"Убик" - читать интересную книгу автора (Дик Филип Киндред)IIIДжо Чип, все еще одетый в полосатую пижаму, напоминающую одежду клоуна, лениво уселся за кухонным столом, закурил сигарету и, бросив 10 центов, начал манипулировать рычажком газетного аппарата. Из-за похмелья он пропустил «межпланетные вести», на минуту задержался перед «местными новостями» и остановился на «сплетнях». — Пожалуйста, сэр, — сердечным голосом отозвался аппарат. — Сплетни: угадайте, что замышляет Стэнтон Мик, финансист, любящий одиночество, и спекулянт с межпланетной славой. — Внутри аппарата что-то щелкнуло, и из щели появился напечатанный лист бумаги. Четырехцветный лист, покрытый жирной печатью с элегантным шрифтом, скользнул по поверхности стола и слетел на пол. Несмотря на головную боль, Чип поднял лист и развернул перед собой. (АП) ЛОНДОН. Каковы намерения Стэнтона Мика, любящего одиночество финансиста и спекулянта с межпланетной славой? — этот вопрос задавали себе многие бизнесмены, когда сквозь стены Уайт-холла просочилось известие о том, что энергичный, хотя и несколько эксцентричный, промышленный магнат, когда-то предпринявший бесплатное строительство космических кораблей, при помощи которых Израиль мог бы колонизировать планету Марс и оживить ее пустыни, обратился с просьбой о предоставлении ему не имеющей прецедента высокой суммы…» — Это не сплетни, — сказал аппарату Джо Чип. — Это спекуляции определенных финансовых кругов. Я хочу почитать о том, какая телезвезда с кем спит. Он всегда плохо спал, по крайней мере, ему не хватало сна типа REM, при котором наступает быстрое движение зрачков. Сегодня Джо не принял тонизирующий порошок, к сожалению, его недельная норма, предоставляемая местной аптекой, находящейся в его же доме, уже закончилась. Он должен был признать, что это произошло из-за бесконтрольного и чрезмерного его употребления. Но факт оставался фактом — он сможет обратиться за новой порцией только в ближайший вторник — через два дня, через два долгих дня. — Настройте регулятор на «бульварные слухи», — произнес аппарат. Джо так и сделал. Перед ним появился новый лист. Он обратил внимание на замечательную карикатуру Лолы Герцбург-Райт и с удовольствием облизнулся. «Прошлым вечером в модном ночном нью-йоркском клубе И тут зазвонил дверной звонок. Удивленный Джо Чип оторвался от газеты, заметив, что еще мгновение — и его сигарета пропалит гладкую полировку стола. Пришлось заняться спасательной акцией. Затем он неторопливо подошел к микрофону, установленному для удобства рядом с кнопкой, открывающей замок входной двери. — Кто там? — посмотрев на ручные часы, он отменил: еще нет и восьми. Наверняка это робот, собирающий квартплату. Или кредитор. Из размещенного на дверях динамика раздался энергичный мужской голос: — Знаю, еще рано, Джо, но я только что вернулся. Это я, Г. Г. Эшвуд, и со мной новый потенциальный работник, которого я привез из Топека. Мне кажется, — замечательная находка. Однако я хочу твоего подтверждения, прежде чем я доставлю новую добычу Рансайтеру. Кстати, он сейчас в Швейцарии? — Дома у меня нет оборудования, — ответил Чип. — Ну я смотаюсь на работу и привезу тебе все необходимое. — На работе его нет, — неохотно признался он. — Оно в моей машине. Почему-то я его не достал оттуда вчера вечером. — В действительности, Джо набрался до такой степени, что не смог открыть багажник автомобиля на воздушной подушке. — Слушай, а нельзя ли заняться этим после десяти? — спросил он с раздражением. Сумасшедшие приступы энергии Г. Г. Эшвуда злили его даже в двенадцать дня, а сейчас, в семь часов утра, казались просто невыносимыми, даже хуже, чем визит кредитора. — Чип, родной, тут необыкновенный случай, кладезь чудес, ломающий стрелки твоих часов, а для нашей фирмы — струя чистого воздуха, столь нам сейчас необходимая. — Кто это? — спросил Джо Чип. — Антителепат? — По правде сказать, я и сам не имею понятия. Послушай, Чип, — Эшвуд понизил голос, — это конфиденциальное дело, особый случай. Я не могу стоять здесь, перед воротами, и болтать о нем. Нас