"День свадьбы" - читать интересную книгу автора (Олбрайт Дидра)12Она приехала в церковь поздно. Дул приятный, легкий ветерок. В небе светило яркое солнце, хотя настроению Бетси больше соответствовал бы дождь. И все же она была рада солнцу — ей нужен был предлог, чтобы надеть темные очки, скрывающие опухшие от слез глаза. Бетси медленно шла через заполненную нарядными людьми лужайку, машинально высматривая Стива. Его не было. — Вы видели платье на этой женщине? — Эти слова донеслись от группы женщин в строгих костюмах и платьях до середины икры. — Оно же совершенное прозрачное! Бетси прошла мимо другой группы, состоявшей из женщин в облегающих платьях, с ярко подведенными глазами и густо накрашенными губами. Они смотрели на первую группу женщин и громко переговаривались, пытаясь припомнить, видели ли когда-нибудь столько скучных людей. — Явилась наконец! — Мей свалилась как снег на голову. Ее настрой явно не соответствовал ярко-желтому платью, которое она надела по настоянию Бетси. — Где тебя носит? Ты главная подружка невесты и должна быть рядом с Мэгги. — Извини, — буркнула Бетси. — Было бы неплохо, если бы ты хоть раз — один раз! — потрудилась прийти куда-нибудь вовремя. Я разрываюсь здесь на части. Арфистка принесла не те ноты, половина стульев залита водой... — Мей внезапно умолкла, уставившись на лицо сестры. — Что с тобой? — Ничего. — Бетси растянула губы в подобие улыбки. — Бетси... ты влюблена в Стива? — неуверенно проговорила Мей. — Влюблена? — Бетси натянуто засмеялась. — Что за глупости! — Все те усилия, которые ты приложила, чтобы расстроить его свадьбу... — задумчиво сказала Мей. — Я просто беспокоилась за него. Потом я поняла, что ошибалась насчет Мэгги. — У Бетси саднило горло, когда она говорила об этом. — Я хочу, чтобы он женился на ней. — Вот и хорошо! — У Мей отлегло от сердца. — Честно говоря, она всегда нравилась мне. Так, иди в церковь. Мэгги, Памела, Чак и Джейн уже там. Церемония начнется через пятнадцать минут. Я скоро присоединюсь к вам. Мне надо найти служителя, чтобы он открыл туалеты. Бетси, — угрожающе произнесла Мей, — если ты опоздаешь, то, клянусь, мы начнем без тебя! Мей так быстро убежала, что Бетси не успела ответить. Но ей и не хотелось пререкаться с сестрой. Она пошла к храму. На лужайке стояли ряды стульев и алтарь, украшенный гирляндами из белых атласных бантов. Памела в розовых перчатках неуклюже расправляла юбку розового платья, которое было похоже на наряд Бетси, но смотрелось на девочке не вычурно, а очень мило. Чак был одет в голубой костюмчик. Ему трудно было устоять на месте, и он подпрыгивал, пытаясь достать ветку ближайшего дерева. Джейн, прелестная в белом кружевном платье, практиковалась в отрывании лепестков розы. Бетси уже собралась окликнуть племянников, как увидела Стива. Он шел ей навстречу. На Стиве был строгий черный смокинг, отчего четкие линии его лица стали как будто резче. Стив выглядел очень красивым и... сексуальным. Бетси захотелось подойти к нему, объяснить все, сказать, что она любит его. Стив заметил ее, лицо его стало жестким, и он демонстративно направился в другую сторону. В глазах Бетси появились слезы. Ничего не видя перед собой, она направилась к высоким кустам, росшим на краю лужайки. Там Бетси сорвала с себя очки и вытерла мокрое лицо. Если бы только она не была такой дурой... Если бы... До нее донеслись приглушенные голоса. Бетси раздвинула ветки и увидела Мэгги. Рядом с ней стоял уже знакомый Бетси брюнет. Внезапно он схватил Мэгги за плечи, привлек к себе и поцеловал. Перепуганная Бетси уже собралась выскочить из своего укрытия и потребовать от мужчины, чтобы тот оставил Мэгги в покое. Но она вдруг обратила внимание, что