"Долгие южные ночи" - читать интересную книгу автора (Макалистер Хэдер)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Был прекрасный жаркий полдень начала июня. Локоны Мэгги развевались от порывов ветерка, разносившего запах свежескошенной травы.

Члены джефферсонвильской юношеской лиги ждали в тени, отбрасываемой навесом джефферсонвильской гостиницы. Там же находились старавшиеся держаться с величавым достоинством мэр города и члены городского совета, а также президент торговой палаты.

Опал и Руби дрессировали учеников начальной школы имени Ла Рю Джефферсона в поклонах и размахивании флажками. Перл выглядывала из окна гостиницы.

Японцы опаздывали.

— Что, если автобус попал в аварию? — нервничал Кайл. Джаз-банд «Нарушитель движения» местной средней школы в который раз запустил тему «Рокки».

— Их вылет задержался, — опять напомнила Мэгги.

Впервые за последние дни она была спокойна. За недели. Она отдала этому визиту все сполна и теперь, оглядывая толпу, должна была признать, что все выглядит вполне прилично.

В этот момент два заказанных автобуса повернули на Главную улицу. «Нарушители» пронзительно заклекотали своей блестевшей на солнце медью, готовясь приступить к фанфарам; тамбурмажор вскинул жезл.

Кайл глубоко вздохнул и поправил галстук.

— Ну, Мэгги, — сказал он и подмигнул ей, — пошли.


Утро пятницы. День второй. Демонстрация. Настало время осмотра фирмы.

И Мэгги опять лишилась покоя.

Мистер Мацузака прибыл вчера и был ошеломлен приемом, устроенным ему джефферсонвильцами. Когда она думала об этом с его точки зрения, то находила, что джефферсонвильский энтузиазм мог выглядеть как нечто на грани отчаяния. Или просто был отражением собственного отчаяния Мэгги?

Кайл был прав. И она и Сокровища напланировали слишком многое. Почему она его не послушалась!

Теперь слишком поздно.

Она уже видеть не могла Митча. Она никого не могла видеть. Но видела часы: восемь двадцать семь. Японцы были уже здесь, в здании «Стюарт компьютерс».

Вцепившись в кейс обеими руками, она стояла с пересохшими губами у входа в лабораторию программного обеспечения. Проглотила комок в горле. Не помогло. Что бы еще проглотить? Ей просто необходима вода.

Но Кайл и японцы приближались, она их уже слышала.

Кайл не проявлял ни малейшей нервозности.

Сердце Мэгги гремело. Она слегка поклонилась мистеру Мацузаке, с которым встречалась накануне, и отступила назад, демонстрируя знание роли женщины в его национальной культуре. У Руби не было полной информации о перемещениях японцев, но у нее, несомненно, было на подхвате несколько феминисток, которым вменялось в обязанность освещать передвижение гостей, если бы последние замыслили выбраться в город. Как раз сейчас Сокровища собрали женщин на встречу в парке, но Мэгги не могла быть одновременно в двух местах и предпочла остаться здесь, с Кайлом.

— А Митчелла Маккормика вы помните. — Кайл с соответствующим жестом представил Митча.

Тот слегка поклонился и произнес приветствие мистеру Мацузаке.

На японском!

Мэгги подумала, что сейчас потеряет сознание. Даже Кайл не скрыл удивления.

Мистер Мацузака сиял, сопровождающие его лица тоже. Опять последовали взаимные поклоны и вручения визиток. Мэгги затаила дыхание.

Оказывая честь мистеру Мацузаке, Митч принял визитку обеими руками. Со следующей пулеметной очередью японского Митч вполне прилично вручил свои визитки каждому из гостей, потом, перейдя на английский, начал представлять свой компьютер.

После демонстрации Мэгги повернулась к Митчу.

— Не знала, что вы говорите по-японски, — прошептала она.

— Я выучил самостоятельно: невелико преступление, но я посчитал, что это все-таки полезнее, чем обучаться чаепитию, — ответил он. — Все те три месяца, пока мы их ждали, я практиковался в приветствии. Мне показалось, что это был бы благоприятный штрих.

Мэгги пристально разглядывала его; впервые и неожиданно для себя она увидела за надутой личностью, какой обычно его воспринимала, очень умного человека, который был другом и деловым партнером Кайла. Человека, который очаровал ее семью. Она искренне, широко улыбнулась:

— Это был прекрасный штрих.


Не считая нескольких досадных промахов, визит прошел хорошо, и сегодня был его грандиозный финал — Бал Кизила и Вишни.