могут подслушать. Уже сейчас ко мне доходят мысли какого-то осла, сидящего у себя в квартире на первом этаже и… — Хорошо, — с покорностью согласился Джо Чип. Он знал, ему все равно не удастся прервать Г. Г. Эшвуда, если тот начал свой кошмарный монолог. Лучше его выслушать. — Дай мне пять минут — одеться и посмотреть, есть ли у меня кофе. Чип смутно помнил, прошлым вечером он делал покупки в местном супермаркете. Особенно ему запало в память, как он вырывал из блокнота зеленый купон, а значит, покупал кофе, чай, сигареты или какие-то импортные деликатесы. — Она тебе понравится, — энергично заключил Г. Г. Эшвуд. — Хотя, как это часто бывает, она дочка… — Она? — со страхом спросил Джо Чип. — Моя квартира не для экскурсий. Я задолжал уборщикам. Они не появлялись у меня почти две недели. — Я спрошу, не помешает ли ей это? — И не спрашивай. Это — Я прочитал ее мысли: беспорядок ей не мешает. — Сколько ей лет? «Может, она еще ребенок», — подумал Джо. Значительный процент новых потенциальных инерциалов составляют дети, развивающие в себе пара-способности для защиты от родителей, обладающих пси-способностями. — Сколько тебе лет, дорогая? — донесся до него невыразительный голос Г. Г. Эшвуда, который обратился к сопровождающей его девушке. — Девятнадцать, — сообщил он через минуту. Значит, не ребенок. Наконец-то в нем проснулось любопытство. Сверхчеловеческая активность Г. Г. Эшвуда, как правило, проявлялась в отношении привлекательных женщин; вполне возможно, что девушка принадлежала к этой категории. — Дай мне пятнадцать минут, — сказал Чип Эшвуду. У него зародилась надежда, если он поторопится и откажется от завтрака и даже кофе, ему удастся привести комнату в божеский вид. Во всяком случае, стоило попробовать. Он выключил микрофон и начал искать в кухонных шкафах метлу (ручную или имеющую собственный привод) либо пылесос (двигающийся при помощи гелиевых батарей или включаемый в сеть). Но ничего не нашел. Скорее всего, фирма, обслуживающая дом, вообще не доставила ему этих предметов. «Всегда узнаешь о неприятностях в самый неподходящий момент, — подумал Чип. — А ведь я живу здесь уже четыре года». Он поднял трубку видеофона и набрал цифру 214 — номер администрации дома. — Выслушайте меня, — начал он, когда отозвался администратор. — Я уже могу оплатить счета за работы по уборке. Прошу вас немедленно прислать уборщиков; когда они закончат работу, я заплачу всю причитающуюся сумму. — Сэр, вы должны уплатить прежде, чем они начнут что-либо делать. Джо Чип взял в руки бумажник, вытащил из него несколько «Магических Кредитных Карточек», большей частью уже аннулированных, и, скорее всего навсегда, исходя из его материального положения. — Впишите сумму задолженности на счет моей Треугольной Магической Кредитной Карточки, — обратился Джо Чип к своему невидимому противнику. — Таким образом, долг исчезнет из ваших книг, и вы запишете, что он полностью выплачен. — К нему необходимо добавить штрафы за задержки. — Впишите их на счет моей кредитной карточки в форме Сердца… — Господин Чип, агентство «Феррис энд Брокмен», занимающееся контролем и анализом сумм в системе кредитной розничной продажи, составило специальный список, который касается и вас. Мы получили его вчера, и он находится у нас в памяти. С июля вы перешли из категории ГГТ в категорию ГГГГ. Администрация нашего дома запрограммирована так, чтобы исключить возможность сказания услуг или выделение кредита таким жалким типам, как вы, сэр. С настоящего момента все суммы вы должны вносить наличными. Мы опасаемся, в такой ситуации вам придется находиться до конца жизни. Честно говоря… Джо прервал связь, расставшись с надеждой уговорами или угрозами заманить роботов-уборщиков в свою захламленную комнату. Он потащился в спальню, одеваться; это единственное, что он мог сделать самостоятельно. Надев коричневый спортивный костюм, туфли с блестящими, задранными кверху носками, фетровую шляпу, Джо начал осматривать кухню в надежде найти немного кофе, но безуспешно. Тогда он сосредоточил свои усилия на поисках