"Бунтарь без невесты" - читать интересную книгу автора (Ли Кэтрин)Глава пятаяТея сидела на крыльце, скрестив ноги и держа на коленях блокнот с эскизами. В детстве отец всегда говорил ей, что у нее нет таланта, к чему регулярно добавлял: «И слава Богу», ведь большинство маминых любовников и мужей были именно художниками. Только Дора всегда поощряла ее интерес к живописи. Тея до сих пор не сходила в тетину мастерскую — из опасения, что найдет там свои детские рисунки, аккуратно помещенные в рамки и развешанные по стенам, и растрогается до слез. Дэймон совсем выбил у нее почву из-под ног. Чтобы взбодриться, Тея решила сделать набросок воображаемой вывески, стилизованной под девятнадцатый век. С одной стороны листа она поместила чопорную леди викторианской эпохи в кружевном платье с высоким воротником и пышными сужающимися книзу рукавами. С другой стороны — постояльца-золотоискателя с длинными волосами и бородой, в кожаной куртке с бахромой. Между ними надпись: Усмехнувшись, Тея добавила вторую строчку: Она уже полностью успокоилась после набега Дэймона, когда вдруг услышала звук его приближающегося фургона. Развернувшись перед домом, Дэймон остановился и, высунувшись из окна, прокричал: — Надеюсь, ты знаешь, что понадобится лицензия для того, чтобы это место стало пансионом? — Да-а? — Тея оторвала взгляд от блокнота. — Почему, интересно, ты не сказал мне этого раньше? — Я не нанимался к тебе в няньки, Преббл. — Он возмущенно закатил глаза. — Я надеялся, что тщательного обследования дома будет достаточно, чтобы вернуть тебя на землю. — В любом случае не думаю, что у меня могут возникнуть какие-либо проблемы с получением лицензии. — Заблуждаешься, — произнес Дэймон уже более спокойным тоном. — Вся земля вокруг озера, — он указал в сторону воды, — была объявлена заповедной зоной еще в прошлом году. — Я полагала, что моя земля входит в черту города. — Верно, но ты не сможешь открыть пансион в обход природоохранных законов. Можешь быть уверена, лицензию ты не получишь. Тея сжала губы. — Ну и почему же я ее не получу? Ты просто хватаешься за любой предлог, чтобы… — Черт, что это? — перебил ее Дэймон, указывая на что-то позади нее. Он открыл дверцу и даже вылез из машины. Тея глянула через плечо. — Это Леди Макбет, персидская кошка. — Она отложила блокнот, чтобы взять котенка на руки. — Я, слава Богу, знаю, что это кошка. — Дэймон подошел ближе. — Откуда она здесь взялась? — Я купила Леди… и ее сестру Лиззи Борден, чтобы они ловили мышей. — Ах, вот оно что! Тея упрямо поджала губы, выдерживая его взгляд. — Я купила их по дешевке. — Двадцать пять баксов за кошку — это совсем не «дешевка». Особенно если можно получить совершенно бесплатно хорошую амбарную кошку, которая знает, как ловить мышей. — Он прищурился, разглядывая созданьице, уютно устроившееся на руках у хозяйки. — Сколько ты заплатила? Ее щеки горели под насмешливым взглядом Дэймона. Разница между названной им суммой и тремястами пятьюдесятью долларами была настолько велика, что она бы просто не решилась признаться ему. — Ладно, Дэймон, — наконец выдавила она. — Мне кажется, я могу не испрашивать твоего согласия на личные траты. Дэймон удивленно изогнул бровь, заметив ее пылающие щеки. — Ты отдала сотню, правда? Больше сотни? Тебя надули. — Дэймон рассеянно почесал котенка за ушком, тот замурлыкал от удовольствия. — Тебе никогда не восстановить дом, если ты не оставишь привычки принцессы. — Неправда, нет у меня таких привычек… — И последнее, — произнес он, поглаживая Леди по спине. — Тебе придется выполнять кое-какую легкую работу типа соскабливания краски. — Хм… Я когда-то занималась этим по просьбе тети. Ненавижу этот запах. Его улыбка явно не была рассчитана на то, чтобы успокоить ее. — Запахи — это не самое страшное. Твой