что их изнасиловали, мистер Флетчер. – С чего бы это? – Это их раздражает. Разгадку надо искать в психологии. По какой-то, только им ведомой, причине они думают, что их перестанут уважать, если окружающим станет известно об изнасиловании. – Неужели? – А как по-твоему? – Понятия не имею. – Тебя насиловали? – спросила Мокси. – Конечно lt;Подробнее в романе «Сознавайтесь, Флетч!»gt;. – Ты кому-нибудь рассказал? – Нет. – Почему? – Эта тема крайне редко затрагивается в разговоре. – Ты не даешь мне рассказать сюжет фильма. – Рассказывай. – Девушка забеременела. При этом она влюблена в молодого негра. – Американского стандарта? – Ты видел Джерри Литтлфорда. – Симпатичный парень. Похож на грейхаунда. Я имею в виду борзую, а не автобус lt;«Грейхаунд» – известная компания, осуществляющая междугородные автобусные перевозки.gt;. – Белая девушка и чернокожий парень собираются пожениться. – Он знает, что ее накачал другой? – Конечно. Они очень любят друг друга. – И что из этого вышло? – В городке узнают, что они собираются пожениться. Народу это не нравится. Негру устраивают «легкую» жизнь. А тут выясняется, что девушка беременна. И вот в одну летнюю ночь город охватывает безумие, и негра гонят по полям, лесам, болотам, к берегу океана. Там его настигают и забивают до смерти. Нет нужды говорить тебе, что смертельный удар наносит насильник – сын начальника полиции. По голове негра, прижатой к огромному валуну. – Мозги летят во все стороны. – Безумие летней ночи. – Фильм этот рассчитан на самые низменные человеческие инстинкты, Мокси. – Да перестань, Флетч. Люди уже изменились. Жена Джерри Литтлфорда – белая. – Да, в последние годы равенство людей с разным цветом кожи узаконено. В большинстве мест. – Ты хочешь сказать, что кое-где его по-прежнему нет? – Да. – Глупости это, Флетч. Я где-то прочитала, что во всей Америке не сыскать негра без примеси белой крови. – Мы опять вернулись к изнасилованию. Не так ли? – Флетч сел, оперся спиной о деревянное изголовье. – Я об этом даже не думала, – Мокси перекатилась на живот, уперлась локтями в постель, положила подбородок на руки. – Просто сценарий мне не понравился. Написано ужасно. Похоже, сценарист не отрывался от бутылки. И уж во всяком случае, ничего не знает о мальчиках и девочках, мужчинах и женщинах. Юге, Севере, Америке, Мире. Сцена следует за сценой, не показывая человеческих отношений. – Мокси? – Я еще здесь. Надеюсь, ты меня видишь. – Я все думаю насчет автокатастрофы. О Питермане. Кто-то из репортеров задал в полицейском участке странный вопрос. Возможно ли, что некая группа пытается воспрепятствовать съемке этого фильма? – Нет, – после короткого раздумья ответила Мокси. – Почему нет? – Убивать человека, чтобы сорвать съемки? – Мне кажется, это вполне реально. – Это не единственное решение. Фильм плохой, Флетч. Его просто не выпустят на экраны. Никто его не увидит. – Но пока об этом никто не знает. – Я скажу, если меня спросят. – Как бы не так. Но сначала позволь мне спросить тебя. Если работа над фильмом возобновится, ты вернешься на съемочную площадку и будешь играть свою роль? – Я обязана, Флетч. У меня нет другого выхода. – Благодаря старине Стиву Питерману. – Именно так, – подтвердила Мокси. На первом этаже гулко хлопнула тяжелая дверь. – Что это? – спросила Мокси. – О, нет, – простонал Флетч. Вскочил с кровати. – Только не это. Он сбежал по ступеням, распахнул входную дверь, выскочил на крыльцо. Огляделся. Улица пуста, если не считать двух мужчин как раз проходивших мимо дома. – Иди сюда, красавчик! – крикнул один. – Ты великолепен! – добавил второй. Первый дал второму хорошего пинка. На мостовую упала бутылка. Только тут Флетч осознал, что стоит на крыльце голышом. – Извините, – пробормотал он и ретировался в дом, закрыв за собой дверь. Заглянул на кухню. Расстроенный, поднялся на второй этаж. Всунулся в комнату Фредерика Муни. Вернулся в свою спальню. – Похоже, твой папаша решил прогуляться. – Отправился на поиски выпивки и общения. Это он любит. – Черт! – вырвалось у Флетча. – Сколько сейчас времени? – Перестань задавать этот вопрос в Ки-Уэст. – Возможно ли найти здесь выпивку в такой час? – Ты шутишь? – Наверное, еще не так уж поздно. Ты поторопился уложить Фредди в постель. – Черт, черт, черт, черт, черт, – как автомат, повторял Флетч. – А что, собственно, произошло? – реакция Флетча удивила Мокси. – Ну, отправился Фредди за выпивкой. Что в этом плохого? Ты же не собирался лечить его от алкоголизма. – Если до тебя еще не дошло, О, Блистательная Наша, я пытался сохранить наше пребывание в Ки-Уэсте в глубокой тайне. – Однако. – И первый же человек, увидевший твоего знаменитого папашу, бросится к телефону, чтобы связаться с прессой. – Естественно. – Фредди здесь – значит, тут же и Мокси. Просто, как апельсин. – Попытка не удалась, приятель. Надо менять планы. – Черт. – Черт, – согласилась Мокси, глядя на Флетча, стоящего посреди комнаты. – Вижу, что и у тебя нет отклонений от американского стандарта. – Да, – согласился Флетч. – Меня сделали в Ю-эс-эй. |
|
|