"Дети зимы" - читать интересную книгу автора (Коуни Майкл Грейтрекс)8Стонущего Морга поставили на ноги и поддерживали, пока его рвало. — Грязный пьяный сукин сын, — обругала его Кокарда. — Он смотрел на меня изо льда, — пробормотал Морг. — Он выглядел, как сам дьявол, белый, улыбался… О Боже… — Морг снова перегнулся вперед, тело его сотрясла рвота. — Манекен в магазине, — захихикал Прутик. — Испугался манекена! Когда-то давно с Прутиком случилось то же самое. Морг поднял голову. Лицо его было бледным и залитым потом, глаза покраснели. — Это был не манекен, — настаивал он. — У него двигались глаза… Уверен, что двигались. — Но уверен он уже не был; в голове все кружилось и плыло; хотелось напиться до потери сознания. — Пошли, наконец, в башню, черт бы вас побрал. — У Кокарды кончилось терпение. Она перехватила поудобнее руку Морга, Прутик подхватил его с другой стороны. Лампа выскользнула из руки Прутика, загремела по полу и погасла. — Чтоб тебя, — буркнул во внезапную темноту Прутик. — Господи, не вижу! Глаза мои, глаза! Ничего не вижу! — Замолчи. Что ты там, к черту, натворил, Прутик? — Лампу уронил, чего же еще. А ты что думала? — Лампу он, видите ли, уронил, — слова Кокарды были полны едкого сарказма. — Ничего страшного, то и дело случается. Скажи нам, Прутик, а как ты собираешься добираться обратно? Теперь это на твоей совести. Перед тем как Прутик заговорил, некоторое время было тихо. — …Похоже, она разбилась. Подождите. Кажется, у меня где-то есть спички. — Ему кажется, у него где-то есть спички. Запасливый какой. Слабый свет сделал видимыми ледяные стены. — От этого много пользы не будет. — Я не зажигал еще! — Голос Прутика стал хриплым от тревоги. Свет усилился. Казалось, у него нет источника; зеленый, призрачный, он был вокруг и шел ниоткуда. Люди в страхе прижались друг к другу; даже Морг, с прояснившимися от потрясения глазами, разделял общий испуг. — Смотрите! Глубоко-глубоко во льду двигалось нечто — черное, меняющееся, неопределенное, в изумрудном сиянии. Оно росло, вытягивало колдовские пальцы в расплывающейся тьме, и вдруг вся стена ожила танцующим светом и тенями, и стало ослепительно светло. Трое в коридоре с покрасневшими, перепуганными лицами мгновение глядели друг на друга, потом разом повернулись и кинулись прочь, налетая на ледяные стены, отталкивая друг друга, стремясь в темноту, в безопасность. Добравшись в конце концов до колокольни, они нашли там Гориллу, который, топая, стряхивал снег с сапог. Начав очищать пальто, он остановился от удивления, когда беглецы протопали по ступенькам и свалились на пол, со всхлипами ловя воздух. — В чем дело? — спросил он. Первым пришел в себя Прутик. — Там, в туннеле, призрак! — задыхался он. На память ему пришли впечатления детства. — Домовой! Большущий, черный… Кошмарно! Истощенный предпринятым усилием, он замолк, продолжая пыхтеть. — Лапа? — резко спросил Горилла. — Лапу мы уж как-нибудь узнаем, — отрезала Кокарда. — А это — черное и ни на что не похожее, перекручено по-всякому. И еще с ним был свет. Если тебе когда попадется Лапа с лампой, значит, у тебя точно кой-чего не хватит. И оно было внутри льда. Горилла задумчиво рассматривал своих товарищей. Что-то они видели, это точно. Но для Лапы нет пути в туннель. — Что случилось с Моргом? — неожиданно спросил он. — Шок, — поспешно ответила Кокарда. — Не может прийти в себя. Горилла наклонился и понюхал вытянувшееся на полу тело. — Напился. А вы ему позволили. — Мы ничего не могли поделать, Горилла, — извиняющимся тоном проговорил Прутик. — Мы уже таким его нашли. — Идиоты чертовы, — негромко произнес Горилла. — Я ухожу утром на охоту для нас всех, а вернувшись, застаю такую картину. Черт