Мэгги не сопротивляется. Более того — она целуется с ним с большим удовольствием! Бетси застыла, не зная, что предпринять. Наконец мужчина оторвался от губ Мэгги и еще крепче прижал ее к себе. Он снова потянулся к ней с поцелуем, но она отстранилась. — Прекрати, Конрад! Здесь нельзя. Стив... — Не упоминай это имя при мне! Ты не можешь выйти за него замуж! Особенно теперь, когда носишь моего ребенка. Бетси открыла рот. Отец ребенка — Конрад? — А что прикажешь мне делать? — спросила Мэгги. Дрожащими руками она расправила кружевную юбку своего свадебного платья. — Ты ясно дал понять, что не женишься на мне. У тебя было достаточно времени изменить свое решение. — Черт возьми, Мэгги, это несправедливо... Она опять отвергла его попытку обнять ее. — Ты должен наконец твердо решить, чего ты хочешь. Даю тебе пять минут на размышления, — сказала Мэгги и бросилась к церкви. Конрад следовал за ней по пятам, доказывая ей что-то на бегу, но Бетси уже не смотрела на них. У нее в мозгу крутилась одна мысль: это ребенок Конрада. Мэгги, очевидно, все это время встречалась с ним за спиной Стива. Господи, теперь Стив не должен жениться на ней! Не обязан. Мэгги обманывала его. Ведьма. Лживая, коварная ведьма. Как она могла так поступить со Стивом? Он воплощает в себе все, о чем мечтает каждая женщина, — силу, честность, благородство... Над лужайкой поплыли звуки свадебного марша. Бетси ахнула и побежала по влажной траве к племянникам, которые уже начали шествие по проходу, ведущему к алтарю. Она присоединилась к процессии, судорожно соображая, как остановить венчание. Бетси хотела сделать это без лишнего шума. Она решила, что скажет что-нибудь Стиву у алтаря. Но поверит ли он ей? Двигаясь по проходу под звуки торжественного марша, Бетси почти не замечала людей, сидевших по обе стороны от него, не чувствовала запаха цветов. Когда процессия остановилась у алтаря, она посмотрела на Стива. Его лицо было холодным, даже застывшим. Глаза казались безжизненными. Бетси он просто не замечал. Священник воздел руки к небу. Широкие рукава его праздничного облачения трепетали на ветру. — Мои дорогие! — прогремел он, больше беря голосом, чем интонацией. Он словно собирался читать проповедь о геенне огненной и вечных муках, а не совершить обряд венчания. — Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину... — Пс! Пс! — прошипела Бетси, привлекая внимание Стива. Мэгги — само совершенство в платье из тончайшего кружева — обернулась и удивленно посмотрела на нее. Но Стив, казалось, ничего не слышал. На его лице не дрогнул ни один мускул. Бетси кашлянула в надежде вывести его из оцепенения. Алан Бакстер, шафер, коснулся руки Стива, но тот не отвел глаз от священника. — ...священными узами брака. Я повторяю, священными узами брака. Бетси помахала Стиву букетом, но он по-прежнему не замечал ее. — Бетси! — услышала она сердитый шепот матери, сидевшей в первом ряду. — Прекрати свои штучки! Бетси оглянулась. На нее смотрели сотни глаз, но Стив стоял, как каменное изваяние. Священник продолжал говорить, напрягая свои голосовые связки и выразительно размахивая руками. Бетси была в отчаянии. Что же делать? Как остановить церемонию? Она должна... — А теперь, — произнес священник, возвысив голос и широко разведя руки, — если здесь есть кто-нибудь, кто знает причину, по которой эта пара не может быть повенчана, пусть скажет об этом сейчас или никогда... — Я возражаю! Потрясенная Бетси оглянулась и увидела Конрада. — Я возражаю! — повторил он. Новобрачные стояли не шелохнувшись. Бетси услышала, как ее мать шепнула Филу: «Какой ужас». Отовсюду раздавались удивленные возгласы. Но священника это заявление ничуть не шокировало. Он как будто