"Сладкая расплата" - читать интересную книгу автора (Доналд Робин)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Глянув на часы, Люк налил себе еще кофе и поставил чашку на стол.

— Мне только что сообщили — на Фалаиси прибыл человек, который, возможно, попытается убить тебя.

Флер побелела.

— Что? — выдохнула она. — Но почему?

Люк осторожно подбирал слова.

— Ты хотела знать, кто такая Жанна. Когда-то она была моим близким другом, потом мы расстались, и шесть месяцев назад она вышла замуж. За день до того, как ты упала в обморок, Жанна позвонила мне и сообщила, что оставила мужа. По ее словам, тот был уверен, что у нас с ней продолжается роман. Жанна сказала, что муж избил ее.

Флер сделала глоток кофе, но по-прежнему чувствовала озноб и плохо соображала.

— Я не поверил ей, — продолжал Люк. — Вернее, поверил, но не совсем. Она желала моего сочувствия и помощи, кроме того, она склонна к драматизации. Тем не менее я предоставил Жанне надежное убежище в Швейцарии. Когда вместо этого она полетела в Париж, я предположил, что она все преувеличила. Однако через пару дней после твоего появления в моем доме Жанна позвонила снова. Она прилетела на Фалаиси и надеялась, что я приму ее.

Жанна поступила не совсем разумно, подумала про себя Флер.

— Но зачем она прилетела сюда? Ведь это только подтверждает подозрения ее мужа о ваших отношениях, — заметила она вслух.

Люк пожал плечами.

— Она думала, что запутала следы, но это невозможно, если у человека есть средства на поиски. Ее муж — очень богатый человек. Я поместил ее в нашем доме в горах. Он хорошо охраняется и практически недоступен. К сожалению, ты очень похожа на нее, вас можно перепутать. Наверняка он поговорил с местными жителями и выяснил, что в моем доме живет женщина, копия Жанны, которая является моей любовницей.

— Так я поэтому… Я в роли приманки? — беспомощно спросила Флер.

У Люка потемнело лицо.

— Да нет же, черт возьми! — взорвался он. — Я считал, она пытается заставить мужа ревновать. Но когда Эрик ван Хельген последовал за ней по поддельным документам под чужим именем, я понял: он не только принял тебя за нее, но и способен на все что угодно. Хотя, с другой стороны, — продолжил Люк после небольшой паузы, — Эрик может таким образом скрываться от папарацци, которые узнали, что они с Жанной расстались, и теперь преследуют их.

— Ты веришь в это?

— Нет. Жанна в ужасе, она не сомневается, что он готов ее убить. Поэтому ты возвращаешься в Новую Зеландию.

— Мне лучше остаться здесь. Пусть этот человек убедится, что я не…

— Нет, — решительно прервал ее Люк. — Ты летишь домой и должна пообещать мне, что останешься в моем доме, пока я не приеду.

Флер закусила губу. Взгляд серых глаз требовал от нее беспрекословного подчинения.

— Хорошо, я обещаю, — ответила она. — Тебе угрожает какая-нибудь опасность?

— Жанна ничего не говорила об этом, кроме того, я под надежной защитой.

Флер боролась с желанием попросить его поехать с ней. У нее просто нет на это права. Он любил другую женщину, а может, до сих пор любит ее, и Флер — лишь временная замена.

— Что ты собираешься делать? — Она не могла не задать этот вопрос.

— Думаю, тебе лучше этого не знать, — заявил Люк после небольшой паузы. — Моя служба безопасности откопала один случай, повлекший за собой смерть женщины и произошедший несколько лет назад, когда муж Жанны был еще молод. Возможно, просто неприятное стечение обстоятельств, но я не возьму на себя смелость утверждать это, — закончил он.

Флер сделала глоток кофе и поставила чашку на стол.

— Это хорошо, что ты заботишься о безопасности Жанны. Возможно, все преувеличено, но лучше подстраховаться в этой ситуации.