в прихожей. Рядом с дверью, ведущей в ванную, он нашел длинный голубой в крапинку плащ, в котором он был прошлой ночью, и сумку, а в ней полуфунтовую банку настоящего кенийского кофе — большого деликатеса. Из-за плачевного материального положения он мог позволить себе такую роскошь только после пьянки. Чип вернулся на кухню, нашел в кармане десятицентовую монету и с ее помощью привел в действие электрокофеварку. Вдыхая необыкновенный, по крайней мере для него, аромат кофе, он посмотрел на часы и удостоверился: пятнадцать минут истекли. Энергичным шагом он подошел к входной двери, нажал на ручку и отодвинул задвижку. — С вас пять центов, — ответила дверь, не открываясь. Джо порылся в карманах, но не нашел ни цента. — Я заплачу завтра, — сказал он. Он снова попытался открыть дверь, но безуспешно. — Деньги, которые я тебе даю, по сути, являются чаевыми. Я не обязан тебе платить! — У меня другое мнение, — парировала дверь. — Проверьте контракт, подписанный вами при покупке квартиры. Джо нашел документ в ящике стола; с момента его подписания он неоднократно апеллировал к нему. Ну ясно: он обязан оплачивать открывание и закрывание дверей. — Как видите, я права, — сказала дверь голосом, полным удовлетворения. Из шкафа, находящегося рядом с кухонной раковиной, Джо вытащил нож из нержавеющей стали и начал отворачивать винты замка своей алчной двери. — Я пожалуюсь на вас, — сказала дверь с первым выпавшим винтом. — На меня еще никогда не жаловалась дверь, — ответил Джо Чип. — Но, думаю, это я как-нибудь переживу. — Джо, старина, это я, Г. Г. Эшвуд. Я привел ее с собой. Открывай! — Брось пять центов в щелку, мне кажется, с моей стороны заклинило механизм. Раздался звон монеты, дверь открылась, и показался сияющий Г. Г. Эшвуд. Лукаво улыбаясь, полный энтузиазма и радости, он ввел в квартиру девушку. Некоторое время она стояла неподвижно, присматриваясь к Джо. На вид — не больше семнадцати, с медным отливом кожа и большие темные глаза. «Боже мой, — подумал он, — какая красивая». Одета в рабочую блузку и джинсы из искусственного полотна, на ногах тяжелые ботинки, испачканные грязью. Блестящие волосы зачесаны назад и перевязаны красным платком. Закатанные рукава блузки открывали сильные загорелые руки. К поясу из искусственной кожи прикреплены нож, полевой телефон и металлическая коробка. На смуглом предплечье он прочитал татуировку: Caveat emptor[1]. Джо задумался, что могла означать подобная надпись. — Это Пэт, — представил девушку Г. Г. Эшвуд, фамильярно обнимая ее за плечи. Он был мощным, крепким мужчиной почти квадратного телосложения и очень походил на огромный кирпич. А одет Эшвуд как всегда: в шерстяное пончо, фетровую шляпу цвета абрикоса, толстые лыжные носки и матерчатые туфли. Довольный собой, он приблизился к Джо Чипу. Найдя что-то ценное, Эшвуд всегда старался использовать его в полной мере. — Пэт, это специалист по измерению электрического типа. — Это вы электрический тип или ваши измерения? — холодно обратилась она к Джо. — Попеременно, — парировал Чип. Ему казалось, все вокруг него пропитано затхлым воздухом неубранного помещения и Пэт уже обратила на это внимание. — Располагайтесь, — сказал он неуверенно. — Я угощу вас настоящим кофе. — Какой люкс, — отозвалась Пэт, усаживаясь около кухонного стола. Она сложила разбросанные бумаги в аккуратную стопку. — Вы можете позволить себе настоящий кофе? — У Джо чертовски высокая зарплата, — вмешался Г. Г. Эшвуд. — Без него фирма не могла бы функционировать. — Он потянулся за лежащей на столе пачкой и достал сигарету. — Не трогай! — потребовал Джо Чип. — У меня уже почти нет сигарет, а последний зеленый купон я потратил на кофе. — Я ведь заплатил за двери, — напомнил ему Г. Г. Эшвуд и пододвинул пачку девушке. — Джо только притворяется, не обращай внимания. Заметь, в каком состоянии он содержит квартиру. Этим он показывает, что является творческой личностью: так живут все гении. Где твои приборы, Джо? Давай не терять времени! — Вы одеты достаточно необычно, — обратился к девушке Джо. — Я работаю