"Кот, который сорвал аплодисменты" - читать интересную книгу автора (Браун Лилиан Джексон)

Глава пятнадцатая


Квиллер не шутил насчёт книжного магазина. Правда, это грозило долгими переговорами с поверенным Фонда Клингеншоенов Алленом Бартером и поездками в Чикаго. Да и с Полли Нужно было обсудить, где лучше открыть новый магазин — на Книжной улице или приспособить под него руины сгоревшего некогда «Пикакского пустячка», а пока надо было готовиться к ревю «Китти-Кэт»… спускать со стапелей Киноклуб Тельмы… а ещё… состряпать ко вторнику очередной шедевр для «Всякой всячины».

Квиллер сидел, отшлифовывая свою всегдашнюю тысячу слов из «Альманаха невозмутимого Коко», как вдруг позвонил Торнтон Хаггис:

— Квилл, у меня для тебя интересные новости. Ты очень занят?

— Должен срочно закончить статью. Может, заглянешь часа в два? Захвати мою газету и почту, и мы чего-нибудь перекусим. Твои новости терпят?

— Хоть сотню лет. Пара часов их не испортит. Просто узнал вчера кое-что на заседании Генеалогического клуба.

Услышав это, Квиллер несколько успокоился, но всё-таки заметил:

— Значит, замётано. Жду тебя к двум.

Вскоре после двух Торн прямо из Центра искусств примаршировал к своему другу Квиллеру, где был встречен кувшином сангрии, смешанной с лимонадом. Они поболтали о погоде, о перспективах Киноклуба Тельмы, о ценах на бензин. Наконец Квиллер спросил, что же Торн узнал на заседании ГК, как все сокращали это длиннющее название.

— Видишь ли… несколько лет назад члены ГК затеяли составлять опись затерянных кладбищ.

— Как это кладбище может затеряться?

— Ещё в тысяча восемьсот пятидесятом году умерших хоронили на задних дворах, вдоль дорог и на маленьких кладбищах при церквях. От этих захоронений не осталось никаких следов, но несколько членов ГК, называющих себя гробоищейками, изучили все инвентарные книги округа и нашли сотни имён похороненных, а также установили десятки мест, где были старые кладбища. Большинство церквушек, при которых эти кладбища устраивали, уже разрушились, но какую-то крохотулю размером с гараж на одну машину, зато с величавым шпилем, отыскали. Каменная стена за ней окружает небольшое кладбище, и памятники там тоже маленькие, но на них сохранились имена и даты. Самая старая могила датируется тысяча девятьсот восемнадцатым годом. Однако кладбище совсем заросло и даже охраняется Фондом К. как заповедник. Но ребята из ГК раздобыли разрешение расчистить его и считать историческим памятником. Вот тут-то они и натолкнулись на сюрприз! Там похоронено трое Теккереев! И в ГК полагают, что построили эту церковь Майло и ещё кое-кто из фермеров.

— Хм! — Квиллер на минутку задумался. — Если эту историю хорошенько обыграть, выйдет неплохая статейка для «Всякой всячины». А сам ГК ничего с этим делать не планирует?

— Они считают, что, раз сюда вернулась последняя из рода Теккереев, надо устроить какую-нибудь поминальную церемонию. Как ты думаешь, Тельма пойдёт на это? Ты ведь с ней знаком.

— Ну, она любит всякую рекламу, работающую на неё. У неё теперь есть консультант по пиару, я выясню.

— Тогда мы пока не даём в печать сообщения о найденных теккереевских могилах, а ждём сведений от тебя!


Квиллер ещё раньше обещал Тельме свозить её на ланч в гостиницу «Щелкунчик», соединив это мероприятие с осмотром окрестностей, так что теперь он решил включить в программу ещё посещение Старой Бревенчатой церкви. Когда Торнтон ушёл, он сразу позвонил Тельме, но не успел заикнуться о своём приглашении, как она воскликнула:

— О, заинька, громадное спасибо за то, что вы порекомендовали нам эту чудесную Элизабет Харт! Она приходила сегодня смотреть шляпы и сказала, что прямо рвётся поскорее устроить выставку, так они ей понравились!