— Нам надо идти к вертолету, — сказал Люк, в который раз взглянув на часы.

Как хотелось Флер остаться, защитить его, если потребуется!

— Ты не позволишь мне побыть здесь? Я уверена, если муж Жанны поймет, что я…

— Нет, — прервал ее Люк, когда они поднялись на борт. — Даже не думай об этом. Точно выполняй все распоряжения охраны и не выходи из дома, пока я не разрешу тебе.

Флер кивнула, наблюдая, как он спускается по трапу.

— Сюда, мисс Литтлтон, — пригласил стюард.

Оцепенев от понимания того, что может никогда не увидеть Люка, Флер прошла на свое место, села, отказавшись от еды, и стала прислушиваться, как набирает обороты двигатель вертолета, покидающего Фалаиси. Все ее мысли были о человеке, которого она любила и который остался на острове.


Люк позвонил в пентхаус спустя три дня. Голос его звучал уныло. Флер поинтересовалось, что случилось.

— Эрик мертв. Ему не удалось убить Жанну, как он намеревался. Но она напугана, — добавил Люк. — С ним произошел несчастный случай, который разрешил ситуацию. Он утонул, тело обнаружили только сегодня утром.

Что же теперь? — хотела спросить Флер. Что дальше?

— Я не могу пока прилететь в Окленд, — сказал он. — Не выходи из дома, пока я снова не свяжусь с тобой.

Флер хотелось знать больше, но она понимала, что спрашивать бесполезно.

— Надеюсь, все закончится хорошо, — только и проговорила она.

— Я тоже надеюсь. Мне надо идти. Береги себя, Флер.

— Ты тоже. — Это все, что могла себе позволить Флер. Слезы кипели у нее в глазах, когда она повесила трубку. Надо что-то делать.

— Мистер Чэпмен звонил вам? — осторожно спросила девушка у охранника, который все три дня был с ней в пентхаусе.

— Да, я нахожусь в полном вашем распоряжении.

Флер улыбнулась:

— Опасность миновала, и вы можете сходить домой. У вашей дочери завтра день рождения. Оставьте свой телефон, если мне что-то понадобится, я позвоню.

— Дочка давно просила отвести ее в зоопарк, — немного подумав, ответил мужчина.

Флер вернулась в спальню и открыла шкаф. Шелковое белье и красивые наряды, которые таинственным образом прибыли вместе с ней в Окленд, не пригодятся ей в дальнейшей жизни… Но кое-что придется взять, пока она не заработает денег. Уложив вещи в крошечную сумку, девушка прошла в гостиную и огляделась. Здесь все было красиво, стильно и комфортно, но Флер казалось, что она в тюрьме. Она сходила с ума, не зная, что происходит на Фалаиси. Интересно, чем сейчас занят Люк? Ухаживает за Жанной, наверно. Возможно, все это было задумано, чтобы защитить женщину, которую он до сих пор любит. Может быть, и их ночь любви была устроена для спасения Жанны.

Флер взяла газету и нашла колонку новостей. Сердце взволнованно стучало в груди, она смотрела на фотографию женщины, ворвавшейся в ее жизнь. Фотография была черно-белой, но Флер видела сходство между ними. А если у нее такого же цвета волосы, то лишь немногие смогут различить их на расстоянии.

Флер моргнула, на ресницах повисли непрошеные слезы, но она заставила себя прочесть заметку. Муж Жанны, известный и процветающий бизнесмен, утонул во время отпуска, жена расстроена и поживет у друзей, пока не закончится следствие.

Ну что ж, это подтверждало подозрения Флер, появившиеся в тот момент, когда она обнаружила свое сходство с Жанной. Люк как-то странно вел себя, когда говорил об этой женщине. Флер прошла в спальню и посмотрела на себя в зеркало. Даже если Люк не любит Жанну, это вовсе не значит, что он любит меня, с горечью подумала девушка.

А что о ней скажут его родители? Ведь она совсем не пара их сыну.