техником по консервации подземных кабелей видеофонов в кибуце Топека, — ответила Пэт. — Только в нем женщины могут заниматься физической работой. Поэтому и сунулась туда, а не в Вичита Фолс. — В ее серых глазах появилось высокомерие. — Татуировка на вашем плече — на иврите? — спросил Джо. — Это латынь. — Пэт закрыла глаза, сдерживая смех. — Я еще ни разу в жизни не видела такой замусоренной квартиры. У вас нет любовницы? — Наши специалисты не имеют времени на личную жизнь, — сказал Г. Г. Эшвуд с раздражением. — Послушай, Чип, родители девушки работают у Рея Холлиса. Если они узнают, куда она попала, то сделают ей операцию на мозге. — Знают ли они, что вы обладаете противоположными способностями? — обратился Джо к девушке. — Нет, — покачала она головой. — Я сама не понимала этого до тех пор, пока ваш разведчик не подсел ко мне в кафе нашего кибуца и все мне не объяснил. Может, это и правда, — пожала она плечами. — А может, и нет. Он сказал, что вы исследуете меня при помощи, вашей контрольной аппаратуры. — Что бы вы делали, если бы замеры подтвердили наличие у вас этих способностей? — спросил Джо. — Мне кажется, они такие… негативные, — сказала Пэт, подумав. — Я ничего не могу: ни двигать предметы, ни превращать камень в хлеб, ни рожать детей без оплодотворения, ни защищать от болезней. Я даже не обладаю такими распространенными способностями, как чтение чужих мыслей или предсказывание будущего. Я только свожу к нулю способности кого-нибудь другого. Мне кажется, это… — она махнула рукой, — пародия. — Как фактор, влияющий на сохранение человеческого вида, — сказал Джо, — ваши способности так же важны, как и пси-способности. Особенно для нас, нормов. Фактор анти-пси создает экологическое равновесие. Одни насекомые летают, другие плетут паутину, чтобы захватить первых. Некоторые моллюски защищены твердой раковиной, однако птицы научились поднимать их высоко в небо и бросать на камни. В некотором роде вы существо, паразитирующее на людях с пси-способностями, они же используют нас — нормов. Вы являетесь нашим другом… Таким образом сохраняется равновесие, полный цикл — хищник и жертва. Эта система кажется вечной и, честно говоря, я не вижу способа ее улучшить. — Меня могут обвинить в измене, — сказала Пэт. — Это вас беспокоит? — Да, меня беспокоит, что некоторые люди будут ко мне враждебно относиться. Но, наверное, нельзя пройти по жизни, не заимев врагов: невозможно ублажить всех, слишком различные у людей интересы. Угождая одному, доставляешь неприятности другому. — Какой у вас антиталант? — спросил Джо. — Трудно объяснить. — Я тебе уже говорил, — сказал Г. Г. Эшвуд, — это что-то необыкновенное. До сих пор я никогда ни о чем подобном не слышал. — Какого вида пси-способности вы нейтрализуете? — Способности ясновидения. Мне так кажется. — Она указала на улыбающегося Г. Г. Эшвуда. — Ваш разведчик, господин Эшвуд, объяснил мне это… С шести лет я уже знала, что делаю что-то странное, со мной происходили какие-то необыкновенные вещи… Я ни разу в этом не призналась родителям, понимая: их это сильно обеспокоит. — Они ясновидящие? — Да. — Вы правы, они бы огорчились. Но, если бы вы воспользовались своими способностями в их присутствии хотя бы раз, они бы сориентировались, кто ими обладает. Вы нарушали их деятельность? — Я… — Пэт сделала неопределенный жест. — Мне кажется, я делала это, но они не замечали. — На ее лице появилось замешательство. — Я попробую объяснить вам принцип деятельности антиясновидца, — начал Джо. — Ясновидящий видит перед собой множество вариантов будущего, они — как соты в улье. Одно будущее ему видится четче — и он его выбирает. Если он уже выбрал, то антиясновидящий бессилен. Антиясновидящий должен присутствовать в тот момент, когда ясновидящий принимает решения, позже он ничего не сможет сделать. Его влияние состоит в том, что ясновидящий начинает видеть все варианты будущего одинаково четко и теряет способность выбирать. Ясновидящий сразу же понимает: вблизи находится антиясновидящий, ведь его система отношения к будущему подвергается