возьми, я иногда удивляюсь, зачем вообще со всем этим связался. Сколько раз я вам говорил держать спиртное от него подальше? Кокарда и Прутик виновато прижались друг к другу, беспокойно поглядывая на возвышавшегося над ними Гориллу. — Ты ведь не бросишь нас, Горилла? — спросил Прутик. Пожав плечами, тот отвернулся и швырнул пальто в угол. — Поесть найдется? — спросил он. Последовало долгое молчание. Наконец Кокарда ответила: — Там… вроде как ничего нет… — Нет консервов? Ты хочешь сказать, все кончилось? Есть же и другие магазины, не только супермаркет. — Да-да, мы как раз собирались поискать, когда увидели… эту штуку. Она нас напугала, и мы побежали, — торопливо объяснял Прутик. — Конечно, там внизу всего полно. — А если и нет, мы всегда можем уехать на «Снежной принцессе», добавила стремящаяся угодить Горилле Кокарда. Горилла решительно шагнул к люку. — Пошли со мной, вы оба, — скомандовал он. — Спускаемся вниз. Я хочу выяснить, что там делается. Рассчитывать на вашу информацию я не могу, это ясно. Оставив Морга досыпать на полу, они спустились вниз, в ледяные туннели. Тело Морга летело и было разделено на части; он поднимался в белое небо над снежными полями, все выше и выше, и вдруг небо стало голубым, а вся белизна осталась внизу. Части Морга, каждая с сознанием коллективной общности, восхищались цветом неба, которое в точности повторяло оттенок этикетки прекрасного старого выдержанного ямайского рома. Многочисленные Морги никогда не видели голубого неба раньше, но они знали, чего следует ожидать, и вскоре приблизились к огромной фигуре Одноногого Человека с зеленым, покрытым перьями существом на плече. — Пиастры! — прокричал зеленый и исчез, оставив Старика лежать на спине перед перевернутой шляпой, полной ярко-красных змей. Губы Старика шевелились. Морг собрался вокруг него и увидел, что у того — лицо Гориллы. Горилла сказал: — Лапы меня беспокоят. Ведут себя необычно последнее время. Услышав это, Морг почувствовал, сколь многим он обязан своим товарищам. Его вклад в общее благополучие был довольно незначительным, так что он сказал: — Хорошо, папочка. Затем отдал честь и снова разделился. Верхом на двенадцати бутылках джина «Бифитер» он еще раз взмыл стаей в небо, благодарный бутылкам за добровольную помощь. Летя тесным роем над снегом, он обнаружил Лап; их было много, поэтому Морг еще раз разделился перед тем, как слиться с ними. Он обрел понимание: думал то же, что и они. Вперед все вместе. Навстречу ветру. Мясо. Мясо в большой раковине. Увертывается от нас, кидается в сторону, о, ГОЛОД. Ушло. Ушло навстречу ветру. Поэтому — навстречу ветру за мясом вместе. Вместе я… мы… все в ОДНОМ. Все навстречу ветру. Далеко отсюда зашевелилось Существо, оно не было Лапой; Лап с их неповоротливыми мыслями Морг знал. Оно было более могущественным, и распознало в Морге его сущность, и ненавидело его за это. Морг не желал знать об этом Существе, и сознание его съежилось, отстраняясь; и разум Существа также отдалился, избегая контакта. Но с невольным любопытством Морг сохранил ниточку связи и ощутил шарообразную пустоту под поверхностью снега… Очень медленно Морг собрался с мыслями, почувствовал под собой твердый пол, открыл глаза, простонал, услышал свой собственный голос и с трудом принялся подниматься на ноги. В колокольне никого не было. Огонь едва горел. Морг проковылял через комнату и подбросил в колокол сухих палок. Голова у него отчаянно болела. Он влез по лестнице наверх и надел лыжи. Горилла, помахивая лампой, шел вдоль коридора, а двое остальных, как щенки, вприпрыжку бежали следом. — Где именно вы видели эту штуку? — спрашивал он. Новая винтовка висела на его плече и на ходу хлопала