Джефферсонвильское Историческое общество прибыло в старинных платьях, предполагавших юбки с кринолинами, — такие носили на Юге в середине девятнадцатого века. Опал уговорила Мэгги надеть то платье, которое было сшито к первому выходу девушки. Не раздумывая долго, Мэгги согласилась, поскольку времени на покупку нового платья у нее уже не оставалось.

Сейчас в спальне, разглядывая себя в зеркале, она думала, не стоит ли изменить решение. Она не надевала это платье со времени своего дебюта в шестнадцать лет, и оказалось, что теперь она несколько пышнее, чем была тогда. Да и платье, что совершенно очевидно, уже не выглядело так же свежо, как когда-то.

Ее передвижение в таком наряде, скорее, напоминало о ребенке, играющем со ржавым обручем, поэтому она решила спуститься вниз пораньше, вместо того чтобы, к восхищению Кайла, устраивать торжественный выход. Решение оказалось правильным, поскольку спускаться в таком платье по лестнице, не видя своих ног…

Мэгги постаралась найти местечко, где бы встать так, чтобы на нее не падал свет лампы. Одетая в кимоно Опал семенила через холл:

— Ох, Мэгги, дорогая, не видела ли ты оби, такой широкий шелковый пояс? Нужно сделать еще несколько стежков вот тут и тут, а то пояс не держится на талии.

Мэгги онемела от зрелища своей тумбообразной тети в кимоно цвета фуксии. Седые волосы Опал были собраны на макушке и скреплены палочками, на которых качались крошечные бумажные фонарики.

— Где… — Мэгги чуть не спросила, где у тети Опал талия, но вовремя спохватилась, — где ты хочешь этим заняться?

— Вот здесь, дорогая. — И Опал указала на то место, где Мэгги пыталась найти укрытие.

Кайл, явившийся несколькими минутами позже, выглядел совершенно очаровательно в безупречно пошитом вечернем костюме. Да нет, в нем все было безупречно — от макушки ухоженной головы до кончиков блестящих туфель!

— Ну, мисс Опал, я всегда уверял, что розовый — ваш цвет! — приветствовал он их.

— О, вы! — Опал заиграла ямочками на щеках и, забрав у Мэгги шитье, удалилась, еще старательнее семеня.

— Так, посмотрите на нее, — сказал Кайл.

— Действительно, посмотрите на меня. — Мэгги сделала гримаску. — Не слишком?

Улыбаясь, он покачал головой.

— Итак, что вы думаете о том, как все идет?

— Не знаю, по их лицам ничего не поймешь, хотя Митч попал в точку.

Не моя заслуга, подумала Мэгги, и в это время в холле появились Перл и Руби.

— Мистер Стюарт! — Перл, одетая в величественную парчу цвета лепестков гвоздики, царственно кивнула.

Мать Мэгги, как обычно, была одета в розовое сари, которое она надевала на все «Розовые чаепития». Она активно возражала против любых трат на развлечения и смягчилась, только когда Перл предложила назначить чаепитие для сбора средств на строительство женского приюта в Джефферсонвиле.

Вечер обещал быть весьма разнообразным.

Несмотря на то что Кайлу изрядно досталось за эти дни визита японской делегации, он был очень внимателен к бабушке Мэгги, обращаясь к ней с такой почтительностью, что Перл одарила его поощрительной улыбкой. С Опал он вступил в такой нежный шутливый флирт, что совершенно очаровал стареющую южную красавицу.

Но уж с Руби он действительно блеснул. Когда Перл и Опал удалились, чтобы взять свои шали, Кайл обратился к матери Мэгги:

— Я знаю, что вы не одобряете сегодняшнее собрание.

— Не то чтобы совсем не одобряю, — заявила Руби, — а просто думаю, что эти деньги лучше было бы кому-нибудь послать.

Кайл склонил голову:

— У нас разные мнения… Однако вы привлекли мое внимание к женскому приюту в Атланте. Может быть, ваше настроение улучшится, если я скажу вам, что подарил им компьютеры от вашего имени?

Мэгги от изумления открыла рот.

Руби выпрямилась:

— Вы пытаетесь купить мое доброе мнение.

— Именно, — не колеблясь признал Кайл. — И не задешево, поверьте, это очень хорошие компьютеры.

Человек простодушно старался подкупить ее мать. И, судя по улыбке Руби, преуспел в этом.

— Кайл! — почти возмутилась Мэгги.

Он дотянулся до ее руки и пожал, Мэгги замолкла.

— Если постараетесь выглядеть так, будто в восторге от этого вечера, — сказал он Руби, — я устрою вам занятия по использованию компьютера.