— Расскажите мне всё подробно, жажду услышать! Удобно ли вам будет, если я завтра заеду за вами в одиннадцать? Поедем завтракать и любоваться окрестностями.

— Какие туфли лучше надеть? — с готовностью откликнулась Тельма.

С глубоким удовлетворением — «дело сделано» — Квиллер повесил трубку.

Но до конца дня ему предстояли ещё более трудные хлопоты.


Разработанная комитетом «Китти-Кэт» система установления опеки над бездомными котятами хоть и была для Мускаунти новшеством, потихоньку приобретала популярность. Наконец настала пора объявить о ревю «Китти-Кэт», призванном собрать деньги для проекта. Вопрос был в том, где и когда проводить шоу. Выездная сессия для обсуждения этой проблемы должна была состояться во вторник вечером на Приятной улице в особняке Мак-Леодов. Когда Квиллер около половины восьмого направился туда, к дому уже подтягивались живущие по соседству, и большая партия только что прибыла из Индейской Деревни. У входа всех встречала Ханна Мак-Леод, а дядюшка Луи в это время наигрывал на детском пианино мелодии из мюзикла «Кошки».

В доме обитало три поколения этого музыкального семейства, и взгляд повсюду натыкался на фамильные ценности и портреты знаменитых Мак-Леодов — певцов, скрипачей и пианистов.

Новый член семьи, недавно усыновленный Дэнни, со всей учтивостью, на какую способен восьмилетний парнишка, провожал «комитетчиков» в гостиную. Он принёс из столовой несколько стульев, осведомился, не хочет ли кто-нибудь пить, и давал справки насчёт новой системы кошачьей опеки.

— Котят нужно держать при маме-кошке восемь недель… Она должна их кормить и учить, как умываться… Она берёт их за шиворот и бросает в поднос с песком. А ещё она учит их играть.

Когда прибыли последние гости — Бёрджесс Кэмпбелл с Александром, дядюшка Луи заиграл американский гимн и Дэнни попросил всех встать и включиться в пение.

Председателем заседания была Мэвис Адамс, учредитель программы по опеке над котятами, по совместительству — импресарио кошачьего ревю. Она представила двух специально приглашенных гостей: Хикси Райс отвечала за рекламу программы во «Всякой всячине» и списание расходов на ревю по статье «общественные нужды»; а Дуайт Соммерс был консультантом по пиару, и в его обязанности входило представлять действия комитета ревю «Китти-Кэт» как pro bono[19].

— Мы уже располагаем почти готовой программой, но не можем приступить к репетициям и установить цену на билеты, пока не выяснится, где и когда можно устраивать концерт.

Тут взял слово Бёрджесс Кэмпбелл.

— Могу ли я заявить, что в этом округе достаточно состоятельных граждан, которые охотно поддержат всякое доброе начинание, особенно если оно несёт в себе элемент новизны? Пятьдесят человек недавно согласились уплатить по триста долларов за билеты на дегустацию сыров в вечерних костюмах только потому, что приём проходил в амбаре Квиллера. Полагаю, что обновлённый Дом оперы, будучи новостью номер один, тоже сыграл бы роль приманки.

— А согласится ли наша Тельма уступить нам этот дом на один вечер? — задал вопрос дядюшка Луи. — Она же, говорят, кошек терпеть не может. Что скажет на это мистер Соммерс?

— Она чрезвычайно печётся о своём имидже, — ответил пиарщик. — Я не советовал бы ей прослыть кошконенавистницей в округе, населенном десятком тысяч кошколюбов. Однако я не могу обращаться к ней с просьбой поддержать ревю «Китти-Кэт», поскольку я у неё работаю. Просить её предоставить вам на один вечер здание Дома оперы должны вы. А вот тогда, если она захочет услышать моё мнение по этому поводу — а она захочет, — я вашу просьбу поддержу.

— Квилл с Тельмой накоротке, — заявил Уэзерби Гуд. — Предлагаю включить в протокол, что мы назначаем его главным ходатаем.

— Принято!

— Кто за это предложение? Голосование было единогласным.

— А что представляет собой обновленный Дом оперы? — спросил дядюшка Луи.

