"Свет мой, зеркальце…" - читать интересную книгу автора (Конрад Линда)Глава четвертая— Вы устали? — спросил Тай, выезжая на шоссе. — Немного, — вздохнув, ответила Мерри. — Но это приятная усталость. Хотя было еще не очень поздно, небо стало черным. К дождю. Мерри прислонилась к спинке сиденья и, запрокинув голову, вдохнула запах озона, смешанный с ароматом мескитовых деревьев. — Я рад, что вы побывали на ранчо, — произнес Тай, не сводя глаз с дороги. — Уверен, дети очень обрадовались вашему приезду. — Я тоже получила большое удовольствие. Они все такие… — Она помедлила, вспомнив то, что рассказала ей одна из воспитательниц о Тае. — Э-э… — начала она снова. — Могу я спросить вас кое о чем? — Конечно, спрашивайте. — Мне сказали, что вы стали помогать несчастным детям, потому что вас самого в детстве бросили. Это правда? Тай провел рукой по своим темно-каштановым волосам, но даже не посмотрел на нее. — Нет, это не так. Мои родители погибли в автокатастрофе. После их смерти меня воспитывала Джуэл. Меня никогда не бросали, — твердо заявил он. Несмотря на это, Мерри уловила в его голосе боль и позволила ему сменить тему. — Когда вы перед ужином играли с девочками на полу, вы плакали или мне показалось? На этот раз он задел ее за живое. Что ж, она скажет правду. Нет смысла лгать. — Да. Глупо, правда? — ответила Мерри. — Эти бедняжки так радушно встретили меня. Они хотели, чтобы я осталась с ними. — Отвернувшись от Тая, она прошептала: — Я еще никогда никому не была по-настоящему нужна. — Никому? Мерри покачала головой, не подумав о том, что Тай не увидит этого в темноте. — Вы нужны Резко повернув голову, она поймала его полный страсти взгляд, прежде чем он успел уставиться на дорогу. — Разумеется, — хрипло произнесла она. — Я нужна вам для работы в фонде. — Да. Для этого тоже. Но… Желание, прозвучавшее в его голосе, опалило ее жарким огнем. Для самозащиты она надела на себя личину избалованной светской львицы, позаимствованную у матери. — Только не говорите, что хотите лечь со мной в постель. Если я нужна вам для этого, предупреждаю: у вас ничего не выйдет. Несмотря на темноту, Мерри заметила, что Тай стиснул зубы и прищурил глаза. — Что вы, — начал он опасным вкрадчивым тоном, которого она еще не слышала. — Я знаю, что мы оба почувствовали, как между нами словно пробежал электрический ток. Но у меня нет ни малейшего намерения этим пользоваться. Может, я и требовательный начальник, но не насилую своих служащих, мисс Дэвис. Никогда еще Мерри так не волновалась. Ей казалось, что сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди. Она представила себе, как они лежат в объятиях друг друга и достигают высочайшего пика наслаждения, чего ей не доводилось испытывать раньше. Прохладный ночной воздух и капли дождя, барабанившие по стеклу, вернули ее к реальности. Она стала думать о том, как убежать от своих чувств — и от Тая. Как бы то ни было, это место — ее единственное пристанище. Однажды она уже сбежала. На сей раз останется. Даже если это означает, что ей придется бороться со своими желаниями. Тай не стал дожидаться ее ответа. — Говоря, что вы мне нужны, я имел в виду дружбу, — спокойно сказал он. — Помощь сиротам много для меня значит. Это единственное, что я могу делать, чтобы вернуть долг. У меня была двоюродная бабушка, которая совсем недавно умерла, — печально продолжил он. — Когда я нуждался, Люсиль протянула мне руку помощи. Она заплатила за мое обучение в университете и дала денег на покупку моей первой собственности. Она сделала это, потому что верила в меня. А я не мог ничего ей дать взамен, и уже никогда не дам. Мерри слышала, как его голос стал хриплым от горя. Этот человек вскружил ей голову, черт побери! Она никогда не встречала никого похожего на него. Поражаясь собственной глупости, Мерри прикусила язык. Какая же она дура! Тай глубоко вздохнул. — Я думал, что собирать деньги на благотворительность будет просто, но это оказалось не так. По крайней мере не для меня. Фрэнк намекнул, что вы могли бы… — нерешительно говорил он, — дать несколько советов. Подсказать, что я должен говорить, как мне следует одеваться, научить меня вежливо просить, а не требовать. Мерри раскрыла рот от удивления. — Хотите устроить реалити-шоу по перевоплощению с вашим участием? — спросила она, криво улыбнувшись. Заметив, что его улыбка куда-то исчезла, Мерри почувствовала угрызения совести. Ну почему она не может держать язык за зубами?! — Тай, — снова начала она, нежно коснувшись его руки, — вы порядочный