"Флетч и Мокси" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 11Рано утром они спустилисв в кухню. Фредерик Муни крепко спал в своей комнате. По пути Флетч удостоверился в этом. – Как тебе удалось столь быстро снять такой хороший дом в Ки-Уэст? – спросила Мокси. – Он принадлежит одному из моих деловых партнеров, – ответил Флетч, стоя у плиты: он жарил омлет. – Я даю ему деньги, на которые он покупает еду для скаковых лошадей. – Судя по всему, вы проворачиваете крупные дела. – Еда, я полагаю, лошадям нравится. – А что ты получаешь взамен? Конский навоз? – Пока ничего более. – Даже при дневном свете Голубой дом – белый. Я первым делом выскочила во двор и это проверила, – единственное платье, в котором Мокси приехала в Ки-Уэст, осталось в спальне. Большой двор Голубого дома окружал высокий забор. – Ты когда-нибудь скажешь мне, почему этот дом назвали Голубым? – Возможно. – Но не сейчас. – Должна же быть в наших отношениях хоть какая-то загадочность. Мокси выжала из апельсина сок. – Загадок и так хватает. Омлет поднялся, и Флетч убавил нагрев. – Так кто хозяин Голубого дома? – Мужчина по фамилии Стилл. Тед Стилл. – Фамилия мне знакома. – Естественно. Я познакомился с ним на вечеринке в твоей квартире. – Правда? – Высокий парень. С толстым животом. Пьет много пива. С прилизанными волосами. – Возможно. Только такие и приходят на мои вечеринки. – Мы с ним выпили, поговорили о том, что в скаковых лошадей стоит вкладывать деньги. После чего я провел неделю на его ферме и уик-энд здесь, в Ки-Уэст, где и подписал кое-какие бумаги. – Каким образом тебе удалось разбогатеть? – спросила Мокси. Зазвонил телефон. Мокси тут же схватила трубку. – Голубой дом. Мистера Голубого здесь нет. Привет, Джерри! Как ты узнал, что я здесь? – Она посмотрела на Флетча. – Передали в утреннем выпуске новостей?.. Даже сказали, что я в Голубом доме в Ки-Уэст? Мерзкие твари... – она послушала, затем поделилась полученными сведениями с Флетчем. – По словам Джерри, «Глоубел кейбл ньюс» сообщила в шестичасовом вечернем выпуске новостей, что я скрылась из Форт-Майерса, – затем вновь заговорила в трубку. – Это невозможно, Джерри. Я уехала в восемь вечера, – глядя на Флетча, она покачала головой. – Эти репортеры... Жуткие люди... Да, я знаю. Фредди вчера вечером гулял по Ки-Уэст. Он очень общительный, этот Фредди, так что наверняка рассказал все, что мог... – она повернулась спиной к Флетчу. – Конечно, Джерри. Конечно... Ты уверен, что это не паранойя, Джерри?.. Может, ты просто перебрал кокаина?.. Ну, хорошо... Ладно, ладно, никаких проблем, – она взглянула на Флетча. – На какой мы улице? – Дувэл-стрит. – Дувэл-стрит, – повторила Мокси в трубку. – Кстати, Джерри, не мог бы ты прихватить с собой сценарий «Безумия летней ночи»? Я не взяла свой экземпляр, а мне хотелось бы, чтобы Флетч его прочитал... Кто такой Флетч? – Она пробежалась глазами по обнаженному телу Флетча. – Это мой повар. Может по первому требованию поджарить яичницу. До встречи. Она положила трубку и вновь принялась выжимать сок из апельсина. – Это Джерри Литтлфорд. Хочет приехать сюда. Говорит, что его затрахали репортеры и полиция. Я разрешила. Ты сок будешь? Омлет опал, и Флетч увеличил нагрев. Завтракали они во дворе, за столиком у