"Наследники" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава четвертаяНа этот раз, когда я вошел в вестибюль, все уже знали меня. Обе девушки за стойкой приветливо улыбались. — Доброе утро, мистер Гонт, — поздоровались они почти хором. — Доброе утро, — ответил я. Охранник, который вчера провожал меня наверх, вышел из-за своего стола. — Доброе утро, мистер Гонт, — сказал он. — Это ключ от вашего лифта. Я покажу, как он действует. — Спасибо, мистер Джонсон, — ответил я. Он улыбнулся, довольный, что я запомнил его имя, и я последовал за ним по коридору. Рядом с тем лифтом, на котором мы поднимались в прошлый раз, находился еще один. Джонсон достал из кармана ключ и вставил его в замок, располагавшийся там, где обычно находится кнопка вызова. Он повернул ключ, двери открылись, и я вошел за ним в лифт. — Вам нужно лишь нажать кнопку «вверх», — сказал он. — Между вестибюлем и вашим этажом лифт не делает остановок. Если пожелаете спуститься вниз, надо нажать на кнопку «вниз». Я кивнул, затем улыбнулся. — На этот раз сирены не будет? — Нет, сэр, — сказал он серьезно. — Сигнализация установлена только в лифте мистера Синклера. В прошлом году, после того как какой-то идиот ворвался к нему с пистолетом… Я ждал, что он продолжит историю, но он замолчал. Мне стало интересно, что же такое сделал Синклер, что его чуть не убили. Охранник вручил мне ключ. — Ваших посетителей будут направлять в приемную, которая располагается на сорок седьмом этаже, там есть лифт с сорок седьмого до пятьдесят первого этажа. В нем всегда находится лифтер, остальные же лифты в здании — автоматические. От вашего лифта всего три ключа — один у вас, другой у мисс Фогерти, вашей старшей секретарши, а третий всегда находится в главном вестибюле. — Он нажал на кнопку, и двери снова открылись. — Что вы хотели бы еще узнать? — На каком этаже мой кабинет? На его лице промелькнуло удивление. — Конечно же, на пятидесятом, сэр. — Спасибо, мистер Джонсон, — сказал я и нажал кнопку «вверх». Мисс Фогерти уже ждала меня, когда раскрылись двери лифта. Она была высокая, гибкая, лет тридцати, с карими глазами и рыжеватыми волосами, аккуратно стянутыми черной лентой. На ней было простого покроя платье от Диора, черного цвета с золотой булавкой у плеча. — Доброе утро, мистер Гонт. Я Шейла Фогерти, ваш секретарь номер один. Я протянул ей руку. — Доброе утро, мисс Фогерти. Ее рука была прохладной и слегка влажной. Внезапно я понял, что она волнуется точно так же, как и я, и почувствовал себя свободней. А когда я улыбнулся ей, она улыбнулась в ответ. — Сейчас я вам все покажу, — сказала она. Она повернулась, и я отметил, что у нее красивые бедра, а обтянутые тонкими чулками ноги очень стройные. — Расположение помещений на этом этаже точно такое же, что и у мистера Синклера, этажом выше. Я шел за ней по коридору. Все было окрашено в белый цвет, кое-где на стенах висели картины. Чувствовалось, что подбирал их человек со вкусом и средствами. Если я не ошибался, здесь были подлинники Миро и Пикассо. Она перехватила мой взгляд. — Все картины — из личной коллекции мистера Синклера. — Она открыла первую дверь. — Это проекционный зал. Я заглянул вовнутрь. Зал был уютный и роскошный, человек на двадцать пять, с удобными креслами. Я кивнул. Она закрыла дверь и повела меня к следующей комнате. — Это большой конференц-зал, — продолжала она. Стол тоже был рассчитан человек на двадцать. — Между этим залом и малым конференц-залом находится личная кухня, где всегда дежурит повар. Он может приготовить вам еду, если вы пожелаете поесть у себя в кабинете. Малый конференц-зал мог вместить человек десять, а в остальном был копией большого. Мы вернулись к лифту. — Приемная разделена на три отдельные комнаты, чтобы посетители не видели друг друга. — Она открыла дверь. — Они все совершенно одинаковые. Они и в самом деле были одинаковыми и похожи на ту приемную, в которой я был этажом выше. Невозмутимая блондинка сидела теперь за столом в приемной. Когда мы подошли ближе, она встала. — Это мисс Свенсен, она отвечает за прием посетителей, — продолжала мисс Фогерти. — Мисс Свенсен, это мистер Гонт. Блондинка