человек. Поверьте мне, существует множество людей, которые безразличны к страданиям детей. Вы же делаете все возможное, чтобы облегчить их. Все, что вам нужно, это немного лоска, — добавила она. — Не уверена, что я тот человек, который может помочь вам, но… Прежде чем она смогла угадать его намерения, он столь же нежно пожал ее руку. — Я согласен попробовать. Кстати, я, в свою очередь, собираюсь сдержать обещание, данное тете Джуэл. Вы приехали в незнакомое место, вокруг вас чужие люди. Если вы готовы терпеть мою постоянную опеку, можете проводить надо мной любые эксперименты. Его пальцы обжигали ей кожу. Мерри боялась, что если он будет вот так ее касаться, она потеряет контроль над собой. Хотя его прикосновения доставляли чувственное удовольствие, она ничего так не желала, как стать его другом, выслушивать его секреты и делиться с ним своими. К несчастью, ее секреты должны оставаться нераскрытыми. Тай много раз говорил, что не выносит лжецов. А она лгала ему. Мерри вздохнула и стиснула зубы. Если она не хочет, чтобы ее новая жизнь подошла к концу, придется продолжать лгать. Вместе со своими секретами она похоронит свои эротические желания. Но… В то же время ей хотелось помочь Таю и подружиться с ним. В общем, она оказалась в весьма затруднительной ситуации. — Я приехала сюда, чтобы начать все сначала, — сказала Мерри. — Я думала, что должна буду сделать это в одиночку. Но если вам нужен друг, тогда… — Начать все сначала? — перебил он. — Вы от кого-то убежали? От мужа? От бойфренда? Он только что предоставил Мерри отличный предлог, благодаря которому они смогут быть только друзьями. Ей следовало воспользоваться им, так как это позволит ей держать Тая на расстоянии, прежде чем станет уже слишком поздно. — Несколько недель назад я разорвала помолвку, — сказала она. — Мне нужно немного времени, чтобы прийти в себя. Ну вот, она не солгала. Впрочем, это и не совсем правда, однако лучшее, что Мерри смогла придумать. — Гмм. А с виду не скажешь, что вам разбили сердце. — Я не любила его, но пока не готова к новым отношениям. — произнесла Мерри, переплетя пальцы. — Но мы должны попробовать стать друзьями и помочь друг другу. Думаю, пока нам следует остановиться на этом. — Мерри, я же сказал вам, что не собираюсь пользоваться… Вспышка молнии, внезапно прорезавшая небо, не дала ему договорить. За ней последовал страшный раскат грома, и все вокруг растворилось в пелене дождя. — Черт, — произнес Тай, притормозив машину. — Что-то не так? — Только ливня нам не хватало. — Почему? Разве он размоет дороги? К тому же мы почти дома. Тай свернул с шоссе на улицу, где жила Мерри. — Хорошо, что мы уже недалеко от коттеджа. Сегодня вечером нам придется хорошо потрудиться. — Почему? Что мы будем делать? — Мерри не представляла себе, что он имел в виду. Когда она окажется в своем уютном маленьком домике, все будет в порядке. Тай ничего не ответил, лишь сильнее надавил на газ. — Сколько у вас ведер? — прокричал он, расстегивая ремень безопасности. — Ведра? Думаю, одно. А зачем? — Вылезайте! — бросил он, открывая дверцу. — Найдите ведро и ждите меня на кухне. Мерри стиснула зубы и выскочила под дождь. Чтобы не поскользнуться на мокрой траве, она сбросила туфли и побежала к дому. Отперев дверь, она бросила на пол сумочку и туфли и помчалась в кладовку. Найдя наконец ведро, включила свет на кухне. То, что предстало перед ее глазами, было настоящей катастрофой. Вода ручьями лилась с потолка на новый пол. В кухню вбежал Тай. — Подставьте ведро под струю. — Под которую из них? — Под любую, — резко сказал он. — Берите кастрюли, тазик, в общем, все, что попадется под руку. Я пойду в сарай за лестницей. Хочу влезть на крышу и посмотреть, что можно сделать. — Сейчас? В темноте? Тай ослепительно улыбнулся. — Беспокоитесь за меня? Не стоит. Не знаю, смогу ли я чем-нибудь помочь, но по крайней мере попытаюсь. С этими словами он открыл дверь и исчез. Мерри понадобилась минута, чтобы решить, куда лучше поставить ведро. Вода уже полностью залила пол, и она отругала себя за нерасторопность. Еще минута — и слой воды окажется высотой в дюйм. Она достала все кастрюли и подставила их под струи, но и этого оказалось недостаточно. Затем в ход пошли две чаши для миксера и цветочные вазы. Размещая их, она услышала громкий грохот, донесшийся с улицы. Тай. О боже! Наверное, он упал с лестницы. Мерри открыла дверь, боясь того, что может увидеть. Заворачивая за угол дома, она поскользнулась на траве и упала ничком. Вдруг сильные руки