босс доставит тебе гораздо больше проблем. — Босс? Кто это? — Я. Странно, что ты еще не поняла. Если тебе действительно удастся получить лицензию, в чем я сильно сомневаюсь, то следующие шесть месяцев ты будешь у меня на побегушках. — Он наклонился над ней. — Привыкай. — Я… — Tee, смотревшей на него снизу вверх, ужасно хотелось оттолкнуть его на несколько шагов назад. Но она отлично знала, к чему это может привести. — Советую тебе подумать над этим, Преббл. А потом можешь позвонить Марше и посоветоваться, как тебе эту кашу расхлебать. Надеюсь, ей удастся отменить все заказы за десять процентов неустойки. — Десять процентов? — завопила Тея. — Заплатить более пятнадцати тысяч долларов Он покачал головой. — Просто ты не понимаешь, что тебе грозит. — Проходя к своему фургону, он бросил красноречивый взгляд на ее машину. — Персидские кошки будут отлично смотреться в твоем «корвете», больше эта троица не годится ни на что. — Я собираюсь продать машину, Дэймон. И ищу… подержанную. Если услышишь о чем-нибудь подходящем, дай мне, пожалуйста, знать. Дэймон нахмурился. — Ты собираешься заплатить мне, Преббл, продавая частицы своей прежней жизни? — Разве это не лучше, чем закладывать землю? — Гея гордо подняла подбородок. — Кроме того, это моя жизнь, а не твоя. Некоторое время он пристально смотрел на нее. — Ты права, — наконец изрек он. — Почему я должен волноваться? Несмотря на свою последнюю фразу, Дэймон почему-то уехал расстроенным. Тея сидела за компьютером, обдумывая письмо в комитет по реконструкции зданий. Рано утром она успела позвонить в мэрию — Дэймон оказался прав насчет зонирования. Секретарь не смог ей объяснить конкретный порядок получения лицензии и посоветовал написать письмо в городской совет. — Просто письмо? — удивилась Тея. — От меня, не от моего адвоката? Они же наверняка захотят посмотреть на копию завещания, чтобы убедиться, что дом действительно принадлежит мне! — Все и так это знают, — последовал ответ. Да, этот своеобразный подход к делам был характерен для маленького городка. Тея же чувствовала себя как-то неуютно. — О чем мне нужно упомянуть в письме? — В последние годы Дора не слишком ухаживала за домом, потому упомяните о том, что вы собираетесь произвести реставрацию, и известите, кто будет выполнять работу. Чтобы члены городского совета, перед тем как давать лицензию, не сомневались, что вы сможете привести дом в надлежащее состояние. — Разве совет ведает выдачей лицензий? — удивилась Тея. — Я думала, что это прерогатива комитета. — Совет дает заключение, но всегда следует рекомендациям комитета. Из этого разговора Тея так и не поняла, что ей нужно написать в письме. Может, следует сообщить совету, что она собирается восстановить дом до его первоначального состояния? Или, может, им интересно узнать все то, что ей рассказывал Дэймон: про холст, обои и паркет? Нет, лучше все-таки ограничиться упоминанием того, что детальную оценку сделал ее подрядчик. Когда наконец письмо было напечатано и подписано, Тея заодно составила список необходимых покупок, в котором моющие средства преобладали над продуктами. Закрыв дверь, она отправилась в город. Поднявшись на вершину холма, где заканчивалась дорога от Дориного дома, Тея остановилась полюбоваться окрестностями. Прямо перед собой, на склоне холма, она увидела пустынные пастбища — большие и порядком удаленные друг от друга. Неподалеку виднелось озеро. Опустив письмо в почтовый ящик, Тея направилась в местный универмаг, где всегда отоваривалась Дора. Она припарковалась рядом с мотоциклом, гадая, не Дэймону ли он принадлежит. Для нее все мотоциклы были одинаковы, посему, гак и не придя ни к какому выводу, она вошла в магазин. Наполняя тележку, она рассеянно слушала владельца супермаркета, чей громкий зазывный