Взяточничество Мэгги на своих семинарах по бизнес-этикету не преподавала. Возможно, это была полезная вещь, хотя ей казалось, что оскорбленный взгляд был бы более правильным ответом. Но по выражению лица матери нельзя было угадать, как она расценила его предложение.

Он ждал, обольстительно улыбаясь.

Улыбка Руби стала шире.

Ее мать улыбалась. И у нее на щеках были ямочки. И она все еще была красивой женщиной, с удивлением заметила Мэгги.

— Мисс Джефферсон? — Кайл предложил красивой женщине руку.

— Можете называть меня Руби, — ответила мать Мэгги, перекидывая конец розового сари через плечо и беря его под руку.

Конечно, по правилам он должен был бы сопровождать обеих самых старших женщин Джефферсон. Но Опал взволнованно вышла на крыльцо.

— Это не похоронный лимузин? — Она остановилась на самом краю лестницы, вынудив всех следовавших за ней остановиться тоже.

Блеснувший в сумерках автомобиль притормозил у въезда на дорожку.

Мэгги была занята своими обручами и лимузин не разглядела.

— Нет, это не лимузин для похоронной процессии, — сказал Кайл в некотором замешательстве.

— Никакой свадьбы сегодня вечером не предвидится, я проверяла, — прошептала Опал.

— Вы решили воспользоваться автомобилем фирмы «Лесная трава»? — осторожно поинтересовалась Перл.

Все молчали, ожидая, что ответит Кайл.

— Я заказал этот автомобиль в Атланте. — Кайл жестом пригласил дам пройти вперед.

Опал и Перл выдохнули с облегчением.

— Как предупредительно с вашей стороны, Кайл! — улыбнулась Руби.

Ее мать копировала Опал — Мэгги только диву давалась.

Несмотря на то что машина была очень просторной, им в ней было довольно тесно, в основном из-за обручей и многих ярдов кружев на дебютном платье Мэгги.

Лучше бы ей было не надевать его: все-таки оно слишком… С другой стороны, кроме двух других платьев, которые она надевала на свадьбы приятельниц, это единственное соответствующее случаю платье, которое у нее было.

Когда они подъехали к Народному клубу, Мэгги из-за обручей на платье долго не могла выбраться из машины. В тот первый раз, когда она надевала это платье, она переодевалась в клубе. Тогда платье тоже мешало видеть, куда поставить ногу, но у нее и мысли не было, что можно сломать каблук и порвать платье или смять складки. И, наконец, что делать, если она споткнется? Кайл предложил ей руку, но она колебалась:

— Я еще не совсем готова…

Лишь с помощью обоих шоферов и Кайла ей удалось покинуть автомобиль. Ее лицо раскраснелось и покрылось легкой испариной. Она избегала смотреть на Кайла, якобы проверяя, все ли складки ее дурацкого платья находились там, где им положено быть.

Наконец она состроила свою самую любезную улыбку, повернулась и нашла его, надежного, рядом, зачарованно взирающего на нее.

— Когда я был маленьким, — сказал он тихо, — моя мама обычно читала мне волшебные сказки — о драконах, и великанах-людоедах, и злых волшебниках. Я рисовал их себе вполне отчетливо, но всегда немного сомневался насчет прекрасной принцессы. Я думал, какова же должна быть девушка, чтоб за нее сражаться с драконом?

— Обычно девушка с богатым папой.

Кайл усмехнулся:

— Как бы то ни было, я думал, что она должна быть хорошенькой дурочкой, чтобы так вот просто оказаться похищенной драконом.

— Может быть, она наступила на подол своего платья, — пробормотала Мэгги.

Кайл хохотнул, но продолжал:

— Мэгги, я только сегодня вечером, когда увидел тебя, целиком и полностью разобрался, почему все эти рыцари, принцы и другие замечательные герои прошлого вступали в бой с драконом. — Он сунул руки в карманы, сломав элегантные линии строгого костюма.

Мэгги почувствовала, как замерло ее сердце. И, кроме того, может быть, ее платье не так уж плохо?

— Ты похожа на прекрасную принцессу из тех сказок. — Кайл приблизился к ней. — И теперь, о чем бы ни думал, я думаю о тебе.

В этот момент Мэгги чувствовала себя сказочной принцессой, блестящей, хрупкой и прекрасной.

Все тревоги, которые она испытала со своим смешным платьем, стоили того, чтобы увидеть это выражение на лице Кайла. Точно такое выражение появляется на лице мужчины, когда он собирается сделать предложение… так она слышала. Может быть, сегодня вечером выяснится, так ли это?