изменению. В отношении телепатов подобной преградой… — Она передвигается назад во времени, — сказал Г. Г. Эшвуд. Джо внимательно посмотрел на него. — Во времени, — повторил Г. Г. Эшвуд, предвкушая успех; многозначительные блики в его глазах, казалось, осветили всю кухню. — Ясновидящий, подвергнутый ее влиянию, по-прежнему видит одно из будущих четче — как ты и сказал, или один, более ясный элемент. И он его выбирает и делает правильно. Но почему он это делает? И почему именно данный элемент видится ему более четко? Потому что эта девушка… — Г. Г. Эшвуд кивнул в направлении Пэт, — влияет на будущее; реализуемая возможность видится ей с большой четкостью, раз Пэт переместилась в прошлое и изменила его, а посему изменила и настоящее — вместе с самим ясновидящим. Ничего об этом не зная, он подвергается ее влиянию, хотя ему кажется, он продолжает пользоваться своим умением; в действительности же — он его уже не имеет. С этой точки зрения, ее противоталант превалирует над способностями иных антиясновидящих. Другое его преимущество, еще более существенное. Она в силах перечеркнуть выбор ясновидящего даже тогда, когда он его уже сделал. А ведь ты знаешь, нас всегда преследовала проблема: если мы не находились рядом с ясновидящим в момент выбора, то были беспомощны. Мы не могли в полной мере подавить способности ясновидящих, противодействовать им так же эффективно, как это делали с другими, не так ли? Разве это не самое слабое место в сфере наших услуг? — посмотрел вопросительно Г. Г. Эшвуд. — Это интересно, — ответил Джо через минуту. — Черта с два, интересно! — Г. Г. Эшвуд нетерпеливо заерзал на стуле. — Это самый большой антиталант, который появлялся здесь до сих пор! — Я не путешествую во времени, — тихо сказала Пэт. Она подняла глаза и посмотрела на Джо виновато и в то же время с вызовом. — У меня есть некоторые способности, но господин Эшвуд их сильно преувеличил. — Я читаю твои мысли, — объявил ей Г. Г. Эшвуд с обиженным видом. — Я знаю о твоих возможностях изменять прошлое. Ты уже это делала. — Да, я могу изменять прошлое, — призналась Пэт. — Но я не передвигаюсь в нем, как вы представили это вашему технику. — Каким образом вы изменяете прошлое? — спросил ее Джо. — Я думаю о нем. Об одном конкретном его аспекте, например, о каком-то событии или какой-то фразе. Или о каком-нибудь незначительном случае, произошедшем когда-то, а я хотела бы, чтобы его не было. Первый раз я это сделала еще ребенком… — Когда ей было шесть лет, — прервал ее Г. Г. Эшвуд, — и она жила с родителями в Детройте, она разбила старинную керамическую фигурку, которой очень дорожил ее отец. — А разве ваш отец не предвидел этого? — спросил Джо. — Если он имеет дар ясновидения, то… — Он предвидел, — парировала Пэт, — и наказал меня за неделю до того, как я разбила фигурку. Но он говорил, это неизбежно. Вы ведь знаете, на чем основываются способности ясновидящих? Они могут предвидеть какое-то событие, но не в состоянии ему противостоять. Позже, когда фигурка разбилась, или, вернее, когда я ее разбила, моему огорчению не было предела. Ведь я уже целую неделю не получала десерта и ложилась спать в пять часов вечера. Боже мой, думала я, или как говорят дети в подобных ситуациях, неужели никак нельзя избежать таких ужасных случаев? Способности ясновидения, которыми обладал мой отец, не производили на меня никакого впечатления, ведь они не могли влиять на ход событий — такое пренебрежительное отношение к ним сохранилось у меня до сих пор. Целый месяц усилием воли я старалась заставить эту проклятую фигурку снова стать целой: я возвращалась мысленно в то время, когда о На еще была цела, и вспоминала, как она выглядела… Это было ужасно. Но однажды утром, я проснулась — она мне снилась целую ночь — фигурка стояла на своем месте, как и раньше. — Пэт наклонилась к Джо Чипу и заговорила резким, решительным голосом: — Но родители так ничего и не заметили. Им казалось абсолютно нормальным видеть фигурку целой: для них она никогда и не разбивалась. Я единственная помнила об этом. — С