улыбнулась. — Рада познакомиться с вами, мистер Гонт. Я улыбнулся в ответ. Она была точной копией девушки, которую я видел в кабинете Синклера. — Я тоже очень рад, мисс Свенсен. Мы прошли через приемную. Мисс Фогерти открыла вторую дверь. — Это мой кабинет, — сказала она. В кабинете сидела еще одна девушка. Услышав, как мы вошли, она подняла глаза и, когда мы приблизились, встала. — Джинни Дэниелс, моя помощница, ваш секретарь номер два. Мисс Дэниелс, это мистер Гонт. — Счастлива познакомиться с вами, — улыбнулась она. Она была похожа на предыдущую девушку, только волосы темные. У меня промелькнула мысль, что Синклер, вероятно, специально выращивает их где-то для своих нужд. — Добрый день, мисс Дэниелс, — сказал я. Мы пожали друг другу руки. Ее рука не была влажной, в отличие от руки Фогерти, но и терять ей было меньше, она ведь была всего лишь секретарша номер два. — В ваш кабинет ведут два входа. — Мисс Фогерти указала на дверь у ее стола. — Это вход из вашего кабинета, а другая дверь прямо из приемной. Ваших посетителей будут впускать через ту дверь, если, конечно, вы не распорядитесь иначе. Я промолчал. Она открыла дверь в мой кабинет и пропустила меня вперед. Войдя, я остановился. Это была почти копия кабинета Синклера — те же десять окон с каждой стороны, тот же вид. Одно было другим — кабинет казался новым, будто его никто никогда не использовал. — Кто занимал этот кабинет раньше? — спросил я. Кто бы то ни был, он исчез, не оставив ни следа. — Никто, — ответила она. — Не знаю, по какой причине, но этот кабинет всегда пустовал, с тех пор как мы въехали в это здание четыре года назад. Я мельком взглянул на нее, затем прошел к своему столу и уселся. Синклер, должно быть, очень странный человек. Никто не делает таких кабинетов, чтобы они пустовали. — Может, хотите чашечку кофе? — предложила она. — Спасибо. Черный и кусочек сахара. Она вышла и через мгновение вернулась с подносом. Поставив его на стол, она принялась наливать кофе в чашку, а я смотрел, как она это делает. По крайней мере у Синклера был вкус. Фарфор был веджвудский. Мисс Фогерти взяла кубик сахара серебряными щипчиками и опустила его в чашку. — Ну как? — спросила она. Я поднес чашку к губам. — Отличный, — сказал я. Она снова улыбнулась. — В среднем ящике стола вы найдете две папки. В одной из них личные дела мисс Свенсен, мисс Дэниелс и мое. Вы понимаете, конечно, что мы назначены к вам временно. Если у вас есть свой штат или предпочтете кого-то другого, мы все поймем. — Нет, — сказал я. — По крайней мере мне нравится то, что я вижу, и я не связан никакими обязательствами. Она улыбнулась. — А в другой папке находится список имен с указанием должностей ответственных сотрудников. Мистер Синклер настоятельно просил, чтобы вы ознакомились с этим списком, прежде чем придете на встречу в десять тридцать в его конференц-зал, где он вам их представит. — Спасибо, — сказал я. Фогерти меня устраивала как секретарша, она была тактична, и в ней чувствовался стиль. Она не сказала «представит меня им». — А теперь, если вы позволите, я объясню, какие устройства здесь имеются. — Она обошла стол, встала рядом со мной, и я почувствовал легкий запах ее духов. — Ваш телефон соединен с десятью внутренними линиями. Выход на внешнюю линию через восьмерку или девятку перед нужным номером. И конечно же, вы можете дать указания нам набрать любой желаемый номер. Еще есть две прямые линии, которые не проходят через коммутатор, это для вашего личного пользования. И, наконец, есть селектор, по которому вы можете связаться с любой из нас. На стене — три телевизионных экрана. По первому всегда демонстрируется программа нашей телесети, два других принимают все остальные каналы. Нажимая на кнопки пульта рядом с телефоном, вы можете включать и выключать телеэкраны. На другой стене — встроенный бар, который открывается при помощи этой кнопки. — Она нажала на кнопку, и бар открылся. Там было полно самых разных бутылок. Я одобрительно кивнул. — Справа от бара дверь, ведущая из приемной. Дверь открывается и закрывается автоматически, посредством кнопки на вашем столе и на столах ваших секретарей. Слева