"Страстные очи" - читать интересную книгу автора (Филдинг Нора)

Глава 10

Шерилл машинально переставляла ноги. Они двигались сами по себе — она их не контролировала. В голове не было ни единой мысли. Условный рефлекс направил ее домой, и она ему подчинилась.

В комнате привратника ее ждала Салли. Они сидели рядышком, пили кофе и беседовали.

— Что вы говорите? Цветет всю зиму? Как интересно! Надо обязательно так сделать, — воскликнула Салли.

Все понятно, машинально отметила про себя Шерилл. Разговор о цветах. Ее подруга нашла родственную душу. Спроси ее об узамбарских фиалках, и она забудет, где находится. А расскажи о собственных достижениях на этом поприще, и время для Салли остановится.

— Бедняжка ты моя! Крепись, Шерилл. Мы тебя всегда поддержим! Помни об этом.

— Спасибо, Салли.

— Ты выяснила, откуда ветер дует?

Вот это да! — воскликнула про себя Шерилл.

За кого, интересно, принимает ее Салли? За Шерлока Холмса вкупе с Эркюлем Пуаро в одной упаковке? Еще Скотланд-Ярд не пришел ни к какому определенному выводу, а Салли уже считает, что она раскрыла тайну преступления. Если бы у нее были такие способности, то она стала бы не ветеринарным врачом, а величайшим сыщиком мира и уж точно возглавляла бы сейчас Скотланд-Ярд или по крайней мире строчила бы детективы. На свет явилась бы новая Агата Кристи!

— Я думаю, что в этом определенно замешан твой муж. Палец даю на отсечение, он и был всему инициатором.

— Браво, Салли! Хорошо, что ты только пальцем пожертвовала, а не головой. Конечно, Джерри решил убить себя сам, а чтобы мне не было скучно, голосом Ванессы пригласил меня к ней на квартиру. И лорда Хэррингтона не забыл! А сейчас сидит на небесах и смеется над своей проделкой.

— Ты это о чем? — с подозрением в голосе спросила Салли.

— Господи, Салли! Узамбарские фиалки тебе помутили мозги?

— Узамбарские фиалки нормальный человек называет сенполией. Кстати, у мистера Фейни есть прекрасный сорт, очень редкий. Он только в последнее время получил распространение — «Пип сквек». Представляешь, это самый миниатюрный вид сенполий. А вообще, если тебе интересно, мы с мистером Фейни говорили о синнингии. Ты же знаешь, я в последние время увлеклась ею. Цветки у нее как колокольчики, а листья…

— Тьфу, Салли, остановись! У меня сейчас не то положение, чтобы слушать лекцию о комнатных цветочках.

— Вот и я о том же! А ты несешь несусветную чушь!

— Может, и чушь, но меня подозревают в убийстве!

— Ты зарезала собаку? Чью-то несчастную псину?

— Да нет! Похоже, это псина гонялась с ножичком за Джерри в квартире Ванессы.

— Нет, Шерилл, ты невозможна! Объясни толком. Уверена, не только я, но и мистер Фейни ничего не может понять!

— А это еще кто такой? Новоявленный гуру? — удивилась Шерилл. Она ни разу не слышала от подруги об этом человеке и не понимала, какое отношение имеет он к их разговору, а главное — как он может ухватить его суть, если присутствует только виртуально?

— Мистер Фейни — это я… — скромно потупившись, представился привратник. — Извините, что невольно слышу ваш разговор, но вы так громко… — И мистер Фейни, окончательно смутившись, умолк.

Шерилл вздохнула. Они с Салли так и стоят на пороге привратницкой. Шерилл в пылу дискуссии даже не пригласила подругу пройти в квартиру. Естественно, что привратник все слышал. Не глухой же он!

Нимало не задумываясь, Шерилл поведала им, что с ней приключилось. Салли слушала, глаза ее расширялись от испуга, а к концу повествования она и вовсе онемела. Шерилл закончила рассказ. Воцарилось молчание.

— Извините, что вмешиваюсь, — робко вставил мистер Фейни, — но, может, вам пригодится.

На Нил-стрит есть салон. Там принимает ясновидящая, которая привораживает, возвращает мужей, а астральную карту может составить прямо при вас! У моей сестры муж стал похаживать налево, так она к ней ходила… И что вы думаете? — Мистер Фейни сделал загадочную паузу.

— И что? — зачарованно спросила Салли, которая при звуке голоса мистера Фейни начала приходить в себя.