его по бедру. — Сюда, дальше, Горилла. Дальше по коридору. Как раз где ты спрятал бутылки. — Прутик, похожий на нервного пойнтера, усердно показывал дорогу. — Кирки взяли? — Да… Да… — Оружие заряжено? — Да. — Выходит, бояться нам нечего, так? — Совершенно нечего. Совершенно. — Тем не менее Прутик продолжал держаться на пару шагов позади Гориллы. Один раз он бессмысленно засмеялся. Когда Горилла подошел к последнему отрезку туннеля, ведущего в тупик. Кокарда замедлила шаги. — Послушайте, — сказала она неожиданно. — Я боюсь. Мне все равно, кто об этом узнает. Я чуть не обгадилась со страху. Горилла! — крикнула она вслед удаляющейся лампе. — Давай вернемся! Горилла! — Тут она сообразила, что осталась одна в темноте, и рванулась вперед, тут же столкнувшись с бегущим назад Прутиком. Дрожа, они прижались друг к другу, вместе погружаясь в полны непреодолимого ужаса. — Бежим отсюда, — пробормотал Прутик. — Что это? — закричала Кокарда. Низкий гул тяжелых ударов прокатился по туннелю. — Это оно! — завопил Прутик, теряя самообладание от страха. — Проломило стену! Добралось до Гориллы! Что-то треснуло, со звоном посыпались обломки, и затем загремела целая лапина осыпающегося мусора. Скуля от страха, оба ринулись назад, в колокольню. — Мы дрались, — выдохнул Прутик, не отрывая взгляда от огня. — Господи, как же мы дрались! — При одном воспоминании о пережитом он сжал руки так, что побелели костяшки пальцев. — Оно оказалось ужасно сильным, — добавила Кокарда. — На что оно было похоже? — спросил Морг. — Большое. Громадное! — Но ведь у Гориллы было ружье? — Он ничего не мог сделать. Оно его схватило до того, как Горилла успел шевельнуть пальцем. — Кокарда представила себе эту сцену и вздрогнула. Наверное, мы должны были что-нибудь сделать, — сказала она. — Но все уже было кончено. Мы сами еле-еле спаслись. — Значит, оно все еще там, внизу? — В колокольню оно не заберется. Мы заперли дверь на засов. Морг встал на ноги. — А вы не думаете, что оно может пробить себе дорогу? Кокарда подумала. — Дверь дубовая, — сказала она. — Ты куда собрался? — Отпереть дверь, — отчетливо произнес Морг. — Что это тебе взбрело в голову? — Прутик встревоженно смотрел на него. — Слушайте, вы, — тихо продолжил Морг. — Пока вы внизу валяли дурака, я вышел наружу проветриться. В дальней стороне деревни я нашел крышу на одном уровне с поверхностью. Несколько черепиц было выломано. Я заглянул внутрь. Там была одежда и куча продуктов. — Люди? — с изумлением спросил Прутик. — Я никого не увидел. Но это напело меня на мысль. Я вспомнил, что мы тогда видели там в туннеле, и понял, что это такое. Это была тень человека, идущего с лампой по параллельному коридору. Только и всего. Никаких чудовищ и призраков, просто человек. — Он может быть опасен, — предположила Кокарда. — Он пришел сюда прошлой ночью, — продолжал Морг. — За ним гнались ловцы мяса, и он спрятался. Снега на полу там совсем мало. Он не может быть очень опасным для нас, раз за ним охотятся ловцы. В голосе Морга звучала жесткость. — А теперь вы являетесь сюда и выкладываете мне эту кучу чепухи насчет чудовища. Я могу рассказать вам, что произошло. Вы там, внизу, перетрусили и сбежали. Бросили Гориллу на произвол судьбы. И это после того, как он столько времени заботился о нас и рисковал своей шкурой, охотясь на Лап, чтобы привезти вам свежего мяса. Как только вам показалось, что положение становится опасным, вы удрали, как крысы, и оставили его одного выпутываться. Кокарда и Прутик тупо смотрели друг на друга. На этот раз даже Кокарда не нашла что сказать. Морг спустился вниз и открыл дверь… — Эй, кому завтрак? — игриво спросила Кокарда, помешивая размякшие помидоры в луже