— Пойдем? — Кайл сделал жест в сторону двери. — Я чувствую себя как рыцарь, которому предстоит сразиться с драконом или даже с двумя. — Прекрасный штрих — цветы вишни, — шепнул он, когда они с Мэгги смешались с приглашенными — элитой Джефферсонвиля. Бал Кизила и Вишни был в полном разгаре.

— Идея Опал, — ответила Мэгги, приветливо поклонившись жене мэра. — Она посчитала, что упоминание в названии бала кизила Джорджии было бы тонким намеком.

— Тонким? Мацузака и его сопровождающие не сомневаются, что желанны в Джефферсонвиле. — Он усмехнулся. — Ты произошла из ужасного семейства.

Мэгги подумала, что она произошла из прочного семейства. Ее взгляд упал на группу матрон, откуда ее бабушка ненавязчиво, но эффективно руководила балом. Опал порхала от группы к группе, удостоверяясь, что никто не чувствует себя одиноким, никому не скучно. Руби, сопровождаемая Митчем, обсуждала с сотрудниками компании Стюарта, появившимися, чтобы тоже получить свою порцию удовольствий, что-то, скорее всего, связанное с компьютерами.

Сокровища нынче вечером блистали. Видя, как они откликнулись на ее призыв, Мэгги мысленно признала, что не стоило скрывать от них семейные финансовые проблемы: если доступно и подробно объяснить им ситуацию, то, оказывается, они изумительно умеют с ней справляться.

Вот и теперь, они открыли в своем доме «Школу обаяния». А Мэгги, благодаря горячим рекомендациям Кайла, проводила семинары, подобные тем, какие она вела для его служащих, в нескольких компаниях, включая и ту, Алана Эдвардса, где она прежде служила.

Сейчас, если только… Она разглядывала мужчину, стоявшего возле нее, не пряча глаз, переполненных любовью.

Кайл откашлялся:

— Потанцуем? — Его глаза не отрывались от нее ни на мгновение. Он обвил ее талию руками и повел в танце.

Музыка еле слышна, толпа испарилась. Мэгги забыла о Сокровищах и японцах. Только Кайл и только танец в его объятиях.

Мэгги не могла бы сказать, сколько времени они с Кайлом пробыли в их собственном мире.

— Кайл, Мэгги? — Перед ними возник Митч.

Они разом остановились.

— Что? — Кайл сверлил Митча раздраженным взглядом.

— Мама Мэгги послала меня вмешаться.

Кайл отступил в сторону, губы сжаты в линию.

Мэгги посмотрела через зал на строгое лицо матери, которая кивнула в сторону японцев, окруживших Опал и Перл.

Митч хмурился.

— Ладно, — Кайл махнул рукой, — иди вперед.

— Я жду ответа.

— Хорошо, Митч. — Мэгги похлопала его по руке. — Думаю, мама хочет сказать нам, что мы пренебрегаем своими обязанностями.

Он сразу так просветлел, что она рассмеялась.

— Она права, — признал Кайл с извиняющейся улыбкой и повел Мэгги в конец зала.

— И все ваши люди — из Токио? — услышала Мэгги вопрос Перл.

О, нет! Ее бабушка строго допрашивала мистера Мацузаку! Мэгги искала на его лице следы обиды. Он был сдержан, но не сердился. А может быть, как всегда, не позволял своему гневу проявиться?

Нервничая оттого, что вмешивается, Мэгги ухватилась за руку Кайла. К ее удивлению, он успокаивающе похлопал ее по руке.

— Послушай, — шепнул он, — Мацузака рассказывает о своих предках.

Пока японец говорил, Перл и Опал с ее дрожащими фонариками сосредоточенно кивали головами.

Мэгги ослабила хватку на руке Кайла и прислушалась.

— Это было длинное путешествие, и я знаю, что вы мечтаете вернуться к своей семье, — произнесла Перл, когда всем уже надоело исследование родословных. — Вы завтра летите прямо домой?

— Несколько моих коллег вернутся в Сан-Франциско и только оттуда в Токио, — ответил Мацузака. — Однако я навещу мою племянницу. Она посещает один из ваших университетов и живет вдали от дома уже много месяцев.

— Вот и хорошо, что вы сможете ее повидать, — промурлыкала Опал.

— А в каком она университете? — спросила Перл знакомым Мэгги тоном.

— Колледж «Софи Ньюкомб».

— О, в Новом Орлеане! — Перл и Опал обменялись сияющими улыбками.

Мэгги усмехнулась. Она знала, что ее бабушки в конечном счете нашли бы общий язык даже с человеком, дом которого находится по ту сторону земного шара.