улыбкой она облокотилась на ручку стула, вынула из пачки еще одну сигарету и закурила. — Я пойду к машине и возьму оборудование, — сказал Джо, направляясь к двери. — С вас пять центов, — произнесла та, лишь он прикоснулся к ручке. — Заплати ей, — обратился Джо к Г. Г. Эшвуду. Принеся из машины измерительные приборы, Джо потребовал от разведчика оставить их одних. — Как это? — спросил удивленный Эшвуд. — Ведь я ее нашел — мне и полагается премия. Я потерял десять дней, пока установил, кому принадлежит поле. Я… — Ты сам хорошо знаешь, что я не могу производить исследования в зоне действия твоего поля, — сказал Джо. — Способности и антиспособности взаимно деформируются. В противном случае не было бы нашей профессии. — Он протянул руку в его сторону, и Г. Г. Эшвуд медленно встал со своего места. — И оставь мне несколько пятицентовиков, чтобы мы могли отсюда выбраться. — У меня в сумке есть мелочь, — сказала Пэт. — Ты ведь можешь определить силу ее воздействия, измеряя падение интенсивности моего поля, — не сдавался Г. Г. Эшвуд. — Я видел сто раз, как ты это делаешь. — Сейчас ситуация иная, — коротко ответил Джо. — У меня нет пятицентовиков, — объявил Эшвуд, — я не могу отсюда выйти. — Возьмите один из моих, — сказала Пэт, окинув взглядом Джо и Г. Г. Она бросила Эшвуду монету, которую тот поймал совершенно ошеломленный. Однако удивление вскоре сменилось сожалением. — Ловко вы меня обставили, — сказал он, проталкивая монету в монетоприемник двери. — Вы оба… — бормотал он выходя. — Я ее нашел. У вас действительно царят беспощадные методы, если… — По мере того, как закрывалась дверь, его голос постепенно стихал. Затем наступила тишина. — Когда его покидает энтузиазм, немного от него остается, — сказала Пэт минуту спустя. — С ним все в порядке, — констатировал Джо. Как всегда, он чувствовал себя виноватым, но не очень. — Во всяком случае, он сделал свое дело. Сейчас… — Сейчас пришла ваша очередь, — перебила его Пэт. — Могу ли я снять ботинки? — Конечно. — Джо начал готовить свою измерительную аппаратуру. Он проверил барабан и напряжение сети, затем отрегулировал все индикаторы, подавая различное напряжение, и записал их показания. — Где у вас душ? — спросила Пэт, аккуратно отставляя ботинки в сторону. — Двадцать пять центов, — буркнул Джо. — Душ стоит двадцать пять центов. — Он поднял глаза и заметил, что она начала расстегивать блузку. — Но у меня их нет, — добавил он. — В нашем кибуце все услуги бесплатные, — сказала Пэт. — Бесплатные? — Джо внимательно посмотрел на нее. — С точки зрения экономики такое даже трудно представить. Как может что-то функционировать на основе подобного принципа и не обанкротиться в течение месяца? Пэт продолжала спокойно расстегивать пуговицы блузки. — Наша зарплата перечисляется в кассу кибуца, мы же получаем справку о выполнении работы. Кибуц распоряжается всей суммой наших доходов и уже много лет получает от этого прибыль: все мы платим больше, чем расходуем. — Она сняла блузку и бросила ее на спинку стула. Под голубой блузкой больше ничего не оказалось. Джо увидел ее упругие, высокие груди и красивые плечи… — Ты уверена, что хочешь этого? — спросил Джо, намекая на раздевание. — Вы ничего не помните? — спросила Пэт. — Что ты имеешь в виду? — Вашу реакцию, когда я не сняла одежду. В том, другом настоящем. Вы показались мне очень недовольным, и я стерла этот эпизод — изменила поведение. — Она легко поднялась со своего места. — Как я поступил, когда ты не сняла одежду? — спросил Джо настороженно. — Я отказался исследовать тебя? — Вы пробурчали, дескать, Эшвуд переоценил мои способности. — Это не мой принцип работы, — сказал Джо. — Я не занимаюсь такими вещами. — Взгляните. — Она наклонилась, и ее грудь качнулась. Пэт пошарила в кармане блузки, вынула сложенный лист бумаги и подала его Чипу. — Этот листок из предыдущего настоящего, того, которое я стерла. Он Присмотрелся и прочитал свою окончательную оценку: «Поле анти-пси вырабатывается недостаточно, в целом — ниже принятых норм. Бе нельзя использовать против ясновидцев, с