Заметка в газете только укрепила ее решимость покинуть этот дом как можно скорее.


К концу следующего дня Флер устроилась в мотеле. С ней была ее чековая книжка, на которой лежала небольшая сумма. В целях предосторожности она открыла новый счет в другом банке и под другим именем.

Флер не знала, будет ли Люк искать ее, но предвидела такую возможность. Она написала ему письмо, где просила не винить охранника и благодарила за гостеприимство и помощь. Флер уверяла, что у нее все в порядке, и желала Люку счастья. С ее точки зрения, она приняла все меры предосторожности.

— Флер, нам нужно поговорить.

Флер подскочила от неожиданности, услышав за спиной голос начальницы.

— Думаю, да, — не поворачиваясь, ответила она.

— Оставь работу и приходи в комнату для персонала.

Флер поставила пакет с рассадой и повернулась. Наверно, она сделала слишком резкое движение, потому что почувствовала головокружение и закрыла глаза.

В комнате для персонала Кэт, женщина средних лет, нанявшая Флер на работу в придорожном питомнике, заваривала чай.

— Попей чаю, — предложила она. — Бледная, как привидение. — Кэт подвинула чашку Флер. — Когда родится ребенок?

Флер вздрогнула и пролила чай.

— Я… Примерно через семь месяцев, — ответила она, промокнув стол салфеткой.

— Не стоит тебе носить тяжести, — заметила Кэт. — (Флер напряглась, но промолчала.) — С этого момента я перевожу тебя на легкую работу. Ты решила, что будешь делать, когда родится ребенок?

Флер выдавила слабую улыбку.

— До вчерашнего дня я отказывалась верить, что беременна.

— Я понимаю твои чувства, — сказала Кэт. — Но прятать голову в песок, как страус, нельзя. Ты сообщила отцу ребенка?

Флер отрицательно помотала головой.

— Почему?

— Потому что его это не интересует, — ответила девушка, зная, что говорит неправду.

Конечно, Люк мог не поверить, что ребенок его, — ведь он предохранялся. Но он бы настоял на экспертизе.

— А мне кажется, интересует, — возразила Кэт, потом добавила: — Патриция. Почему Патриция?

Флер замерла, поняв, что в начале разговора Кэт использовала ее настоящее имя, а не вымышленное, под которым она жила с тех пор, как сбежала из Окленда в этот провинциальный городок. Ее охватила паника.

— Это имя моей матери, — с трудом произнесла она. — А как вы узнали?

Женщина достала журнал, в котором была фотография, сделанная в тот памятный благотворительный вечер на Фалаиси. Как давно это было!

В другой жизни, с другой женщиной. Флер изумленно уставилась на кричащий заголовок: «ВЫ ЗНАЕТЕ ЭТУ ЖЕНЩИНУ?», а ниже в глаза бросалось слово «ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ».

— Это не я, — пробормотала она, — я знаю ее. Она актриса, да? Я знаю, что похожа на нее, но это…

— Дорогая, мне кажется, ты должна признать, что кое-кто ищет тебя.

— Но это не я, — повторила Флер.

Кэт посмотрела на нее, прищурившись, и Флер вынуждена была сдаться.

— Хорошо, это я, — пробормотала она.

— Тот, кто ищет тебя, и есть отец ребенка?

— Я… Я… да, — призналась девушка.

— Ты боишься его? — осторожно спросила Кэт.

— Конечно, нет! — удивленно воскликнула Флер.

Кэт, похоже, была удовлетворена таким ответом.

— Почему ты не сказала ему о ребенке?

— Повторяю, его это не интересует.

— Пей чай и, пока пьешь, подумай серьезно, следует ли не говорить мужчине, что ты носишь его ребенка. Возможно, сейчас тебе кажется, что это самое лучшее для малыша. Но как ты будешь чувствовать себя, когда ребенку будет двенадцать, а ты не сможешь купить ему что-нибудь? Или у него появятся проблемы в четырнадцать, потому что ты постоянно на работе, а отца рядом нет?