от бара — личная ванная комната, с душем, сауной и маленькая спальня, если вам захочется отдохнуть. Я встал и, подойдя к ванной, открыл дверь. Все именно так, как она рассказала. Имея такое под рукой, можно и домой не возвращаться. Я вернулся в кабинет, где в этот момент зазвонил телефон. Фогерти сняла трубку. — Кабинет мистера Гонта. — Она посмотрела на меня. — Мистер Синклер хочет поговорить с вами. Я взял трубку из ее руки и обошел вокруг стола. Фогерти вышла из кабинета. — Слушаю вас, мистер Синклер. — Одну минуточку, я соединяю, — услышал я голос его секретарши. Раздался щелчок. — Вам все понравилось, мистер Гонт? — Да, спасибо. Он хохотнул. — Только не забывайте, кто ваш сосед сверху, когда будете жаловаться на шум. Помните, что вы сами попросили этот кабинет. Я усмехнулся. — Не забуду, мистер Синклер. — Было бы неплохо, если б вы пришли ко мне в кабинет за несколько минут до встречи, назначенной на десять тридцать. Хочу, чтобы вы увиделись с Дэном Ричи до начала. — Я буду у вас в десять двадцать. Дэн Ричи был настоящим профессионалом и воспринял увольнение без истерик. Его рукопожатие было крепким. — Рад с вами познакомиться, Стив, — пробасил он. С минуту он удивленно разглядывал меня, затем повернулся к Синклеру. — У меня создалось впечатление, что он должен быть моложе. У Синклера было такое же удивленное лицо. Я улыбнулся им. — В нашем деле быстро стареешь. Внезапно Синклера озарило, и в его глазах блеснули веселые искорки и еще что-то, похожее на уважение. — Это точно, — сказал он. — Иногда это происходит за одну ночь. Он не знал, что это произошло в восемь часов утра, я как раз принял душ и, выйдя в гостиную, застегивал рубашку. — Привет, ребята, — сказал я весело. — Как насчет завтрака? — Вы посмотрите на него, — застонал Джек, лежавший на диване. — Целую ночь мучил нас своими вопросами, потом принял душ и вышел оттуда, как новенький доллар. Как это у тебя получается? Или ты принимаешь стимуляторы? Я ухмыльнулся. — Просто я веду правильный образ жизни. — Просто он молод, — сказал Джо Гриффин, начальник исследовательского отдела. — Он выглядит, как будто еще ни разу не ходил голосовать, и уж тем более не похож на президента ведущей телесети. Я перевел взгляд на него. Он прав. Моя основная проблема будет в том, что седые головы станут смотреть на меня как на горластого неоперившегося юнца. Я взял телефонную трубку. Единственный способ избежать этого конфликта — это стать таким же, как они. В парикмахерской не было никого, кто мог бы мне помочь, но в салоне красоты такие люди нашлись. Услышав об оплате в пятьдесят долларов, мне сказали, что немедленно пришлют парикмахершу. Пришла миловидная брюнетка в розовом платье. В руке она несла небольшой чемоданчик со всем необходимым для работы. Непрестанно жуя резинку, она вошла в комнату, удивленно оглядываясь по сторонам. — Мне сказали, что здесь какая-то сумасшедшая хочет перекраситься под седину. — Вам сказали правильно, — подтвердил я. — Только речь не о женщине. Это мне нужно покрасить волосы. Она едва не проглотила резинку. — Ну хватит, — сказала она. — Вы что, с ума сошли? Я ухожу. Не желаю иметь дело с придурками. Я вытащил из кармана пятидесятидолларовую купюру и помахал перед ее носом. — Мне действительно это нужно. Не уходите. Она посмотрела на меня. — А зачем вам это? У вас чудесная шевелюра. — Понимаете, я получил большое назначение, — серьезно сказал я. — А они думают, что я слишком молод для него. Вы же не хотите лишать меня такого шанса, а? — Нет, — все еще колеблясь, протянула она и оглянулась вокруг. — Я бы не хотела. — Все, что от вас требуется — прибавить седины моим волосам. Немножко. Только чтобы я выглядел чуть старше. — Ладно. Думаю, что это можно сделать, — согласилась она. — Ну так за работу, — сказал я и провел ее в ванную. Через сорок минут я вышел в гостиную. — Не могу поверить своим глазам! — воскликнул Джек, вскочив с дивана. Все сгрудились вокруг меня. — Ну, что скажете, ребята? — поинтересовался я. Джек покачал головой. — Просто класс! — высказался он. — Это вообще-то не делает тебя старше, но придает какой-то уверенный вид. Понимаешь, что я имею