прогорклого жира. Когда Горилла и Морг вернулись вчера вечером из туннеля, они с Прутиком притворились, будто спят, свернулись в комок в темном углу и выразительно храпели, опасаясь, что их будут упрекать. Сейчас, когда лучи серого дневного света пробились сквозь отверстия в шпиле, Кокарда пыталась загладить происшедшее. Горилла пошевелился и открыл один глаз. Морг с оханьем приподнялся и сел. — Чем это пахнет? — спросил Горилла. — Это помидоры, — в голосе Кокарды прозвучала оборонительная резкость. — Это что, все, что вы смогли найти? — Супермаркет пустой, — напомнил Прутик. — Значит, надо поискать другое место. — Горилла, почесываясь, поднялся на ноги и мягко подтолкнул ногой спящих на полу. — Завтрак, — сказал он. Прутик и Кокарда с опаской присматривались к разворачивающимся шкурам. Оттуда появились две головы. Первым поднялся мужчина, пинком скинув на пол свою постель. Он был много выше шести футов, на низкий лоб спускалась лохматая грива темно-каштановых волос. Маленькие, как у свиньи глазки, были глубоко посажены на пухлом круглом лице. Из-за широких плеч он выглядел очень сильным и первобытным. При виде его Прутик ощутил беспокойство. Этот человек был даже крупнее Гориллы. Затем внимание Прутика переключилось на девушку. Она возникла из мехового моря, как черноволосая Венера, стройная и прелестная, с зелеными глазами на овальном серьезном лице. Под мятым облегающим платьем проступали маленькие твердые груди. Прутик подумал, что это красное платье она, видимо, раздобыла подо льдом вчера. У нее были красивые сильные ноги. Прутик пропел языком по губам и, невольно сравнивая, взглянул на Кокарду, которая смотрела на него самого с бешенством в глазах. — Здравствуйте, — сказала девушка, улыбаясь, как тропический рассвет. Меня зовут Малышка. С Гориллой и Моргом мы уже знакомы. А вас как зовут? Кокарда фыркнула. — Прутик и Кокарда, — быстро ответил Прутик, стараясь не таращиться на девушку очень уж заметно. — А это кто? — спросила Кокарда, указывая на гиганта. — Это мой друг. Его зовут Вильям Чарльз. Услышав свое имя, гигант переменил свою живописную позу. — Вильям Чарльз, — глухо повторил он, подходя ближе, чтобы заглянуть в сковородку. Увидев еду, он зачмокал губами. — Я думаю, Вильям Чарльз хочет есть, — заметила Малышка. Дебаты, последовавшие за завтраком, сначала отличались сдержанностью и вежливостью по причине красоты Малышки и, в большей степени, размеров Вильяма Чарльза. Но вскоре они стали менее формальными. — Он говорит не очень много, — рассказывала Малышка. — Но он очень сильный. Малышка хотела подчеркнуть, что Вильям Чарльз может быть полезен, но Прутик понял ее слова как завуалированную угрозу и начал петушиться. — У нас есть оружие, — сказал он, — и мы хорошо организованы. Мы уже отражали вражеские нападения и можем сделать это еще раз. Может, мы выглядим не очень внушительно, но, клянусь Богом, мы едины. Эффект от этой речи испортил смешок Морга. — Мы сразимся с ними на морском берегу, — продекламировал он, вспомнив один из любимых монологов Старика, — мы сразимся с ними в полях… Мы никогда не сложим оружия. Конечно, если только галки не покинут лондонский Тауэр. — Галки? — сбитый с толку. Прутик огляделся кругом. — А с каких это пор мы едины, Прутик? — кротко спросил Горилла. — Что касается меня, я очень рад видеть Малышку и э-э… Вильяма Чарльза. Если нас много, мы — сила. — Откуда, к черту, у него такое имя? — спросила Кокарда. — И еще, нам пригодится помощь кого-нибудь вроде Вильяма Чарльза, чтобы прорубать новые туннели. Продовольствие кончается, и нам надо искать другие источники. — Пока не будет готова «Снежная принцесса», — вставил Морг. — Это его имя, — объясняла