"Лилиан Джексон Браун" - читать интересную книгу автораГЛАВА ПЯТАЯ– Ложная тревога! – упрекнул он кота. – За это полагается штраф. Между тем из леса выкатил красный автомобильчик и остановился у дверей кухни. Коко заранее знал не только то, что к амбару едет машина, но и кто её ведет и даже, возможно, что он везет. – Приношу свои извинения, старина, – сказал Квиллер. Выйдя встретить посетительницу, он воскликнул: – Селия, какая приятная неожиданность! – На заднем сиденье, шеф, есть кое-что для вашей морозилки. Я хотела подкрасться незаметно и забросить это в пиратский сундук. Возле задних дверей стоял видавший виды морской рундук для посылок и приношений. – Никто не может подкрасться незаметно, когда инспектор Коко на страже! Селия расхохоталась. Она никогда не упускала возможности от души повеселиться. – Я привезла вам две порции макарон с сыром и два фунта мясного хлебца. Он уже нарезан, так что можно делать бутерброды. Лука я почти не положила – вдруг вы захотите угостить кошек, а у них вкус специфический… О-о! Новые стулья! – воскликнула она, зайдя в амбар. – У меня дел по горло! В субботу подрядились готовить на целую свадьбу. Пришлось даже нанять помощницу. – Останется ли у вас время на что-нибудь ещё? Для меня вы были очень ценным сотрудником. – Пока что сверх готовки успеваю только обучать неграмотных. Моя первая ученица – сорокалетняя женщина, которая жаждет научиться читать поваренные книги. Кстати, она и есть та помощница, которую я наняла… А мою старую квартиру вы ещё не сдали? – Сдал. Новому управляющему отелем. Он говорит, что испытывает странное ощущение, будто до него в квартире жила какая-то замечательная личность. – О, шеф, вы такой шутник! Днём Квиллер зашёл в закусочную Луизы, чтобы перехватить её знаменитого пирога с яблоками. Луиза Инчпот была шумливой особой с ухватками сержанта и щедрой душой. Вот уже несколько десятилетий её непритязательное заведение в одном из невзрачных закоулков кормило горожан, которые работали в центре Пикакса или наведывались сюда по делам либо за покупками. И чем обшарпанней становилась с годами закусочная, тем уютнее чувствовали себя здесь её постоянные Клиенты и тем больше её ценили. Когда Квиллер зашел в закусочную, она была пуста, Луиза возилась с обедом на кухне. – Что надо? – послышалось оттуда. – Яблочного пирога и кофе, – крикнул он в ответ. – Яблочного не осталось. Возьмите вишнёвый. – Вишнёвый не вызывает у меня восторга. – Здра-с-сьте!.. Вы что, не американец? – Я отдал дань патриотизму, когда участвовал в выборах королевы Вишневого фестиваля. Луиза бухнула на прилавок кружку кофе и пихнула в его сторону тарелку с вишневым пирогом, приговаривая: – Кто вишню жует, сто лет проживёт. – Вас садоводы подрядили делать им рекламу или вы решили давать медицинские советы, не имея на то лицензии? – Ешьте! – огрызнулась Луиза. – Пальчики оближете. Квиллер был вынужден признать, что пирог действительно хорош – не слишком кислый, не слишком сладкий, не студенистый, не отдающий водой. Чувствовалось, что он не побывал ни в холодильнике, ни в микроволновой печи. – Неплохо, – заявил он, возвращая ей пустую тарелку. – Продолжайте в том же духе, и когда-нибудь у вас получится то, что надо. – Наконец-то дождались похвалы от знатока! – сварливо произнесла Луиза, одновременно улыбаясь. Квиллер ей нравился. – А где Ленни? – У него по средам занятия, и будь я проклята, если позволю, чтобы что-нибудь помешало мальчику получить приличное образование! Он окончит колледж, если даже мне придется скрести полы по ночам! Вы знаете, что он подрабатывает на полставки в гостинице, то бишь в отеле? С шести вечера до полуночи. Командует всеми портье, – добавила она с гордостью. – Уверен, когда-нибудь он будет командовать всем отелем, – сказал Квиллер, зная, что она ждет от него именно этих слов. – Ленни говорит, что у нас опять объявился этот старый хрыч. Занял самый роскошный номер на четвертом этаже. Вы его видели? – Это вы… – Бросьте ваши штучки! Прекрасно знаете о ком. – Нет, я его ещё не видел. Да и зашёл-то к вам в надежде увидеть, как он уплетает вишнёвый пирог. – Ещё чего! – возмутилась Луиза и для пущей выразительности грохнула крышку на кастрюлю с супом. В этот момент в закусочную ввалился сын Луизы и, швырнув сумку на один из стульев, крикнул: – Пирог есть, мам? – Он налил себе кофе. – Привет, мистер К.! Пойдете на игры в выходные? В отеле все номера на пятницу и субботу заказаны. – А ты участвуешь в соревнованиях, Ленни? – Да, но только в беге. А метанием пусть занимаются парни помощнее – вроде нашего Боза, ночного портье. Я знакомил вас с ним на открытии в субботу. Вообще говоря, его настоящее имя – Джон, Джон Кэмпбелл, но все зовут его Боз. – Ленни подсел за столик к Квиллеру. – Я у него вроде наставника. Ему нужен кто-то, кто бы все время его подталкивал, принимал за него решения, не давал расслабиться. – Ты давно его знаешь? – Ещё со школы. Я был капитаном футбольной команды, а Боз – отличным полузащитником. Но учеба давалась ему с трудом, и он хотел бросить школу. Мы с мамой вроде как взяли над ним шефство. Я помогал ему по разным предметам, а мама кормила и шпыняла. И в том и в другом с ней никто не сравнится… В конце концов Боз всё-таки получил аттестат. – А родители совсем им не занимаются? – Он сирота. Воспитывался в разных семьях. После школы устроился в лесничестве, а я работал в старом отеле, пока его не взорвали. – А что заставило Боза выйти из леса? – спросил Квиллер. – Легкая работа в отеле, небольшая стипендия в колледже и место в сборной округа. Боз метает ствол, как перышко! А для такого нужна не только грубая сила, но и сноровка. Боз овладел этой премудростью в совершенстве. – А что это за ствол, который метают? – Ну, это бревно длиной футов двадцать и весом около двухсот фунтов. Когда его метают, надо, чтобы он крутился, как пропеллер. У Боза это получается так легко, будто в руках не бревно, а щепочка. Если в субботу мы утрём нос зазнайкам из Биксби, это подхлестнёт всех в нашем округе. Вы придете смотреть? – Никогда не участвовал в горских играх, но болеть за вас приду непременно. Нашему сонному Пикаксу предстоит исключительно богатая событиями неделя. А ты встречался с вашим высоким гостем? – Нет, он приехал, когда дежурила Вайелла. Говорит, он держится с большим апломбом, племянница же при нем тише воды, ниже травы. А после одиннадцати вечера, когда дядюшка, по-видимому, ложится спать, спускается в фойе вся размалеванная, с длинными накладными ресницами и в короткой юбочке. Крутится возле конторки и болтает о поп-группах. Мне это до лампочки. Я люблю кантри. И потом, мне надо заниматься, а в это время в отеле затишье. Так что я следую наставлениям мистера Моргана: держись с постояльцами приветливо, но не пытайся завести с ними дружбу. – Ленни! – раздался окрик из кухни. – Если ты треплешь языком, вместо того чтобы заниматься, лучше оторви задницу от стула и помоги мне с обедом! – Труба зовет! – ухмыльнулся Ленни, поднимаясь. – Ты взяла кольцо? – первым делом спросил Квиллер. – Да, и до сих пор не могу прийти в себя. Неужели оно мое – точнее, будет моим двадцать пятого декабря? – Вот ещё! Зачем ждать двадцать пятого декабря? Носи его прямо сейчас. Где оно? – Я положила его в банковский сейф. Но мне не терпится показать его тебе. – Как прошло свидание со стариной Кампом? – Сугубо по-деловому. Никаких комплиментов и целований ручек. От чашки чая я отказалась и все время поглядывала на часы. Они показали мне кольцо, и я отдала деньги. – Они пересчитывали их? – Секретарша ушла с ними в соседнюю комнату. Наверняка сосчитала их там. – Нам обоим надо сегодня следить за собой, чтобы не проговориться насчет моего присутствия на чаепитии. В Вест-Мидл-Хаммоке селились состоятельные люди. Леса чередовались здесь с лугами, по обочинам извилистого шоссе пестрели полевые цветы, ручьи журчали под деревянными мостиками. – Хорошо здесь, правда? – вздохнула Полли. – Тебе хотелось бы тут жить? – Постоянно – нет, только приезжать сюда время от времени… Кэрол сегодня готовит сама – у её кухарки выходной. У Ланспиков был скромный деревенский дом, обставленный старинной мебелью, которая выглядела как музейная. Пока дети не подросли, они держали корову, верховых лошадей, несколько кур и уток. Теперь Кэрол и Ларри жили одни, не считая пары слуг, следящих за домом и садом. Сами хозяева уделяли всё своё время универмагу, а также Театральному и Генеалогическому клубам, Историческому обществу и Клубу гурманов. – Высокие гости запаздывают, – сообщил он, – так что начнем без них. Тем более что старина Камп не