"Жемчужина его гарема" - читать интересную книгу автора (Портер Джейн)Глава одиннадцатаяКира резко повернулась к мужу. — Кто рассказал тебе об этом? — Твой отец. Той ночью, когда мы поженились. — Тогда почему он утроил выкуп? Почему не желал нашей свадьбы? — Он блефовал. Пытался казаться преданным Абизхаиду, зная, что у того повсюду шпионы. Твой отец отказался от моих денег. Он рад, что ты теперь под моей защитой. Но это ничуть не уменьшает угрозы, нависшей над ним. — Но почему отец не пошел к султану? Не попросил его помощи? — Потому что Абизхаид шантажировал Омара почти десять лет. — Каким образом? — Много лет назад твой отец поделился очень важной информацией с одной женщиной, которую он любил и которая, как он думал, любила его. А в результате на жизнь султана было совершено покушение. Малик едва не погиб. — А кто была эта женщина? — Одна из жен Абизхаида. Кира судорожно схватилась за седло. — Откуда ты знаешь? — Я уже давно подозревал нечто подобное, но твой отец вчера мне сам все рассказал. Он чувствует большое облегчение оттого, что эта история подошла к концу. Он долго жил с этим грузом. — И он хочет помочь тебе? — Он предложил дать показания против Абизхаида… — Но это же станет для него смертным приговором! — Твой отец прекрасно понимает, чем рискует. Но Абизхаид должен заплатить за свои преступления. Султан и жители Бараки окажутся в безопасности, и у твоего отца может появиться возможность зажить нормальной жизнью. — А что произойдет с отцом после дачи показаний? Он отправится в тюрьму? — Тюремное заключение возможно, но, насколько я знаю Малика, он, скорее всего, простит твоего отца. Однако сперва нужно поймать Абизхаида. И в этом мне должен помочь Таир. Вдали появился всадник. Кален посмотрел на человека, приближавшегося к ним. — Кто это? — спросила Кира. — Один из людей Таира, — ответил Кален, наклонившись вперед. — Боюсь, дело плохо. Что-то случилось. Он оказался прав. Всадник привез плохие известия. Многие люди Таира были убиты, а сам шейх ранен в схватке с Абизхаидом. — А Абизхаид? — Я не уверен, но, кажется, он сбежал. Кален перешел с арабского на берберский. Молодой человек кивнул, затем пришпорил лошадь и уехал в направлении города. — Он уехал за доктором, — пояснил шейх жене. — А ты не собираешься помочь шейху Таиру? Он же твой друг… — Разумеется. Но ты — моя жена, и я не покину тебя до тех пор, пока ты не окажешься в безопасности за стенами моего замка. Через полчаса стены Зефру заметно приблизились, и Кира стала присматриваться к этому месту. На улицах не было машин — их заменяли ослы и мулы; мужчины и женщины носили широкополые одежды. Они остановились выпить чая в старинном здании. Внешне оно ничуть не отличалось от всех остальных домов, но внутри поражало элегантностью и роскошью. Залитые солнцем комнаты были украшены мозаиками, а толстые глиняные стены, выкрашенные в розовый и красный цвета, превосходно сохраняли прохладу. Кира впервые осознала, что жизнь в Бараке не ограничивается Атикой. Чаепитие было ритуалом, которому берберы придавали большое значение, но сегодня Кира почувствовала нетерпение Калена. Он хотел отправиться в путь как можно быстрее. Ему не терпелось отвезти Киру в безопасное место и броситься на помощь Таиру. Кален как раз собирался произнести слова благодарности, когда в комнату вбежали две девушки. Поклонившись, они постарались как можно быстрее удалиться, но одна из них все-таки подняла голову и посмотрела на Калена темными миндалевидными глазами. Ее отец заметил это и прикрикнул на дочь. Девушка сразу же опустила голову и вышла. Кира взглянула на мужа и обнаружила, что он тоже смотрит на незнакомку. — Она напомнила мне тебя, — мягко произнес он, коснувшись ее руки. — Ты смотрела точно так же. С большим любопытством. Он был прав, когда-то Кира в самом деле была любопытна. — Из-за меня ты загрустила, — заметил Кален. — Нет. То есть да, — Кира с улыбкой покачала головой. — Но не беспокойся. — Тогда нам пора, — он помог жене подняться. — Ты думаешь о шейхе Таире, — сказала