— Там примерно сто мест за маленькими круглыми столиками, как в кабаре, — пояснил Дуайт. — На сцене, на заднем плане — большой киноэкран. Имеется бар для продажи напитков. Помещения за сценой очень просторные.

— А как выглядят интерьеры? — спросил кто-то.

Ответить, опять же, мог только Дуайт.

— Всё выдержано в серовато-лиловых тонах, как в приёмной у офтальмолога — не слишком тёмных, но и не слишком светлых. Столики маленькие, круглые, с одной ножкой — типа пьедестала. Кресла вращающиеся, на колесиках, обивка кресел очень уютная.

В комнате поднялся шум, и Мэвис вынуждена была постучать, призывая к порядку; она попросила дядюшку Луи рассказать об утверждённой программе ревю.

— Ну, кроме музыкальных номеров и чтения юмористических отрывков, будет выступать школьный кружок импровизированного танца вместе с акробатической группой, все в костюмах кошек и при хвостах. Дети уже побывали во многих кошачьих приютах и научились языком танца изображать игры котят.

Тут попросила слова Хикси Райс.

— Хотела бы предложить воодушевляющий финал программы: пусть по сцене пройдёт процессия именитых граждан со своими питомцами! Мэр, школьный инспектор, директор публичной библиотеки, журналисты и, конечно, наш глубокоуважаемый метеоролог.

Раздались одобрительные выкрики, Уэзерби Гуд встал и поклонился.

— Я знаю, где можно заказать украшенные стразами поводки и ошейники для торжественного шествия, — продолжала Хикси. — Их берутся доставить на другой день после заказа.

— Можно мне несколько слов? — произнёс властный голос.

Все повернули головы. Квиллер был значительной личностью не только сам по себе — колонка во «Всякой всячине» сделала журналиста непререкаемым авторитетом по кошачьим вопросам.

— Кошка способна гулять на поводке в парке, — заявил он, — там она может останавливаться, чтобы обнюхивать незнакомые предметы, или гоняться за кружащими листьями. Но способна ли она пройти по прямой линии с одного края сцены к другому на глазах у сотни незнакомых зрителей?

Все обратили взгляды на Хикси.

— Если они не смогут идти сами, их можно нести или катить в каких-нибудь повозках. Кроме того, им можно заранее дать безопасное, настоянное на травах успокоительное, как делают в театре, когда кошки участвуют в представлениях. Это лекарство утихомиривает.

— Кого? Актеров или кошек? — съязвил Уэзерби Гуд.

— Мы вернёмся к этому вопросу ближе к делу, — сказала Мэвис.

— Всё теперь зависит от того, сумеет ли кот Квиллера научить его, как уломать Тельму, — заявил дядюшка Луи.

— Верно! Верно! — раздался хор голосов, и заседание закончилось.


Дома Коко предавался своему любимому занятию — скакал, подражая кузнечику.

— Ну что, у тебя уши не горели? — поинтересовался Квиллер. — Как тебе понравится поводок со стразами?

Ответа он не дождался. Кот просигналил, что на автоответчике есть сообщение, как оказалось, от Буши: «Ты не прочь заработать лишнюю сотню? В четверг утром. Звякни мне».

Квиллер тут же позвонил.

— Что надо делать?

— Выступить ассистентом фотографа. Опыт не требуется. Задание простое. Оплата низкая. Мне надо сфотографировать двадцать четыре Тельмины шляпы, и если кто-нибудь мне посветит, это ускорит дело.

— А у тебя нет…

— Честно говоря, дело не в этом, — перебил его Буши. — Боюсь, что обе дамочки не будут давать мне покоя, а ты сможешь их дипломатично выставить.

— О'кей. Мой гонорар перечислишь на благотворительные цели. Не хочется связываться с налоговой инспекцией.

— Замётано. Я заеду за тобой в четверг утром.

Идея показалась Квиллеру заманчивой. Значит, он свозит Тельму на ланч в гостиницу «Щелкунчик», потом покатает её по окрестностям, сообщит новости о Старой Бревенчатой Церкви и предложит совершить ностальгическое путешествие в прошлое, а если он вдобавок поможет Буши запечатлеть её шляпы, это будет ещё одно очко в его пользу перед тем, как он выступит «просителем за общее дело».