пьет. – Успешно ли протекает нынешний визит Делакампа? – спросил Квиллер. – Он никогда ни с кем не обсуждает свои финансовые дела, – ответила Кэрол. – Знаю только, что миссис Вудингхёрст продала ему вчера свою знаменитую брошь и он согласился взять витое колье Мэгги Спренкл. Они обсудили состоявшееся во вторник чаепитие. Квиллер поведал, какие мучения вытерпел в обличье охранника. Затем прибыли почетные гости, и обстановка стала более церемонной. Впрочем, о том, как прошел вечер, лучше всего узнать из дневника Квиллера. – Завтра утром мистер Делакамп зайдет к Мэгги, чтобы купить у неё колье. Хотела бы я знать, сколько он ей предложит. Но я, конечно, не смогу её спросить, а сама Мэгги не скажет. – А если и скажет, то вовсе не обязательно правду. Есть известное изречение: lt;Не задавай вопросов – и не услышишь неправдыgt;. Не помню, кто это сказал. Шекспир? – Оливер Голдсмит, строчка из комедии lt;Она смирилась, чтобы победитьgt;, – тут же внесла поправку Полли. – С тобой, дорогая, никакая энциклопедия не нужна. – Спасибо, милый! Это, пожалуй, лучший комплимент, какой ты мне когда-либо говорил. Кстати, тебе известно, что в восемнадцатом веке не употребляли слова lt;ложьgt;? Говорили lt;выдумкаgt;, lt;фантазияgt;… Я не утомляю тебя подробностями? – Нисколько. Это гораздо интереснее, чем сорта чая. Они проезжали мимо шахты lt;Былая славаgt; и оба примолкли, глядя на призрачный в лунном свете силуэт копра. – Насколько мне известно, Историческое общество вступило в полемику с окружными властями по поводу того, где именно возле шахт устанавливать мемориальные доски, – нарушила молчание Полли, – внутри ограды, снаружи или на самой ограде. Как ты считаешь? – По-моему, лучше внутри. Они ведь бронзовые, их могут украсть. – Ну, Гдетотам, может, и украли бы, но не у нас же! – Мало, что ли, туристов приезжает из Центра? Запросто увезут с собой доску как сувенир. Внутри ограды надежнее. – Завтра иду к Мэгги – записать историю о её прабабке. – Прихвати с собой кислородную подушку. У неё настолько викторианская обстановка, что буквально задыхаешься. Но тебе наверняка понравится библиотека её покойного мужа. – Кстати, на прошлой неделе я купил у Эддингтона Смита старинное издание lt;Царя Эдипаgt;. Красивый переплёт, но перевод неважнецкий. – А я видела летом в Канаде замечательную постановку этой трагедии. Актеры были в масках и на котурнах. – Как тебе сегодняшняя утка? – спросил он. – На мой вкус, немножко тяжеловата. – Зато пирог с ежевикой был что надо. – Не хочешь ли зайти и пожелать спокойной ночи Бруту и Катте? – Ну разве что на минутку. В свой амбар Квиллер вернулся далеко за полночь. Биологические часы сиамцев уже давно говорили им, что ужин сильно запаздывает. Юм-Юм слонялась по кухне, Коко сидел, нетерпеливо постукивая хвостом по полу. Казалось, они настолько оголодали, что у них уже нет сил возмущаться. Разумеется, они нарочно приняли такой вид, чтобы Квиллер глубже прочувствовал свою вину. – Ну ладно, ладно, прошу прощения, – говорил Квиллер, накладывая им в миски lt;ка-бибблзgt;. – Вы же сами знаете, как это бывает… Между прочим, сегодня была утиная грудка. Я хотел привезти вам остаток вкуса, но он по дороге выветрился. Теперь кошкам ничто не мешало спокойно отойти ко сну. Квиллер проводил их на верхний полуэтаж, пожелал спокойной ночи и оставил дверь приоткрытой. Коко и Юм-Юм приспособились к человеческому режиму и никогда не бродили по ночам, как их дикие сородичи. Зато, проснувшись на рассвете, они всегда наблюдали за тем, как ранние пташки съедают червя. На первом этаже были большие окна с очень удобными широкими подоконниками. В сон Квиллера вмешался какой-то неестественный звук. Ему снился Дикий Запад, и где-то далеко на холме выл койот. Вой становился все громче, настойчивей и ближе. Квиллер сел на постели и не сразу сообразил, где находится: амбар… Пикакс… койот?.. Это был, конечно, Коко. Именно он завывал у дверей спальни. Что это, сигнал тревоги? Предупреждение? Включив свет внутри и снаружи амбара, Квиллер отправился на разведку. Все было в порядке – ни воров, ни даже трусящего вперевалку енота. А кот между тем вернулся в свою корзинку и уснул. lt;Наверное, ему тоже что-нибудь приснилосьgt;, – подумал Квиллер. Часы возле его постели показывали половину третьего. |
|
|