голос был слышен во всех уголках магазина. Похоже, он знал всех покупателей и со всеми находился в дружеских отношениях. Поэтому Тея сильно удивилась, когда его тон стал холоден и даже злобен. Она как раз выкатывала свою полную тележку к кассе и смогла увидеть, с кем разговаривает хозяин. С Дэймоном. — Нетрудно догадаться, — в тоне хозяина звучала неприязнь к собеседнику, — что только любовь к пиву привела тебя сюда. Тея раскрыла рот от удивления. И это говорил человек, который рассыпался в любезностях перед каждым покупателем! — Правильно, Мэл, — насмешливо согласился Дэймон. — Я за пивом. Багажник моего мотоцикла как раз вмещает двенадцать упаковок. — Вынужден отказать тебе, — прорычал Мэл. — На мне ответственность как на бармене. — Коне-ечно, — Дэймон не скрывал сарказма. — Из-за вас, барменов, меня раза три задерживали за вождение в нетрезвом состоянии. Из-за кассы вышла очаровательная длинноногая брюнетка, которую Тея видела с Дэймоном в день своего приезда. — Отец, ради Бога, прекрати. Продай ему пиво и успокойся. — Рони, не вмешивайся! Рони толкнула отца локтем и, указав на Тею и других зевак, напомнила: — Люди смотрят. Мэл взял у Дэймона деньги и, швырнув сдачу на прилавок, ехидно поинтересовался: — Пакетик дать? — Не стоит беспокоиться, Мэл, — отказался Дэймон и, подмигнув Рони, добавил: — Я все выпью на твоей парковке. — Уже направившись к выходу, он заметил Тею и остановился. — Привет, Преббл. Составишь мне компанию за баночкой холодненького? — Дэймон, — прошептала Тея, — что происходит? Почему этот человек говорит с тобой так странно? Он же… он… ведь ты его покупатель! — Да, но не самый любимый, — в ответе Дэймона уже не было прежнего сарказма. Тем временем Мэл, не говоря ни слова, начал пробивать покупки Теи. — Не понимаю, зачем ты сюда приходишь! — воскликнула Тея громче положенного. — Ты не обязан терпеть такое к себе отношение. Не поднимая головы от ее покупок, Мэл процедил: — Если вам что-то не нравится, юная леди, то прямо по улице есть еще один магазин. — Нажав кнопку на кассовом аппарате, он подытожил: — Семьдесят четыре восемьдесят пять. Тея одарила его ледяным взглядом. — Семьдесят четыре восемьдесят пять? Вам не кажется, что это превышает сумму моих покупок? — Превышает?! — проревел Мэл. — Вы хотите посмотреть кассовую ленту? Его громовой голос эхом раскатился по всему магазину. — В этом нет надобности, — чопорно ответила она. — Я последую вашему совету и попрошу мистера Фри показать мне другой магазин. — Постучав накрашенным ногтем по прилавку, она добавила: — Семьдесят четыре восемьдесят пять — сумма небольшая, но она слишком велика, чтобы давать ее торговцу, который так груб со мной и… моими друзьями. Сказав это, Тея развернулась на каблуках и направилась к двери. Проходя мимо Дэймона, она покосилась на него. Судя по открытому рту и округлившимся глазам, он был в шоке. — Изви… изви… — от ярости Мэл начал заикаться. — А как же покупки? Уже стоя в дверях, Тея надменно отрезала: — Вам придется всего лишь снова разложить их по полкам. Пропустив ее вперед, Дэймон вышел следом. — Невероятно, Преббл! — воскликнул он, едва сдерживая смех. — Не думал, что у тебя есть… — он провел пальцем по ее позвоночнику, — костяк. Какая твердость духа! Я поражен. Тея развернулась и пихнула его кулаком в грудь. — А ты тоже хорош! Если ты знал, что этот человек так к тебе отнесется, то зачем, спрашивается, вообще пошел туда? Ты вел себя как… юнец! — Не буду отрицать, — смиренно произнес Дэймон, не забыв при этом бросить оценивающий взгляд на женщин, входивших в магазин. — Надеюсь, ты не собираешься читать мне нравоучения? — Он ослепительно улыбнулся. — Если собираешься, то я занят. Тея сердито глянула на него, пытаясь устоять перед его очаровательной улыбкой. Она отлично