цистерны. – После того, как Ки-Уэст проснется, я пройдусь по магазинам и куплю тебе что-нибудь из одежды. Составь, пожалуйста, список. Мокси кивнула. – Интересный у тебя омлет. Где недожаренный, где пережаренный. Никто не кормил меня таким омлетом. – Надеюсь, Лопесы придут к нам на помощь, рано или поздно. Когда Мокси принимала душ, телефон зазвонил вновь. Флетч снял трубку. – Слушаю? – Мисс Мокси Муни, пожалуйста. Говорит сержант Френкель, полиция Бонита-Бич. – Мисс Окси Хуни? Таких здесь нет. До свидания. – Где жил Эрнест Хемингуэй? – На параллельной улице. Уайтхед-стрит, – ответил Флетч. – Великий писатель. Полное отсутствие чувства юмора. Мокси водила мелом по кончику кия. – Какую ты мне дашь фору? Флетч выложил треугольником биллиардные шары. – Ты много играла на биллиарде? – Совсем не играла. – Ты очень хорошо играешь. Десять очков на сотню? – Ты мне льстишь. – Пятнадцать? – Уже лучше, но ты меня обыграешь. – На что будем играть? Я знаю, тебе нравится, когда что-нибудь поставлено на кон. – Это точно. – Хорошо. Я даю тебе восемнадцать очков форы, а каждое очко выигрыша мы оценим в доллар. Мокси разбила пирамиду и принялась очищать биллиардный стол. – Что ты читал? – Ничего, – ответил Флетч. – С образованием у меня слабовато. – Напрасно. Почитать следовало. – Но что? – »Зеленые холмы Африки», «Прощай, оружие». – Он этого не делал. – Чего именно? – Не прощался с оружием. – Так ты все-таки читал? – Да, но не в последнее время. – Я думаю, «Старик и море» – прекрасное произведение. – Возможно. – Мы так мало знаем о нашей душе. Ты верующий? – По ночам. Вновь право удара перешло к Мокси и она уложила в лузы три шара. – Я думала, что с годами вера моя укрепится, но такого не происходит, – она вздохнула. – А жаль. – Ты хотела бы жить после смерти? – Все будет зависеть от жизни. Эта жизнь мне очень нравится. Я бы хотела жить вечно. – Надеюсь, ты будешь жить вечно. – Благодарю. Мокси загнала в лузу последний шар. И выиграла. – Благодарю за партию. – Играть с вами – истинное удовольствие, – поклонился Флетч. – Мы прогуляемся по городу вместе. Когда он вернулся в спальню, Мокси клала трубку на рычаг. – Звонил Джефф Маккензи. Из Ки-Ларго. Он едет сюда. По-моему, в очень подавленном настроении. Мокси была в черном платье. Чувствовалось, что ей жарко. Флетч надел шорты. Они услышали, как в дом вошли Лопесы. – Я куплю тебе что-нибудь из одежды, – пообещал он. В холле Голубого дома Лопесы радостно встретили Флетча. – Мистер Флетчер, – миссис Лопес улыбалась во весь рот, – как хорошо, что вы снова приехали к нам. Мистер Лопес, так же улыбаясь, молча пожал ему руку. – Вчера вы нас встретили по-королевски. Спасибо вам. Миссис Лопес поднялась на цыпочки и поцеловала его. – Но вы ничего не ели. Сэндвичи остались нетронутыми. Пиво – тоже. – Мы поели в самолете. – А этим утром завтрак готовила не я. Кто-то еще. – Мы пытались помыть за собой посуду. – Понятно. – На втором этаже молодая женщина и ее отец. К ленчу приедут еще два человека. Я думаю, ваши сэндвичи пригодятся. – Я приготовлю свежие. – А сейчас я пройдусь по магазинам. – Хотите, чтобы я пошел с вами? – спросил Лопес. – Нет, – покачал головой Флетч. – Хочу купить всякие мелочи. До скорого. – До скорого, – отозвалась миссис Лопес. |
|
|