которыми мы сейчас работаем». Затем следовал знак — перечеркнутый кружок. «Работу не предоставлять» — означал этот символ, понятный только ему и Глену Рансайтеру. Следовательно, Эшвуд не мог расшифровать ей этот символ… Джо молча вернул ей листок. Она сложила его вдвое и положила в карман блузки. — Вы меня будете исследовать? — спросила Пэт. — После того, как я вам это показала… — Я поступлю согласно установленной процедуре, — парировал Джо. — Эти шесть индикаторов… — Вы мелкий, запутавшийся в долгах, никому не нужный бюрократ, не имеющий даже горсти монет для оплаты собственных дверей. — Голос Пэт звучал холодно и оскорбительно. Джо на секунду оцепенел, затем вздрогнул и почувствовал, как краснеет. — Это роковое стечение обстоятельств, — произнес он. — Со дня на день я встану на ноги. При необходимости я могу получить ссуду даже в своей фирме. — Джо неуверенно поднялся, взял два блюдца с чашками и налил кофе. — Тебе с сахаром? Или, может быть, со сливками? — Со сливками, — сказала Пэт. Она по-прежнему стояла босая и без блузки. Он протянул руку к холодильнику. — С вас десять центов, — потребовал холодильник. — Пять центов за открытие дверцы и пять — за сливки. — Это не сливки, — заявил Джо, — а обыкновенное молоко. — Он продолжал безрезультатно сражаться с дверью холодильника. — Выручи меня еще раз, — обратился он к Пэт. — Я обязательно верну. Сегодня же вечером. — Пожалуйста, — сказала она, подавая ему десятицентовую монету. — Она должна быть богатой, — добавила Пэт, наблюдая, как он вкладывает монету в щель, — эта ваша любовница. Вы действительно на мели? Я знала об этом, еще когда господин Эшвуд… — У меня не всегда такие обстоятельства, как сейчас, — буркнул Джо. — Хотите, я вам помогу, господин Чип? — Засунув руки в карманы, она равнодушно смотрела на него; ее лицо не выражало никаких чувств, кроме бдительности. — Я могу сделать это. А вы составите рапорт о моем исследовании. И поменьше упоминайте о тестах. Ведь мой талант и без того очень необычный; вы даже не можете измерить создаваемое поле. Оно находится в прошлом, а вы исследуете настоящее — результат этого прошлого. Вы согласны со мной? — Покажи мне еще раз контрольный лист. Я хочу просмотреть его, прежде чем приму решение. Пэт не торопясь достала сложенный лист желтой бумаги и протянула ему через стол. «Это мой почерк, — сказал он себе, — Да, это правда». Он вернул ей документ и взял чистый лист бумаги такого же цвета. Джо записал имя, выдуманные, необычайно высокие результаты исследований и в конце свои выводы: «Обладает невероятной силой воздействия. Необычайно широкий диапазон поля анти-пси. Возможно, может нейтрализовать влияние любого количества ясновидцев». Потом он нарисовал знак — два подчеркнутых крестика. Пэт, стоя за ним, читала через плечо — он чувствовал на затылке ее дыхание, — А что означают эти два подчеркнутых крестика? — спросила она. — Обеспечить работой, невзирая на расходы, — ответил Джо. — Спасибо. — Она достала из сумки пачку банкнот, выбрала один из них и протянула Джо. Приличная сумма. — Надеюсь, теперь вы сможете покрыть все свои издержки. Я не могла этого сделать до того, как вы официально оценили мои способности. Ведь иначе вы до конца жизни были бы уверены в том, что я давала вам взятку. В конце концов, вы даже пришли бы к выводу, что у меня нет никаких антиспособностей. Пэт расстегнула джинсы и стала раздеваться дальше. Джо Чип, не глядя в ее сторону, проверил содержание записки. Подчеркнутые крестики имели совершенно другое значение, а именно: «Будьте осторожны с этой особой. Прием ее на работу является рискованным для фирмы. Она опасна». Поставив подпись, он сложил лист и отдал его Пэт. Она сразу же положила его в сумку. — Когда я могу принести сюда свои вещи? — спросила она, направляясь в ванную. — Теперь я чувствую себя здесь, как дома, а суммы, которую я вам дала, хватит для месячной кварптлаты. — Приходи, когда хочешь. — Прежде чем открыть кран, заплатите пятьдесят центов, — произнесла ванная. Пэт прошествовала на кухню и достала сумку. |
|
|