знала, что для него самого эта улыбка ничего не значила — он включал ее или выключал, словно водопроводный кран. Точно так же, как один из ее французских отчимов — Рене. Однако она таяла от одного взгляда на ямочки, возникавшие, когда Дэймон улыбался. Мысленно обругав себя, Тея направилась к своей машине. — Другой магазин вон там, — напомнил Дэймон, указывая ей на Главную улицу. — Они будут рады Дориной наследнице. Им всегда хотелось заполучить твою тетю в постоянные клиентки. — Дэймон, что же все-таки произошло? — не удержалась Тея, садясь в машину. — Это длинная история. — Лицо его вновь обрело каменное выражение. — Мне очень жаль, что она коснулась и тебя. Хотя, признаться, я получил огромное удовольствие, наблюдая за схваткой. — Думаю, что и Мэл пожалеет. Я теперь сменю магазин, а когда заработает пансион, это станет ощутимой потерей для Мэла. Она попыталась закрыть дверцу, но Дэймон держался за ручку с наружной стороны. — Тебе лучше сказать «если заработает пансион». Ведь у тебя пока нет лицензии. — Далась тебе эта лицензия! — возмутилась Тея. — Я только сегодня утром направила письмо в мэрию. Заседание городского совета назначено через две недели, во вторник. Секретарь уверяет, что решение по моему делу будет принято одним из первых. — Да-а, — протянул Дэймон. — Мешкать они не станут. — На этом он захлопнул ее дверцу. Тея еще некоторое время наблюдала, как Дэймон медленной походкой направляется к своему мотоциклу. В это время из магазина выскочила Рони, нагруженная пакетами. Пока она помогала какому-то покупателю уложить их в машину, Дэймон смотрел на нее, облокотившись на седло своей адской машины. Улыбка, с которой он встретил ее, была настолько искренней и нежной, что Тея невольно почувствовала приступ… Нет, не ревности. Для этого чувства не было оснований. Может быть, она испытала зависть. Ей Дэймон никогда не улыбался так. Он награждал ее лишь сардоническим смехом или ухмылкой — изредка. Наверное, это составляло тот минимум, которым он считал себя обязанным Доре. Здравый смысл советовал ей прекратить думать о такой ерунде, но другая ее часть — часть диких Пребблов? — отчаянно желала, чтобы Дэймон посмотрел на нее так же, как и на эту женщину. Так, словно… Тея взяла себя в руки. Кошмар, о чем она думает! Она вставила ключ зажигания и завела мотор. Пока она разворачивалась, невысокая блондинка с лучистыми глазами присоединилась к Рони и Дэймону. Разговаривая с ними, блондинка положила ладонь Дэймону на бицепсы. Не отрывая взгляда от блондинки, Дэймон наклонился и поцеловал Рони. Когда Тея выезжала с парковки, блондинка уже усаживалась на мотоцикл позади Дэймона. На следующий день, вскоре после полудня, Дэймон прошествовал в дом, соблаговолив разок небрежно стукнуть в дверь. Она взглянула на него с лестничной площадки, где пыталась отодрать со стены старые обои, не повредив штукатурку. — Достань выпарной аппарат, — посоветовал Дэймон, — сэкономишь силы и нервы. — Дэймон, ты считаешь, что постучался? — Его дружеский совет ничуть не смягчил Тею. — Я не стучал в эту дверь с тринадцати лет. И вообще, ты должна сказать мне спасибо за то, что я пришел. — Он помахал ей конвертом и ключом, и только после этого Тея спустилась. — Это ключ от почтового ящика Доры. Силас передал мне его, когда я согласился быть управляющим. Тебе надо переписать его на свое имя. Тея кивнула. — Ты снизишь свою цену, когда я начну сама брать почту? — Цену? — холодно переспросил Дэймон, складывая губы в презрительную усмешку. Тея зарделась. — Силас сказал мне… — Не верь всему, что тебе говорят, Преббл, — перебил ее Дэймон. — Особенно обо мне. Тея пристально смотрела на Дэймона, думая о том, как было бы здорово видеть его насквозь. Силас уверен, что Дэймон не понимает истинного значения дружбы, но, может