Малышка. — Просто его имя. Так он себя называл, когда я в первый раз его увидела. Кокарда фыркнула. — Оно ничего не значит и слишком длинное. Так не пойдет. — Кокарда с вызовом оглядела присутствующих. — Давайте назовем его Тюрей. Коротко и ясно. Прутик кивнул в знак согласия, но Малышка поджала губы, а Морг недовольно взглянул на Кокарду. — Он теперь будет Тюря, — Кокарда старалась решить этот вопрос раз и навсегда. Она указала пальцем на гиганта, которого к этому времени успела записать в безобидные. — Тюря. — Вильям Чарльз. — Ответ последовал не сразу. Гигант указал на Кокарду. — Ко-ка-рда, — не без труда произнес он. Хлопнул себя по груди. — Вильям, — сказал он. Затем показал направо. — Вильям Чарльз! — воскликнула Малышка. — Чарльз! — прогремел тот с торжеством, ткнув пальцем в воздух. — Чего это он? — спросил Прутик, тревожно глядя в направлении, указанном Вильямом Чарльзом и как будто ожидая, что там что-то появится. — Я говорю о нас обоих, — непонятно объяснил гигант. — Это он так шутит, — поспешно сказала Малышка. — Он иногда воображает, что он не один человек, а два. Кто-то ему сказал однажды, что он работает за двоих, да еще это имя. Он и решил, что их двое. Бессознательно пытаясь отвлечь внимание от своего подопечного, она встала и начала ходить вокруг, рассматривая лежащие там и сям предметы, подбирая их и поднося к свету, в то время как взгляды мужчин следовали за каждым ее движением. — Он псих, — догадалась Кокарда. — Сумасшедший псих. Голос Малышки с другой стороны колокольни прозвучал нерешительно; она пристально разглядывала пустую бутылку. — Может быть, Тюря будет лучше? — Гораздо лучше, — не допуская сомнений, провозгласила Кокарда. — Что это такое? — спросила Малышка, прервав неловкую паузу и показывая деревянный брусок странной формы. — Это для «Снежной принцессы», — поколебавшись, ответил Морг. — Для «Снежной принцессы»? — Это будет наша лодка, — объяснил Прутик. — Закрытая снежная яхта с оснасткой кеча, она у нас снаружи. Эту деталь сделал я сам. — В его тоне зазвучала гордость. — В точности по чертежу Морга. Это называется кница и будет приделано на дне. Наверное, Горилла поставит ее на место сегодня. В «Снежной принцессе» хватит места на четверых, и она закрыта сверху, потому что… — Его голос прервался. — Потому что не все вы можете выходить наружу, — мягко добавила Малышка. — Это со многими случается. — Да, а сегодня мы начнем шить паруса. Корпус почти готов; Горилла говорит, надо только поставить транец и банку, стену и крышу каюты, ну, и еще кое-что… — Я буду шить паруса, — сказала Кокарда. — Так что мы надеемся через недельку-другую, ну, самое большее, через два месяца, так говорит Горилла, погрузить в нее припасы — и в путь! закончил триумфальным крещендо Прутик. — Расскажи это своей бабушке, Джордж, — с горечью пробормотал Морг. — Я хочу на это посмотреть, — заявила Малышка. По лестнице она взбиралась медленно, но на ее ноги смотрел только Прутик. Она прошла по галерее, выглядывая в отверстия. Прутик наблюдал за пей с уважением, почти с восхищением. После всех этих лет, проведенных в туннелях, он относился с уважением к каждому, кто был способен не отворачиваясь смотреть на эту пугающую, головокружительную бесконечность за стенами колокольни, и, кроме того, Малышка была красива. Кокарда увидела выражение его лица и фыркнула. Тюря смотрел на огонь. Морг и Горилла смотрели друг на друга. Малышка начала спускаться. Она смотрела на Гориллу, и в ее глазах было понимание. — Это чудесная лодка, — негромко проговорила она. — Хорошо бы, если бы она была достаточно большой, чтобы вместить еще Тюрю и меня. Горилла глубоко вздохнул. — Возможно, мы сумеем сделать ее больше… |
||
|