даже обрадовался скандалу. — На каком основании? — громовым голосом спросил он. — На том основании, что Мэгги Фостер ждет от меня ребенка! Со стороны гостей Стива раздались возмущенные крики. — Ух ты! Это становится интересным! — сказал кто-то из приятелей Мэгги. Мэгги гневно сверкнула на Конрада глазами. — Тебе надо обязательно сообщить об этом всем? — злобно сказала она. — Это правда? — спросил Стив. Она замялась, но потом молча кивнула. Вдруг Стив повернулся к Бетси. Его лоб прорезала напряженная складка. Он впился взглядом в ее лицо, словно хотел что-то найти в нем. Может, он подозревал, что она знала тайну Мэгги? И удивлялся, почему не сказала ему? Бетси виновато опустила глаза и отвернулась. Когда она снова посмотрела на него, лицо Стива было жестким. Очевидно, он не собирался прощать ее. Он повернулся к Конраду, смерил его холодным взглядом и взял Мэгги за руку. — Я все равно женюсь на ней, — произнес Стив ледяным тоном и, обратившись к священнику, сказал: — Продолжайте, пожалуйста. У Бетси оборвалось сердце. Все вокруг было словно в тумане. Вчера вечером Стив сказал, что не любит Мэгги, но это, видимо, было следствием предсвадебной лихорадки. Конечно, он любит ее, если женится на ней, несмотря на то что она ждет ребенка от другого. Несмотря на то что она фактически обманула его. Он любит ее всем сердцем. Бетси хотелось забиться в темный угол и никого не видеть. Но она не могла, потому что любила Стива. А Мэгги не любила его. Священник откашлялся. — Тогда, если нет других возражений... Бетси сжала букет. Новость о беременности Мэгги, наверное, потрясла Стива, и он плохо соображает. Если бы у него было время на раздумья, он понял бы, что совершает самую большую ошибку в своей жизни. Она должна остановить церемонию... должна... — Стив и Мэгги, я объявляю вас... — Остановитесь, святой отец! — крикнула Бетси. — Вы не можете соединить этих людей, потому что... потому что я тоже беременна — от Стива! Среди гостей поднялся невообразимый шум, который перекрывался пронзительным воплем с первого ряда. Краем глаза Бетси увидела, как ее мать упала на плечо Фила и громко зарыдала. Стив резко повернулся к Бетси. Она напряженно ждала, что он при всех обвинит ее во лжи. Священник сложил руки на груди. — Эти дети нуждаются в родителях. Я вижу только один выход из сложившейся ситуации. Конрад, подойди, пожалуйста, сюда и встань рядом с мисс Фостер. А ты, Стив, передвинься к Бетси. Стив оторвал взгляд от Бетси. — Святой отец, эта идея мне кажется не очень удачной. Священник махнул рукой. — Это замечательная идея! Бог простит ваши грехи, если сейчас вы поступите правильно. — Я думаю, это незаконно, — возразил Стив с некоторым раздражением. — Совершенно законно. Анализы крови не требуются, если стороны имели половые сношения. И разрешение на брак может быть получено после заявленного факта, если ситуация считается чрезвычайной. А я считаю ее таковой. У Бетси голова шла кругом. Стив не любит ее, поэтому она не может выйти за него замуж. Возможно, он не отвергнет ее, но жениться на ней он, конечно, не желает. Ей следует проявить благородство и отказаться от этого брака. Но тогда Стив будет настаивать на браке с Мэгги. Бетси решительно положила ладонь на его руку. — Пожалуйста, Стив. Я объясню тебе позже, но сейчас, прошу тебя, женись на мне. Если не ради меня, то ради мамы. Стив посмотрел на Ванессу, которая еще всхлипывала на плече у своего мужа, потом на Бетси. Его лицо потемнело. Сейчас он откажет мне, обреченно подумала Бетси. Глаза Стива вдруг сверкнули. Бетси не удивилась бы, если бы из них вылетела молния и убила ее на месте. Но Стив взял ее за руку и мрачно произнес: — Продолжайте, святой отец. |
||
|