она, когда они вышли из дома. — От него нет никаких вестей. — Это плохой знак? Кален поколебался, а потом ответил: — Пока не знаю. Вместо верблюдов их ожидали оседланные лошади. — Так быстрее, — объяснил Кален. — Значит, ты нервничаешь? Он легко подсадил девушку в седло. — Беспокоюсь. А нервничаю я только от мысли, что не смогу провести с тобой достаточно времени в постели. — Это неважно… — Неважно?! Кира поняла, что за его шутливым тоном на самом деле скрывается очень многое. Ситуация, в которой оказался Таир, беспокоит Калена сильнее, чем он хочет то показать. Солнце уже начинало садиться, когда они достигли цели. Дворец был выстроен почти пятьсот лет назад на высокой горе. Возможно, он даже был частью этой горы. Все здесь удивляло и восхищало. Резные деревянные двери были очень массивными. Полы выложены розовым камнем. Окна на первом этаже были маленькими и узкими из соображений безопасности, но с верхних этажей, должно быть, открывался прекрасный вид. Древние стены замка не пропускали внутрь летнюю жару. Напротив спальни Калена журчал небольшой фонтан. Бассейн был выложен белой и голубой плиткой. — Это… — только и смогла произнести Кира. У нее не было слов. — Невероятно. Похоже на интерьеры сказок «Тысяча и одна ночь». — Да, красиво, — согласился он. — Но это же не замок, Кален, это настоящий дворец! Он подошел бы самому султану! — Я знаю. Она весело спросила: — Но ты же не султан? Кален пожал плечами. — Только в Оуахе. — Ты султан?! — Это почетный титул, не более того. — Так вот почему та пара, у которой мы пили чай, смотрела на тебя с таким обожанием! А две девочки… — Я считаю себя здешним вождем, а не султаном, как и Таир. Кстати о Таире. Мне пора. Здесь ты будешь в безопасности. Это хорошо защищенная крепость. — Я не боюсь. — Возможно, меня не будет несколько дней. — Понимаю. Кален обнял жену и поцеловал так страстно, что у Киры задрожали колени. Наконец он поднял голову. Янтарные глаза потемнели. — За стенами крепости ты в безопасности. — Хорошо. Делай, что ты должен. Но возвращайся скорее. Кален вернулся на третий день. Время прошло для Киры быстро. Большую часть этих трех дней она провела на кухне — училась готовить берберские блюда. Она как раз стояла у плиты, когда одна из служанок крикнула, что шейх Нури показался вдали и через час приедет вместе со своими людьми. Кира сорвала фартук, вернулась в спальню и приняла ванну. Затем натерлась ароматным маслом. Это масло увлажняло кожу и придавало ей золотистый блеск. Она как раз заканчивала, когда дверь распахнулась, Кален стоял на пороге. — Не двигайся, — произнес он, когда Кира стыдливо потянулась за полотенцем. — Но на мне же ничего нет! — запротестовала она. — Я вижу, — он закрыл дверь и запер ее. — О лучшей встрече невозможно и мечтать. У Киры было ощущение, что она вся покраснела. Кожа словно горела. — Позволь мне закончить одеваться… — Ни за что. Ты очень красива. Дай мне посмотреть на тебя. — — Пожалей меня, — А как шейх Таир? — спросила девушка, пытаясь отвлечь его. — Что с ним? — Он в больнице в Атике. Врачи говорят, он поправится. — А Абизхаид? — выдавила она, чувствуя, что его взгляд прикован к ее телу. — Мертв. — Когда? Как? — Он был убит в той же схватке, в которой ранили Таира. — Какова ситуация в целом по стране? — хрипло спросила Кира, понимая, что он думает сейчас совсем о другом. — Жизнь продолжается, — он устало пожал плечами. — И мне бы очень хотелось забыть о прошедших часах и сосредоточиться на тебе. — На мне? — Да. Давай-ка начнем с ванны, мне безумно хочется посидеть в горячей воде с моей красавицей женой, а потом… — Я все приготовлю, — и прежде чем Кален смог ответить, Кира скользнула в ванную комнату. Пульс бешено бился, она с трудом могла сосредоточиться. Когда горячая вода наполнила ванну, Кира добавила туда порошок из ароматных цветков лаванды и розы. Кален подошел к ней и коснулся ее волос. — Ты выглядишь как ожившая мечта мужчины. Кира склонила голову. — Рабыня из восточной сказки? — предположила она, слегка покраснев. — Интересная