обняли ее за плечи и подняли на ноги. — С вами все в порядке? Что вы здесь делаете? — прокричал Тай сквозь шум дождя. Мерри ничего не видела и не могла говорить. Ее очки были заляпаны грязью, во рту была трава. — Я… — пролепетала она, выплевывая траву, — я подумала, что вы ранены. Тай обнял ее и повел в дом. Когда они оказались внутри, он снял с нее очки и начал вытаскивать из волос травинки. У нее был такой вид, что он едва удержался от улыбки. — Подождите. Я принесу полотенце. Через мгновение Тай вернулся, и Мерри подняла голову, чтобы он стер грязь с ее лица. Какое же это искушение — нежно поглаживать ее по щеке и смотреть на ее полные губы, которые были так близко! И Тай отчаянно боролся с искушением. Но потом позабыл о своих обещаниях дружбы. Он мог думать лишь о том, как она красива без очков, представлять, как они занимаются любовью долгие ночи напролет. Тай говорил, что ему нужен друг, но теперь до него дошло, что он уже полгода не целовался с женщиной. Поддавшись внезапному порыву, он наклонился и накрыл ее губы своими. Ее губы пахли сырой травой и землей. Это были запахи его беспечной юности, но новое ощущение не могло сравниться ни с одним из тех, что он испытывал прежде. Ее теплое тело, прижавшееся к нему, вызывало в его сознании чувственные образы. Издав приглушенный стон, Мерри обмякла в объятиях Тая, послушно открыла рот и впустила его язык. Они стояли посреди кухни, с обоих стекала вода. Казалось, остальной мир исчез. Ее сладкий вкус и опьяняющее тепло пробуждали в нем неистовое желание. О, дорогая, мысленно произнес он. Я хочу тебя. Больше, чем предполагал. Наверное, даже больше, чем ты можешь себе представить. Вдруг ему захотелось раздеть Мерри и встать с ней под душ. Перед его глазами возникло видение обнаженных тел, нежащихся под струями воды и изучающих самые сокровенные уголки друг друга. Но не слишком ли он торопится? Он же обещал ей, что не будет… Сделав над собой усилие, Тай оторвался от ее губ. — Я… мне нужно идти. Что с ним такое? Куда он собрался? Он здесь, чтобы устранить течь. Но разве можно думать о чем-то еще, когда она так близко? Черт побери, но такого не случалось с ним никогда. Никогда! — То есть… я должен пойти проверить, не сорвал ли ветер толь, которым я заделал крышу. Так что можешь начинать убираться. — Убираться? — Она смущенно посмотрела на него. Тай заметил, что губы Мерри припухли, на лице вспыхнул румянец, и ему захотелось поцеловать ее снова. Вместо этого он сделал шаг к двери. — Да, вытирать пол. — О, — пролепетала Мерри. — Думаю, да. Она произнесла эти слова так, словно была ошеломлена тем, что произошло между ними. — Хорошо, — хрипло сказал он. — Вытирай пол. Я скоро вернусь и помогу тебе. Тай направился к выходу, но на полпути остановился. Он должен что-то сказать, но в голове была каша. Когда Тай обернулся, Мерри стояла, опершись на стол. — Мерри? — Он направился было к ней. Она выставила вперед ладонь, преграждая ему путь. — Нет, Тай. — Она глубоко вздохнула и уставилась в пол. — Это не должно больше повторяться. Если ты хочешь, чтобы я продолжала на тебя работать. Если мы хотим быть друзьями. Я не могу целоваться с тобой, а потом делать вид, что ничего не произошло. До сих пор ни одна женщина не говорила ему «нет». Тай замер как вкопанный. Прежде чем он смог снова обрести дар речи, Мерри тихо повернулась и вышла из кухни. Она даже не подняла голову и не взглянула на него. С опущенными плечами и мокрыми волосами она казалась такой ранимой! Когда она выходила, ее волосы рассыпались, и с них закапала вода. Тай с трудом заставил себя пошевелиться. Душу раздирала такая сильная боль, какой он еще никогда не испытывал. Выйдя на улицу, он даже не заметил, что дождь почти прекратился. Стоя на нижней ступеньке лестницы, он думал о том, что, возможно, минуту назад лишился самого главного в своей жизни, однако в душе считал эту мысль нелепой. Что они знают друг о друге? Один-единственный поцелуй и жар, разившийся по телу, еще не предполагают длительных отношений. В последний раз нечто подобное Тай испытывал, учась в университете. Та женщина своей ложью разбила ему сердце. Следовало бы знать, что некоторым женщинам ничего не стоит солгать. Но он не считал, что у Мерри есть причина обманывать его. Она просто застенчива и немного замкнута. Поэтому и приехала в их захолустный городок. Он мог бы пробудить страстность, которая скрывалась за внешней робостью, но в данный момент не хотел лишних обязательств. Ему нужен друг. Просто друг… черт побери. |
||
|