Каждое слово кололо Флер, как стрела. Даже когда она еще не знала наверняка о своей беременности, подобные мысли и страхи посещали ее.

— Вы собираетесь сообщить журналу обо мне? — спросила Флер.

— Нет, — мягко ответила Кэт, — но рано или поздно кто-то другой узнает тебя, это неизбежно, Флер. Кстати, это имя подходит тебе больше!

Флер прикрыла лицо руками и глубоко вздохнула.

— Я не могу это сделать.

— Можешь. Вы оба отвечаете за ребенка. Ведь он ищет тебя.

Флер почувствовала, как краснеют ее щеки.

— Да, он — ответственный человек.

— Тогда что ты теряешь?

Гордость. Флер посмотрела на свои руки. Она сможет вырастить своего ребенка. Но придет время, и он захочет знать, почему у него нет папы. Она вспомнила, как терзали ее сомнения, когда ушел ее отец, как она беспокоилась за мать, которая работала день и ночь, чтобы прокормить семью.

— Хорошо, я свяжусь с ним, — согласилась Флер.

Кэт подвинула ей журнал.

— Сделай это сейчас. Набери указанный номер.

— Завтра, — ответила девушка, вставая.

— Сейчас, Флер. Если ты не позвонишь, позвоню я, — предупредила Кэт.

Флер улыбнулась.

— Вы очень решительны и напоминаете мне отца моего ребенка.

С этими словами Флер взяла телефон и набрала номер. Ей ответил приятный женский голос.

— Меня зовут Флер Литтлтон…

— Не кладите, пожалуйста, трубку, — коротко сказала женщина.

В следующую минуту в трубке раздался голос Люка:

— Флер, куда ты, черт возьми, подевалась? — (Флер опешила.) — С тобой кто-нибудь есть? Передай, пожалуйста, трубку.

Она передала трубку Кэт и наблюдала, как в процессе разговора меняется ее лицо.

— Она не сделает этого, я прослежу, — твердо заявила Кэт и продиктовала адрес питомника.

Положив трубку, она посмотрела на Флер с удивлением и интересом.

— Люк Чэпмен?.. Он будет здесь через пару часов, а я должна проследить, чтобы ты никуда не исчезла за это время. Чем он обидел тебя, Флер? — быстро спросила Кэт, когда подъехала машина.

— Я клянусь своей матерью, он не обижал меня, — сказала Флер. — Просто… Я люблю его, а он меня не любит.

У женщины были добрые и мудрые глаза.

— Не верь. — Она наблюдала, как высокий мужчина вышел из машины и поднялся по ступенькам. — Ты очень красивая, у тебя есть то, что ему нужно. Сыграй на этом.

Флер взяла себя в руки и встретилась взглядом с серыми стальными глазами. Если бы она могла провалиться сейчас сквозь землю! Девушка жадно изучала черты любимого лица. Впервые с тех пор, как они расстались, Флер почувствовала, что оживает.

— Что ты, черт возьми, сделала с собой? — процедил сквозь зубы Люк. — Ты выглядишь как смерть. — Он повернулся к Кэт. — Чем она занимается?

— Работает и волнуется, — коротко пояснила та.

— У меня все в порядке, — прервала ее Флер и замолчала.

Она не знала, как вести себя.

Люк улыбнулся, и Флер увидела, что Кэт попала под очарование этой улыбки.

— Спасибо, что поддержали ее, когда она сбежала, — мягко сказал Люк. — Боюсь, она больше не вернется на работу, но если я могу вам чем-то помочь, то с радостью сделаю это.

— Очень мило с вашей стороны. Мне есть куда обратиться за помощью. Лучше позаботьтесь о ней.

— Позабочусь, — решительно пообещал Люк.

Через десять минут Флер уютно устроилась на заднем сиденье автомобиля, а спустя час сидела в вертолете, который направлялся в Окленд.