"Сладкая расплата" - читать интересную книгу автора (Доналд Робин)ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯФлер медленно прикрыла глаза. Приглушенный шум двигателей действовал на нее, как колыбельная. Люк отправился поговорить с пилотом, и девушка почувствовала, что засыпает. Она так устала. Только благодаря силе воли она держалась эти два месяца, но теперь, когда появился Люк, ей больше не надо тревожиться. — Просыпайся, — услышала она голос Люка. — Мы почти прилетели. Когда приземлимся, можешь спать сколько угодно. Флер с трудом разлепила ресницы и встретила холодный взгляд серых глаз. Он выглядит старше, смущенно заметила она. — Прости, — пробормотала девушка. Люк удивленно поднял брови. — За то, что сбежала? Поговорим об этом позже. Флер почувствовала, как краска заливает лицо. Оказывается, она спала, прижавшись к груди Люка. Он привез ее в пентхаус. — Что дальше? — спросила она, когда они поднимались в лифте. — Поговорим о незаконченном деле. — Люк с усмешкой посмотрел на нее. — Ты, наверно, забыла, что произошло перед тем, как мы расстались, а я — нет. Флер едва удержалась от того, чтобы инстинктивно не прикрыть рукой живот, где жил теперь ребенок Люка. Зачем она поехала с ним? Она просто сошла с ума! Теперь уже поздно возражать. Но она покажет ему, что у нее тоже есть характер. — Ты подтвердил свою репутацию превосходного любовника, — сказала Флер холодным тоном. — Конечно, я не забыла. — Наверно, тебе интересно, зачем я привез тебя сюда? — ледяным тоном бросил Люк свой вызов. — Я должна сказать тебе о своей беременности, и… — Флер увидела, как расширились его глаза, и, сделав глубокий вдох, завершила предложение: — Нам надо обсудить это, но есть вещь, которая не обсуждается. Я не собираюсь делать аборт. У Люка потемнело лицо. — Хорошо хоть об этом мы договорились, — проронил он. — Ты опять побледнела. Я принесу тебе что-нибудь выпить, а потом можешь отдыхать. — Мне не нужен отдых. — Она просто не сможет отдыхать, пока они все не обсудят. — Только кофе не надо, — добавила Флер. Люк внимательно изучал ее лицо. — Мы что-нибудь придумаем, Флер. Пусть все идет своим чередом, хорошо? В спальне она обнаружила одежду, которую оставила тогда в гардеробе. Значит, Люк не сомневался, что найдет ее. Дрожь пробежала по телу. Нет, он был абсолютно уверен в этом. Но почему? Ведь Люк даже не знал о ребенке. Опять это проклятое чувство ответственности! Сначала он будет заботиться о ней, а потом о малыше, сведя к минимуму контакты с Флер. Наверное, так будет лучше для всех. Флер приняла душ и обнаружила в комнате поднос с чашкой чая. Смирившись с неизбежным, она надела светлые брюки, свободный топ, обулась в сандалии и позволила себе окунуться в ностальгические воспоминания о Фалаиси. Она никогда больше не увидит остров… Флер почти выпила чай, когда раздался стук в дверь. Конечно, это был Люк. Он снова внимательно посмотрел на нее. — Сейчас выглядишь лучше. Можно мне войти? — Да, конечно. — Никакого «конечно». Можешь прямо сказать, чтобы я оставил тебя в покое, если хочешь, — грубо ответил он. Они уселись в кресла, и Люк стал сверлить ее хмурым взглядом. — Почему ты сбежала? — коротко спросил он, когда нервы Флер уже были на пределе. Теперь этот поступок казался ей величайшей глупостью. — У меня не было необходимости оставаться у тебя. Муж Жанны погиб, опасность миновала, если она вообще была. — Опасность была, — властно заявил Люк. — Эрик планировал напасть на нас по дороге и убить обоих. У него была винтовка с оптическим прицелом и прибором ночного видения. Флер задрожала. — Он… Вы столкнулись? Что произошло? — Девушка побледнела и сжала кулаки. — Я хочу знать, Люк! — взорвалась она. — Я не хрупкий цветок, который надо защищать от холодного ветра. — Я схватил Эрика и привез домой. Он отказывался верить, что у меня жила не Жанна, пока я не показал ему фотографии с благотворительного вечера. После долгих разговоров он поверил, что Жанны не было на острове, а со мной была другая женщина. Ты. Тогда Флер задала вопрос, которого Люк ждал: — Как он погиб? — Я приставил к нему охранника и отправил в тот дом у лагуны, где мы спасали Сью Бакстер. Он отправился понырять и утонул. Его не успели спасти. — А Жанна? — Жанна переживает. Мне кажется, она все-таки любила Эрика, пока он не стал жестоко обращаться с ней. — Она все еще на острове? — не удержалась Флер. — Она жила там во время следствия, но сейчас улетела в Лондон, — ответил Люк. — А когда ты узнала, что беременна? Флер закусила губу. — Позавчера. Я решила, что подхватила какую-то тропическую болезнь, потому что постоянно чувствовала усталость. — Люк что-то пробормотал, Флер подняла голову. — Я не думала о беременности, ведь ты предохранялся, а у меня — нерегулярный цикл. Но все же купила тест, и он оказался положительным. — Я подам прошение о срочной свадьбе, и нас поженят в трехдневный срок. Флер растерялась. Она не знала, что сказать, в ней боролись противоречивые чувства — огромная, безумная радость и ярость, поскольку он все решил, не посоветовавшись с ней. А еще — глубокая печаль, потому что она любит и собирается отказать любимому. — Откуда ты это знаешь? — требовательно спросила