в виду? Я понимал, что он имеет в виду. Седина, которую она мне добавила в волосы, очень гармонировала с моими глазами. Конечно же, я по-прежнему выглядел молодо, но уже не так, как раньше. — Ладно, — сказал я, направляясь к двери. — Время спускаться в шахту. — Подожди минутку, — попросил Джек. Он протянул мне блокнот, тот самый. — Может, возьмешь с собой? Я улыбнулся. — Ну что вы, учитель! Разве на экзамены можно брать учебники? В одном я ошибся. Наши кабинеты не совсем похожи. Конференц-зал Синклера был гораздо больше моего. Сейчас за столом сидели двадцать восемь человек. Обойдя стол по кругу, я пожимал руку каждому и старался по именам вспомнить, что я читал о каждом вчера вечером. У меня это получилось. Оказывается, память у меня куда лучше, чем я думал. Все они были настоящими профессионалами. Я видел, что, хотя все испытующе смотрят на меня, никто не подает виду. Через десять минут Синклер ушел, сказав, что предоставляет мне возможность поближе познакомиться со всеми. Ричи ушел вместе с ним. В зале воцарилась тишина. Я сел во главе стола. Я был один. Абсолютно один. Оглядев сидящих за столом, я подумал: как странно, что какая-то мелочь, вроде седых волос, сразу придает тебе вес. Я специально старался говорить тихо, чтобы им приходилось прислушиваться. — Вы спрашиваете себя, кто я такой, а я спрашиваю себя, кто такие вы. Пока мы не знакомы друг с другом, но спустя несколько месяцев это прояснится само собой. Кому-то я понравлюсь, кому-то нет, но это неважно. Самое главное, чтобы «Синклер Телевижн» выбралась из ямы и заняла достойное место. Самое главное — это рейтинг. Вот критерий, по которому я буду оценивать вас, а вы будете оценивать меня. Я замолчал. Все смотрели на меня. — В Вашингтоне, когда к власти приходит новый президент, ему предоставляется право формировать команду по своему усмотрению. Мне это нравится. Это настоящая демократия. Я видел, как они все напряглись. Они прекрасно понимали, что это самое главное. — Я хочу, чтобы каждый из вас написал мне заявление об увольнении с тридцать первого января, и чтобы завтра с утра все заявления были у меня на столе. Послышался общий вздох. Я подождал минуту, пока они переварят услышанное, затем бросил им спасательный круг. — Мой секретарь подготовит список очередности. В последующие несколько дней я лично встречусь с каждым из вас, и мы обсудим проблемы ваших отделов. Спасибо, джентльмены. — Я встал. Десять минут спустя, когда я спустился в свой кабинет, разразилась буря. Синклер ворвался ко мне, трясясь от ярости. — Вы всех уволили! Как, черт возьми, вы собираетесь руководить телесетью?! Один, что ли? Даже вам это не под силу! Я улыбнулся ему: — Боги спускаются с Олимпа. — Это его остановило. Он посмотрел на меня сверху вниз: — Что вы имеете в виду? — Мне говорили, что вы никогда не спускаетесь со своего этажа. Он начал улыбаться. Я продолжал: — Давайте расставим все по местам. Я никого не увольнял. Я попросил, чтобы они написали заявление об отставке с тридцать первого января, но я ведь не сказал, что приму их отставку. Он хмыкнул. — Это здорово встряхнуло их. — Именно этого я и добивался, — подтвердил я. — У вас жесткие методы. — Здесь не место для бездельников. Я отвечал за свои слова, когда говорил, что собираюсь сдвинуть вашу компанию с мертвой точки. — Ладно, — сказал он после мгновенного колебания. — Играйте по своим правилам. — Он бросил взгляд на часы. — Я заказал отдельный кабинет в «21» для ланча. Хочу, чтобы вы встретились с Советом директоров. Еще я попросил сотрудника, занимающегося связями с общественностью, подготовить пресс-конференцию в пятницу. — С обедом ладно, — сказал я, — но насчет пятницы — никак. Меня здесь не будет. — Я помолчал, давая ему возможность переварить информацию. — У нас еще будет время провести пресс-конференцию, когда мне будет что сказать. Сейчас мне нечего сообщить им. — И где же вы будете? — спросил он. — В Лос-Анджелесе. — Какого черта вы собираетесь разъезжать, когда нам важно, чтобы вы были здесь? Я посмотрел ему прямо в глаза. — Я постараюсь сделать так, чтобы все субботние вечера принадлежали только «Синклер Телевижн». |
||
|