— Помогла! — торжественно объявил мистер Фейни. — Том сейчас при ней, при сестре то бишь, как приклеенный. Сходите и вы. Хуже не будет. Берет по-божески. Как я погляжу, вы, миссис Доналдсон, все равно не знаете, что делать, — присовокупил мистер Фейни, обращаясь уже к Шерилл.

— Вперед! — скомандовала Салли.

— Подожди… — попыталась остановить ее Шерилл, но куда там! Салли получила цель и с пылом устремилась спасать подругу.

Указанный мистером Фейни адрес был найден довольно быстро. Шерилл и Салли поднялись по ступенькам небольшого крылечка и вошли в салон. К удивлению Шерилл, приемная гадалки ничем не отличалась от современных офисов: такие же светлые стены, обклеенные обоями под покраску, серое ковровое покрытие, стеклопакеты и молодая красивая длинноногая секретарша, восседавшая за столом причудливой формы.

— Вы кто? — ошарашила их вопросом идеал современных мужчин.

Шерилл удивленно захлопала ресницами.

Неужели здесь необходимо удостоверение личности? Или сойдут водительские права?

Пока Шерилл переминалась с ноги на ногу, Салли открыла огонь:

— Зачем вам знать наши имена? Может быть, вы всех клиенток считаете будущими пациентами психиатрических клиник? Передаете сразу же туда данные?

Секретарь с личиком куклы Барби укоризненно покачала головой.

— Ну что вы! — сладко-конфетным голосом прочирикала она. — У мадам Дюбужи масса клиентов, и мы вынуждены вести предварительную запись, ведь она магистр оккультных наук! — Красотка слегка наморщила свой прелестный носик.

Макияж девушки был выполнен в потусторонней цветовой гамме. Синие ногти с фосфоресцирующим эффектом перекликались с темно-фиолетовой помадой. Но это ни капельки не портило куклу Барби. Ротик-вишенка был настолько сексуален, что у Шерилл мелькнула мысль: для кого существует этот салон? Ей всегда казалось, что основными посетителями подобных заведений являются женщины, но любая из них, увидев столь совершенное создание природы, будет испытывать комплекс неполноценности. Возможно, создание угнетенного настроения — один из способов надавить на психику клиентки и превратить ее в руках прославленного мага в послушную игрушку?

Нет, все-таки, судя по внешности секретарши, постоянными клиентами салона должны быть мужчины. Сильная половина человечества с удовольствием проводила бы здесь время. Подобная сексапильная штучка привлекла бы их внимание. Возможно, они и приходят сюда консультироваться? Например, о бизнесе? Да, наверное, именно они, а не такие, как я, основной контингент салона. Иначе зачем брать в приемную секси-секретаршу… Конечно, мужчины не ходят за любовным приворотным зельем. Для этого они слишком самоуверенны. Они считают, что любая женщина будет счастлива разделить с ними судьбу. Тот же лорд Хэррингтон к примеру. Разве он сомневался, что она согласится на его предложение?

Шерилл вздохнула.

Будто бы он оказался не прав? — пискнул внутренний голосок. Ты сюда зачем явилась?

Боишься за себя? Нет, не хитри! Ты о нем волнуешься!

— Так на который час вы записаны? — донесся до Шерилл карамельный голосок. Оказывается, пока она размышляла, Салли и секретарша вели оживленную беседу.

— Я же вам уже все объяснила. Нам обязательно надо попасть на прием, — конфиденциальным голосом проворковала Салли.

У прославленной ворожеи весь день расписан, подумала Шерилл, а Салли хочет уговорить принять нас без всякой предварительной договоренности. Шерилл на какой-то момент овладела апатия, и ей захотелось поскорее уйти из салона. Она потянула Салли за руку, но в этот момент глаза подруги сверкнули, и она ткнула пальцем в лист бумаги, который с нарочитым вниманием просматривала секретарша, повторяя время от времени:

— Так, это у нас занято… Это тоже…

— Вот свободное время, — торжествующе провозгласила она. Салли с ее зоркими глазами, привыкшими изучать котировки акций, моментально углядела пустую строчку. Потом она подняла голову и с едва скрываемым презрением произнесла:

— Учитесь работать, милочка!

— Как вас представить? — с вежливыми интонациями, словно ее и не поставили на место, спросила секретарша.

— Миссис Смит, — бодро произнесла Салли, носившая фамилию мужа «Грэнхем».

Секретарша вопросительно посмотрела на Шерилл.

В голове Шерилл мелькнула мысль, что все клиентки до Салли и после нее были и будут ее однофамильцами, но в данный момент придумать еще какую-нибудь фамилию она не смогла.