быть, это как раз Силас не понимает. Очевидно, Дэймон следил за домом Доры только потому, что очень любил ее. Возможно, Силас не знал, что Дэймон собирается отказаться от платы за свои услуги. И даже не догадывался, как много Дора значила для Дэймона. Неужели, подумала Тея, воем этим женщинам из коллекции Дэймона открыта мягкая сторона его характера? А от нее он прячется за своей ледяной маской, смотрит надменно и отчужденно? Угадав в нем чуткое сердце, Тея теперь не очень верила его холодности. Протягивая ей конверт, он произнес: — Думаю, комитет по лицензированию решил… Тея выхватила письмо. — Уже ответ? — воскликнула она. — Я же говорила — им не понадобится много времени, чтобы принять положительное решение. — Как ты можешь определить это сквозь конверт? — А почему они так быстро ответили? — бросила Тея по пути на кухню за ножом. Разрезав конверт, она от удивления открыла рот. Комитет даже не соизволил написать ей ответ — они просто вернули ее собственное письмо, перечеркнутое большими красными буквами «ОТКАЗАНО». Она взирала на Дэймона ошеломленно. Ее пальцы начали дрожать. — Как… как они могли… Дэймон аккуратно вынул письмо из ее трясущихся рук и взглянул на него. Морщины на его лбу стали глубже. Выдвинув из-под кухонного стола стул, он усадил Тею. — Хочешь пива или еще чего-нибудь? Она обессиленно посмотрела на него. — Думаешь, это поможет? — Всегда помогает, — заверил Дэймон, распахивая холодильник. — Только у тебя, похоже, нет холодного. Как насчет… — Дэймон, алкоголь мне не нужен! — Да? А что тогда? — Он вопросительно изогнул бровь, на его губах появилась непристойная улыбочка. — Кроме, конечно… — Мне нужны объяснения. Почему они отказали мне? Ты же знал, что так и произойдет. Дэймон смотрел в окно. Казалось, что он спокоен. Только сжатые кулаки да побелевшие суставы пальцев выдавали его. — Ты знаешь, что я уже вложила более ста пятидесяти тысяч долларов в этот дом, — она постаралась сохранить нейтральный тон. — Но не знаешь, сколько… души я вложила в него. — Тея пересекла кухню и показала ему шкатулку. — Посмотри. Я собирала это с тринадцати лет. Дэймон поднял крышку и заглянул внутрь. Извлек оттуда несколько карточек с рецептами, модель старинного платья, трафарет для узоров и повернулся к ней. — Ладно, Преббл, — проговорил он. — Я потрясен. — Положив сокровища обратно в ларец, он добавил: — Теперь я понимаю, почему Дора верила в тебя. Закрывая шкатулку, Тея слегка коснулась его пальцев. — Дэймон! Объясни мне все, в конце-то концов! Дэймон притворился, что пересчитывает свои пальцы, словно опасаясь, что Тея могла оторвать один-другой. Но когда он поднял глаза, в них полыхала ярость. Она замигала от изумления, но Дэймон быстро спрятал свою злость за обычной маской безразличия. — Все просто, Преббл. Мэл, гостеприимный хозяин магазина, — Председатель комитета по лицензированию. — О Боже! — застонала Тея. — Почему же ты не предупредил меня до того, как я привела его в бешенство? — У меня не было возможности. И потом, это не имело особого значения — он решил отказать тебе задолго до вашей стычки. Скорее всего, это произошло тогда, когда ты поехала к Силасу вместе со мной. Тебе надо было немедленно уволить меня с позором с должности управляющего. Ты упустила свой единственный шанс. — Бред какой-то! За что уволить? Объявить, что ты учинил беспорядок в комнатах, которые на самом деле убрал? Разбить несколько окон и украсть что-нибудь ценное, чтобы доказать, что ты плохо следил за домом? Дэймон пожал плечом. Каждое его движение было неестественно напряженным. — Если бы ты позвонила Силасу и сообщила ему, что окончательно вышвырнула меня из дома, Мэл был бы доволен. Я так думаю. — Разве Мэл прослушивает телефон Силаса? Дэймон коротко засмеялся. — Ты никогда не жила в