Флер. — Я еще в вертолете позвонил и все узнал. — Мне казалось, принято спрашивать согласие у невесты. Мой ответ — нет. У Люка поползли вверх брови. — Зачем ты тогда звонила мне? — Я просто решила, что тебе нужно знать. Люк сощурил глаза и растянул губы в циничной ухмылке. — Поверь, если бы ты скрыла это от меня, я бы очень рассердился. Я не собираюсь бросать своего ребенка, поэтому мы должны пожениться. — Это необязательно, — резко сказала Флер. — Нам было хорошо вместе, — возразил Люк. — Я сделаю все, чтобы ты была счастлива. — А ты? Он пожал плечами. — Я не думаю, что пострадаю, если женюсь на тебе. Флер задохнулась от возмущения. — Ты понимаешь, насколько это оскорбительно звучит? — Я не планировал ни ребенка, ни свадьбы, но не собираюсь оставаться в стороне, отделываясь деньгами и редкими визитами, — отчеканил Люк, глядя ей прямо в глаза. — Я вырос в семье, которая дорожит семейными узами, это будет первый внук или внучка у моих родителей. Нет ничего оскорбительного в том, что ты желанна и интересна для меня, и я с нетерпением жду, когда ты станешь моей женой. Глаза Флер наполнились слезами. — Мои родители любили друг друга, когда поженились, а мать любила отца до самой смерти! Но это не спасло их брак, когда отец встретил другую женщину. Так какие у нас шансы? — У нас их гораздо больше, чем у твоих родителей, потому что мы точно знаем, что делаем и почему. Подумай, Флер! Я могу предложить тебе верность и поддержку и того же прошу у тебя. Это единственный способ дать нашему ребенку любящую семью, в какой вырос я и какую должен был обеспечить тебе твой отец. — Люк, мне кажется, эта идея неудачна. — Флер внезапно расплакалась. — Ты рассуждаешь как Габриэлла. Люк встал и подошел к ней. — Я все делаю неправильно, потому что никогда раньше не делал предложения. Ты можешь возражать, но за эту ситуацию ответственность несу я, и ребенок мой. Вы оба слишком много значите для меня! Флер так хотелось уступить ему, поддаться желанию, от которого бурлила кровь. — Кстати, — добавил Люк, — у Габриэллы сейчас бурный роман с моим двоюродным братом Вао, который вполне может завершиться свадьбой. Флер улыбнулась, она запомнила этого парня на благотворительном вечере. — Я очень рада за них. Мне нужно подумать. — Может быть, тебе нужно что-нибудь еще? — Люк не отрываясь смотрел на ее губы. — Нет, — прошептала Флер, но ответила на его поцелуй со всей страстью. — О чем ты собираешься думать? — нетерпеливо спросил Люк. — У тебя есть только два варианта: либо ты выходишь за меня замуж, либо нет. — А если нет? На его лице появилось знакомая Флер решимость. — Тогда я заберу у тебя ребенка. — Ты никогда не получишь право на опеку в Новой Зеландии, — резко ответила Флер. Люк взял ее за руку и притянул к себе. — Флер, в этом нет нужды. — Голос его звучал мягко, но убедительно. — Я понимаю твои чувства, но поверь, это ответственный шаг для меня. Неужели тебе так трудно решиться на брак со мной? Ведь ты обожаешь Фалаиси! И радуешься, что у нас будет ребенок. Флер вспыхнула и почувствовала слабость, его слова отзывались сладкой болью во всем теле, во рту пересохло. Люк поцеловал ее в лоб. — Я тоже рад этому. — Я не позволю тебе манипулировать мною с помощью секса, — пробормотала она. — Похоже, это — единственный способ управлять тобою, — рассмеялся Люк. — Я хочу, чтобы у нашего ребенка была семья, на которую он всегда сможет опереться. Разве ты не хочешь этого? Флер с такой силой сжала кулаки, что даже почувствовала боль. — Конечно, хочу. — Значит, решено, — сказал Люк. Если бы в его глазах промелькнул хотя бы малейший признак триумфа, Флер изменила бы решение. Но этого не произошло. Глаза Люка светились теплом, когда он взял ее руки и поцеловал сначала одну ладонь, потом другую. — Ты устала, а впереди — трудные дни. Ложись-ка спать. Спустя час Флер лежала в постели, слушая звуки большого города, и чувствовала свое одиночество. Следовало бы отказаться от предложения Люка, подумала она, запаниковав. Но он знал, как повлиять на нее: семья, поддержка, верность… А если его семья не примет Флер? А если он лжет и их свадьба сделает его несчастным?.. Следующие три дня прошли в сумасшедшей суете. Флер была тщательно осмотрена врачом, миловидной женщиной средних лет, которая признала ее состояние удовлетворительным. Дрожа от волнения, Флер познакомилась с родителями Люка, прилетевшими с Фалаиси. Здесь же были две его сестры — Луиза и Персис. Обе унаследовали от родителей высокий рост, и Флер чувствовала себя карлицей среди них. Скромная свадьба проходила в доме друга Люка. Прозвучало много тостов, было много смеха и поцелуев. — Все в порядке? — спросил у нее муж, когда они покинули гостеприимный дом. — Ты превосходно выглядишь, многие мужчины мне позавидовали. Флер покраснела. Она боялась, что будет чувствовать себя среди этих людей не в своей тарелке. Но Персис, заметив волнение невесты перед свадьбой, успокоила ее: — Мы самые обычные люди, Флер. Они провели неделю в шале, расположенном в Южных Альпах, с видом на высокогорное озеро и острые пики гор, покрытые снежными шапками. И все это время Люк не прикасался к жене. Затем на частном самолете они вылетели на Фалаиси. |
||
|