— Миссис Смит, — повторила она слова подруги.

— Подождите, — сказала красотка и нырнула в небольшую черную дверь. Через несколько минут она вынырнула:

— Прошу, миссис Смит.

Шерилл и Салли направились к двери, но секретарша бросилась им наперерез:


— По одной, мэм.

Салли подтолкнула Шерилл, та шагнула вперед, но слегка замешкалась, увидев, что подруга пытается прорвать кордон.

— Нам надо вместе, — пробормотала Салли.

Но физическое превосходство оказалось на стороне тоненькой девушки. Видимо, она брала уроки восточных единоборств.

— Поторопитесь, миссис Смит, вас ждут… — сказала она Шерилл.

Шерилл сделала еще один шаг и оказалась в фантастическом помещении. Темные стены, пол из черного дерева, полумрак. Единственный источник света в кабинете — звездное небо, которое заменяло обычный потолок. Потом Шерилл заметила около стены два необычных огонька, которые издавали мерцающее фосфоресцирующее свечение. Такое часто встречается в голливудских фильмах, когда в кадре возникает бродящее привидение.

Глаза Шерилл постепенно привыкли к темноте, и она различила очертание женской фигуры, сидящей за столом, на котором стояла клетка с огромным попугаем и лежал магический кристалл. Женщина была одета во все черное, на ее голове тускло блестел металлический обруч. Светящиеся же огоньки оказались всего-навсего глазами огромного черного кота.

Колдовской антураж был выдержан идеально.

— Садись, — прозвучал голос, идущий откуда-то издалека, хотя ворожея сидела близко от Шерилл.

Шерилл вздрогнула.

— Знаю, знаю, зачем пришла. Вернуть хочешь.

Шерилл кивнула. Фразу можно было истолковать двояко: возвратить мужа с того света или вызволить лорда Хэррингтона. Шерилл хотела, чтобы оба варианта осуществились.

Магистр оккультных наук протянула Шерилл хрустальный шар.

— Сосредоточься и смотри в него. Представь себе его, изменника ненаглядного, помести в шар и повторяй за мной: «Глянц, кранц, куранц, будешь со мною всегда, навсегда и постоянно». Называешь его имя и опять то же самое. Имя?

— Эдвард, — послушно сказала Шерилл, но тут же спохватилась. — Джерри, — поправилась она.

— Представить себе его в шаре, — велела магистр оккультных наук, никак не отреагировав не обмолвку.

Кого? — мелькнуло в мозгу Шерилл. Эдварда или Джерри, своего покойного мужа?

Добропорядочная особа не задает себе таких вопросов, хмыкнул маленький противный человечек, сидящий где-то в самой глубине души.

Ну да! — ответил другой внутренний голос.

Гадалка обещала соединение с Джерри, но ты хоть раз слышала, чтобы кто-нибудь вернулся с того света даже под воздействием оккультных сил?

Следовательно, чтобы быть с Джерри неразлучно, тебе надо отправиться вслед за ним? Ты хочешь этого? К стыду Шерилл, ей этого совсем не хотелось. Лучше колдовать на Эдварда, решила она. Да и сердце страдает только о нем.

— Не отвлекайся. Повторяй за мной: глянц, кранц, куранц, Джерри…

Шерилл постаралась сделать все, что велела маг, но представить мужа в хрустальном шаре ей было не под силу. Перед глазами стоял Эдвард. Дойдя до имени, она вслед за чародейкой повторила «Джерри» и вдруг по-настоящему испугалась.

— Эдвард, Эдвард, — прошептала она, но в шаре явственно проступило лицо мужа. — Эдвард! — закричала она уже в голос. Нервы ее не выдержали, и она истерически рассмеялась.

Смех прозвучал настолько неожиданно и нелепо, что кот, дернувшись всем телом, вскочил на ноги и истошно замяукал. Сидящая истуканом птица тоже решила внести свою лепту и громко заухала филином.

— У-и-и-их, У-и-и-их, У-и-и-их…

Шерилл ощутила порыв ветра, словно в помещении вот-вот грянет буря. Шар выскользнул у нее из рук и с глухим звуком стукнулся об пол. Шерилл вскочила и, объятая ужасом, вылетела из кабинета.

— Ты куда? — завопила Салли, когда Шерилл промчалась мимо. — Я тоже хотела сходить! — кричала она, выбегая следом за подругой из приемной. — Такая возможность… Жаль упускать… У нее прием расписан на недели вперед… Постой, Шерилл…

Шерилл остановилась, когда пробежала ярдов пятьсот. Салли пыталась не отставать от нее.