маленьких городах. — Не жила, — удрученно согласилась Тея и тяжело вздохнула. — Пожалуй, мне следовало бы узнать побольше, прежде чем бросать работу и мчаться на край света. Подойдя к холодильнику, она достала охлажденный чай, наполнила два стакана и протянула один из них Дэймону. Затем опять села на свое место за столом и сложила руки на коленях. — Хорошо, — она попыталась изобразить деловой тон. — Тогда другой вопрос. Почему Мэл так сильно тебя ненавидит? Дэймон покачал головой. — Это длинная история, пятнадцатилетней давности. И очень скучная. — Он сделал глоток чая. — И, уж конечно, совершенно не касается тебя. Это наше дело, только мое и Мэла. — Предполагаю, Дора была в нее посвящена. — Ты не Дора, — ответил Дэймон, ставя пустой стакан на стол. — Ни для меня, ни для Мэла. Если бы ту заявку на организацию пансиона направила Дора, то Мэл ни в коем случае не отказал бы. Весь город ее любил. Тея закрыла глаза на несколько секунд. Сейчас нельзя думать о Доре. — Ты правда веришь, что именно личные мотивы заставили Мэла отказать мне в… — Ярость, снова появившаяся на лице Дэймона, заставила ее замолчать. — Ты еще сомневаешься? — Он схватил письмо и помахал им у нее перед носом. — Хочешь еще раз посмотреть на это? Гнев и уныние боролись в душе Теи, но ни одной из этих эмоций она не оставила шанса. — Ему не удастся выйти сухим из воды. — Тея аккуратно взяла со стола стакан, сделала глоток и так же аккуратно поставила его на стол. — Бизнес — моя стихия, этим я зарабатывала себе на жизнь. — Собственные слова почему-то несколько подорвали ее решительность. — Как этот человек посмел использовать свое положение для личной мести? Неслыханно! Мы же цивилизованные люди. Это самый вопиющий случай злоупотребления служебными полномочиями! Дэймон улыбнулся. — Случай вполне обычный. — Хватит! — возмутилась она. Слишком взвинченная, чтобы спокойно сидеть на месте, она вскочила со стула и начала ходить по кухне, а приблизившись к разделочному столу, со всей силы треснула по нему рукой. — Ну ладно, пусть он выиграл эту партию, но будет реванш. Я обжалую это решение. — Да-а? — Дэймон отодвинулся, чтобы освободить ей проход. — И где? — Для начала в городском совете, — ничуть не смутилась Тея. — Ведь в принципе они должны принимать решения такого рода, а до их заседания еще две недели. — У тебя нет никаких шансов. Они всегда идут на поводу у комитета. — Но не в этот раз, — твердо заявила Тея. — По крайней мере они не примут никакого решения, не выслушав меня. — Она сердито ткнула пальцем в сторону Дэймона. — А принимать свое решение они будут в присутствии огромного числа журналистов, можешь быть уверен. Весь штат узнает об этом. Похоже, Дэймон несколько удивился ее горячности. — Что ты написала им в своем письме? — Только то, что ты мне сказал. Перечислила реставрационные работы. — А ты указала, кто именно будет выполнять работы? — Конечно, я известила их, что наняла тебя. — Тогда нечему удивляться, — простонал Дэймон. — Теперь тебе остается только сообщить им, что ты передумала… и решила нанять другого подрядчика. Скажи, что уволила меня, узнав, что на меня нельзя положиться. В следующий же вторник будешь держать в руках свою лицензию. — Я этого никогда не сделаю! Они несправедливы к тебе, Дэймон, — она энергично рассекла рукой воздух. — И пора им это понять. Судя по тому, как ты заботился о Доре, как ухаживал за домом после ее смерти… Дэймон, у тебя есть сердце, доброе сердце, ты порядочный человек. Я целиком доверяю тебе восстановление дома. Слова слетели с ее губ прежде, чем она сообразила, что вовсе не собиралась их произносить. Но, услышав их как бы со стороны, Тея поняла, что это чистейшая правда. Дэймон сможет отремонтировать дом, потому что этого хотела Дора: как бы ни старался, он не мог