— Не внучка ли Марты Джейн посещает «Софи Ньюкомб»? — размышляла вслух Перл. — Интересно, знакома ли она с вашей племянницей?

— Марта Джейн вон там прямо, беседует с женой Юджи Дэвиса, — подсказала Опал.

С помощью взгляда, поднятых бровей и легкого кивка головой Марта Джейн была приглашена в компанию Перл и Опал.

Когда они представляли ее мистеру Мацузаке, Мэгги шепнула Кайлу:

— Не пора ли его спасать?

Кайл покачал головой:

— Похоже, они поладили.

— Племянница мистера Мацузаки посещает «Софи Ньюкомб», а я сказала ему, что и Ребекка Энн тоже, — проинформировала Перл Марту Джейн. — Интересно, знакомы они друг с другом?

Марта Джейн ахнула и всплеснула руками:

— Так милая Митико — ваша племянница?

— Да! — Удивленный мистер Мацузака засиял и закивал головой. — Да!

— Ну как тесен мир! Митико и Ребекка Энн живут в одном общежитии, — сообщила ему Марта Джейн и, обернувшись к Перл и Опал, пояснила: — Я видела Митико, когда они с Ребеккой Энн приезжали в Саванну на весенние каникулы. — Потом опять обратилась к мистеру Мацузаке: — Я навещала свою дочь, Сюзи.

— Митико рассказывала о том, как доброжелательно встретила ее ваша семья во время ее визита.

— Просто прекрасная девушка! — воскликнула Марта Джейн.

— Она произвела отличное впечатление, — подтвердила Перл, тем самым ставя штамп одобрения джефферсонвильского общества на репутацию племянницы мистера Мацузаки. — И так приятно встретить одного из членов ее семьи.

Мэгги услышала, как хмыкнул Кайл.

— Ушам своим не верю, — пробормотал он.

— О, я-то верю, — отозвалась она.

— Знаешь, — он слегка оттолкнул ее локтем от группы, — я думаю, женщины Юга вполне могли бы править миром.

— Не забывай этого. — Она осмотрела зал и нашла, что все гости заняты разговорами. Даже Митч над чашей пунша активно беседовал с переводчиком, которым оказалась очень женственная аспирантка.

Кайл тронул Мэгги за руку:

— Давай вынырнем отсюда на несколько минут мы с тобой уже столько дней не были наедине.

Это так, в глубине души она была с ним согласна.

Но когда они пересекали зал, Кайла остановил один из его партнеров.

Вдруг ощутив усталость, она пошла вдоль зала, прислушиваясь, о чем говорят в разных группах.

Перл участвовала в разговоре о садоводстве — одном из ее увлечений. Опал обсуждала какой-то фильм. Руби… У Руби было такое выражение лица, какое появлялось всегда, когда ее мать останавливалась на самом дорогом ее сердцу предмете обсуждения — положении женщин в обществе…


Наконец вечер закончился.

Кайл провожал своих гостей в джефферсонвильскую гостиницу и должен был вернуться на машине за Мэгги и ее семьей. Уставшая больше, чем когда-либо в жизни, Мэгги села, подол платья крупной волной лег вокруг ее ног.

Кайл возвратился, когда музыканты уже убирали свои инструменты и аппаратуру. Он прошел через бальный зал и остановился прямо перед ней.

Наклонившись, протянул руку:

— Мисс Джефферсон, я верю, что наш танец никогда не кончится.

Как только его руки легли на ее талию, усталость сразу исчезла. Они вальсировали без музыки, напевая сами себе.

— Мэгги, я думаю, удалось, — шепнул он ей на ухо. — Мацузака без остановки говорит о сегодняшнем вечере и, похоже, даже готов терпеть Митча. Все важные персоны города были здесь, и Мацузака почувствовал мое прочное положение в городе. Но я знаю, что это и знак высокого положения твоей бабушки. Не знаю только, как отблагодарить ее за это.

Предложением ее внучке, чтобы она могла устроить неприлично огромную свадьбу.

Но Кайл вежливо поцеловал Мэгги, потом положил ее голову на свое плечо.

— Меня не интересует, появятся здесь японцы или нет. Я только хочу быть с тобой всегда.

Мэгги ожидала, что он скажет ей то же самое, но он молчал.

В конце концов, он мог бы сказать «Я люблю тебя». Разве нет?

Очевидно, нет.

Пока она и Кайл неслись по залу, Мэгги говорила себе, что он ждал результатов визита, прежде чем обсуждать их будущее.

Она старалась не показывать разочарования от вечера. Кроме того, она уже ждала несколько недель — подождет еще несколько дней.