фантазия. Жаль, что не моя. Что бы мне приказать тебе сделать? Есть какие-нибудь предложения, — Я могла бы раздеть тебя. — Да. — Искупать тебя. — Искупать меня? — Ты же сам сказал, что я — твоя рабыня. Кален принялся рассматривать ее. Девушка казалась необычайно хрупкой. Нежной, женственной, уязвимой. Кален коснулся губами ее шеи, а затем скользнул ниже, к груди. Кира вздрогнула. — Раздень меня, — произнес Кален, отступив на шаг. Кира потянулась к его одеянию, сняла ткань с широких плеч и бросила ее на стул. Затем она встала на колени у его ног и, не поднимая глаз, стянула брюки и трусы. — Такая застенчивая, — тихо рассмеялся Кален и опустился в горячую воду, застонав от удовольствия. — Это рай! Мгновение Кира просто пожирала его глазами. Эти темные волосы, бронзовая кожа… — Я вымою тебе голову, — предложила девушка, поцеловав его в уголок рта. — Закрой глаза. Она осторожно начала втирать шампунь в волосы, взбивая жидкость в пену. По лицу мужа женщина поняла, что ему нравится такой массаж. — А теперь все остальное, — сказала Кира, взяв губку. Она вылила на губку ароматное мыло и потерла ему спину, широкие плечи и мускулистую грудь. — Лучшая рабыня из всех, что у меня были. — Спасибо, — Кира протянула ему губку. — А дальше ты сам. — Ты же пропустила самые главные места! Кира покраснела. — Даже у рабынь есть свои правила. Кален рассмеялся и, взяв мыло, начал мыться под водой. Кира отвела взгляд, чувствуя, как горят щеки. А потом она ощутила, что ее поднимают в воздух и опускают в воду. Кален страстно поцеловал жену в губы. Кира не могла думать, не могла контролировать себя. Она хотела отдать ему все. Кира скользнула руками по его мускулистой груди, затем прижалась губами к его соскам. Кален застонал. Кира не понимала, что делает, но ее это не волновало. Кален изменил положение, зажав ее руки над головой. Его губы ласкали кожу жены. Она ощутила, как руки Калена легли на ее ягодицы. Когда он вошел в нее, у Киры перехватило дыхание. Это было просто изумительно. И совсем не больно. Кира вздрогнула, когда он начал двигаться, связав их воедино этим древним танцем. Позже они снова занялись любовью, на этот раз на кровати. После второго раза Кира не могла пошевелиться. Разгоряченная и изнуренная, она лежала в объятиях Калена. — Мне кажется, ты хочешь есть, — прошептала она с закрытыми глазами. — Ты долго путешествовал и сейчас хорошо поработал… — Заниматься с тобой любовью — это не работа, — ответил Кален. — Я мог бы заниматься этим целый день. — Но сперва нужно подкрепиться. — Может, я просто съем тебя… — Кален! — Кира подняла голову. — Ни за что! — Ты очень застенчивая, — Я не такая застенчивая, какой была раньше. — Нет. Тогда ты была воплощением вызова. — Он поцеловал жену. — Но я и не жалуюсь. Я ценю тот дар, который ты отдала мне. Я очень благодарен тебе. Киру охватил холод. — А если бы я не была девственницей? Если бы у меня уже был опыт? — Все зависело бы от твоего отношения к этому опыту. Знание не есть зло. — Он отвел с ее лица прядь волос. — Но то, что у тебя не было опыта, произвело на меня большое впечатление. Я рад быть первым. Рад, что ты подарила мне свою невинность. Сердце Киры разрывалось от чувства вины. — Я должна позаботиться о твоем ужине. — Кира, — Кален обхватил ее запястье. — Не переживай. Все люди разные, и у них разные чувства. Я уважаю выбор, который ты сделала. — Но ты не знаешь ничего о выборе, который я сделала, — ответила Кира, прервав его. — Ты очень мало знаешь обо мне и моей прошлой жизни. Кален отпустил ее руку. — Что я не знаю? — Многое. Он покачал головой. — Я знаю тебя с самого детства и даже нанял людей, которые следили за каждым твоим шагом. — И что же они узнали? Кален нахмурился. — Более чем достаточно. — Не думаю. — Он должен узнать правду. Пришло время все рассказать. Она никогда никому об этом не говорила. Но Кален должен знать. — Мне надо кое-что рассказать тебе, — сухо сообщила Кира. — Это очень важно. Неожиданно ей стало страшно. — Говори, — холодно сказал Кален. — Я весь внимание. |
||
|