скрыть чувства, испытываемые к ней. Дэймон смотрел на нее так, словно у нее выросла вторая голова. — Что-то в его тоне лишний раз убедило Тею в том, что она не ошиблась. — Разумеется. По крайней мере в этом вопросе, — она улыбнулась, — я на твоей стороне. Город обвиняет тебя в том, что ты не способен на честную ежедневную работу, а ведь они ни разу не дали тебе возможности доказать, на что ты способен. — Она ударила кулаком по разделочному столу: — Они еще увидят! — Тея, — тихо произнес Дэймон, в его голосе звучала даже некоторая подозрительность, — что происходит? Ты набросилась на Мэла за то, что он оскорбил меня, а теперь собираешься бороться с целым городским советом. — Он продемонстрировал ей одну из своих сбивающих с толку усмешек. — Изображаешь из себя Святого Георгия или что? Дэймон говорил насмешливым тоном, но она не сомневалась, что он как никогда серьезен. — Дэймон, как ты не понимаешь? Если я не буду бороться за тебя, то моя идея погибнет в самом зародыше. — Ее голос с каждым словом дрожал все больше и больше. — В этом случае мой приезд сюда потеряет всякий смысл, а я потеряю свою свободу. — Вот именно. — Дэймон не сводил с нее глаз. — Это твоя битва. И не надо вмешивать сюда меня. Тея хлопнула себя по бедрам. — Мэл сделал эту битву моей. Так пусть он узнает, что я могу нанимать кого захочу. Странный взгляд, которым Дэймон смотрел на нее, — так, словно никогда прежде не видел, — заставил ее задаться вопросом, вступался ли за него кто-нибудь раньше. Ну что ж, если нет, то сейчас самое время начать. — Нельзя мириться со злом, Дэймон. — В мире его так много, что… — Меня с детства приучили бороться с ним, — торжественно заявила она. — Борьбой занимался твой отец. Она составляла его — Правильно, но я верила в то, что он делал. А также в то, чему он учил меня. Мы тоже будем бороться. А если понадобится, дойдем до Верховного суда. Дэймон вопросительно поднял брови. — Мы? Тея покраснела. — Я. Дэймон взял Тею за плечи, словно она могла упасть в обморок. — Ты всегда была… улиткой. — Говоря это, он продолжал сжимать ее плечи. — Всегда пряталась за папочкину спину, за моральные прописи, ты умеешь действовать только по чужой указке. Тея была поражена таким явным неуважением. Видимо, несмотря на некоторое потепление, он не слишком изменил о ней свое мнение. Она задумалась на секунду. Дэймон фыркнул и отпустил руки. — Согласна? — Отчасти, — возразила Тея. — Дору я действительно редко посещала потому, что слушалась чужих наставлений. Но больше этого не повторится. — Да? Тея оттолкнула его. — Еще до того, как кончится этот день, городской совет внесет мой вопрос в повестку дня следующего собрания. Дэймон долго смотрел на нее. На его лице отражалась борьба эмоций. На щеке дергалась жилка. — Ты пожалеешь об этом, Преббл, а уж я тем более. Но тебя, кажется, не остановить, — пробормотал он, покидая кухню. Тея последовала за ним в холл. — Неужели ты даже не намекнешь мне, что они все имеют против тебя? — спросила она, когда они уже подходили к входной двери. Дэймон с вызывающей усмешкой ответил: — Конечно, Преббл, я намекну тебе. Он схватил ее за плечи и прижал к себе. Правая рука нежно скользнула по спине. На этот раз Тея даже не пыталась сопротивляться, зная, что это бессмысленно. Он наклонил к ней голову, и она не могла оторвать глаз от его решительных губ. Ее собственные губы открылись для… протеста? поцелуя? Легко коснувшись их, губы Дэймона обожгли ей щеку, затем мочку уха… — Ну как, Преббл? Поняла намек? — хрипло спросил он. — Весь город считает, что я только на это и способен. Особенно Мэл. — Он снова припал к ее губам, дразня их языком. — А ты? Как Он опустил ее на скамейку в холле, и, прежде чем она успела осознать смысл сказанного, входная дверь за ним закрылась. |
||
|