— Ну что сказал маг? — Салли, задыхаясь от быстрого бега, подбежала к подруге.

Шерилл ничего не ответила. Она тоже запыхалась, но постепенно приходила в себя.

— Глупости все это… — наконец пробормотала она.

Что подумала Салли, сказать было трудно.

Возможно, она и согласилась с Шерилл — особого увлечения оккультизмом у нее не наблюдалось. Но, может, решила, что Шерилл узнала что-то очень страшное и лучше не добиваться от нее точного ответа. Как бы там ни было, а она как ни в чем не бывало спросила:

— Помнишь Рут?

Шерилл соображала с трудом.

— Какую Рут? — тупо переспросила она.

— Я вместе с ней училась в Лондонской школе экономики. Мы еще часто с ней встречались, когда были не замужем.

— Да. И что?

— Она сегодня пригласила меня на вечеринку. Пойдем?

— Салли, у меня мужа убили. А ты — вечеринка…

— Да Бог с ним, — неожиданно ляпнула Салли.

Видимо, пребывание даже только в приемной чародейки подействовало на подругу не лучшим образом. Похоже, у Салли организм устроен тоньше, чем у меня, подумала Шерилл.

— Нет, Салли, и не уговаривай. Он мертвый, а я буду веселиться?

— Не веселись, я же не предлагаю, чтобы ты все время смеялась, но и находиться одной тебе сейчас нельзя. Сколько бед в одночасье свалилось!

Множественное число, употребленное Салли, не понравилось Шерилл. Да, смерть мужа — большое несчастье. Кто спорит? Но что у нее еще случилось, чтобы говорить не о беде, а о бедах? Ах да, меня же обвиняют в убийстве, устало подумала Шерилл.

— Нет, Салли, — твердо сказала она. — Никуда я не пойду, и не уговаривай! Я хочу побыть одна!

— Ладно, может быть, ты и права. Звони, если что. Я стрелой примчусь. Чао, подруга!

Крепись!

В подъезде дома мистер Фейни поинтересовался у Шерилл:

— Ну что, миссис Доналдсон? Попали?

Привратник говорил вежливо, тихим голосом, но в его глазах Шерилл заметила еле скрываемый интерес. Еще бы, с его участием разыгрывается самый настоящий детектив! Будет о чем поведать родным и знакомым.

— Нет, только записались, — отстраненно пояснила Шерилл.

Квартира встретила ее тишиной. Ничто не говорило о трагедии, случившейся с хозяином.

Все было как прежде. Шерилл принялась неприкаянно бродить по квартире, в которой она три года прожила с мужем. Постепенно то состояние ужаса, которое она испытала в оккультном салоне, прошло. Чего она так испугалась?

Шарлатанки-чародейки? Понятно, что все было сделано так, чтобы человек почувствовал себя маленьким, бессильным перед некой таинственной силой, которую вроде бы представляла магистр оккультизма. Отсюда и такой диссонанс между интерьером ее кабинета и приемной секретаря. Наверное, я пребывала в состоянии прострации, если могла послушаться мистера Фейни и отправиться в салон оккультных наук.

Но, как только ушел мистический ужас, на смену ему появился страх за себя и Эдварда. Их обвиняют в убийстве! Сможет ли следствие разобраться во всем и понять, что они не виноваты? Что делать и как помочь себе и ему, Шерилл не знала. Она только боялась, боялась до стынущего в крови ужаса.

Шерилл, ты эгоистка! — сказала она себе. Ты жива, а твой муж мертв. И вместо того, чтобы скорбеть о нем, ты думаешь только о себе и о своем любовнике! Но в голове стучала только одна мысль: нас подозревают в убийстве, убийстве, убийстве…

Шерилл попыталась настроить себя на скорбь по мужу.

— Джерри, Джерри, — прошептала она, стремясь заплакать, но слезы не приходили.

Ей было жаль погибшего так ужасно Джерри, но горя, того подлинного горя, которое, как она считала, должна испытывать вдова, она не ощущала. Чувства невозвратной утраты не было. Она переживала так, как нормальный человек отреагировал бы на кончину знакомого человека.

Неожиданно раздался настойчивый звонок в дверь.

Неужто мистер Фейни не смог побороть свое любопытство и даже осмелился явиться ко мне? — устало подумала Шерилл и распахнула дверь. Перед ней стоял Эдвард Хэррингтон.