"Прекрасное безрассудство" - читать интересную книгу автора (Джамп Ширли)ГЛАВА ШЕСТАЯ— О чем он тебя попросил? — Рейлли широко раскрыл глаза. Он придвинул свой стул к стулу Дафны, стараясь не упустить ни слова. — Выйти за него замуж, — насмешливо ответила Дафна. — Он думает, что, если я стану миссис Картер Мэтьюз, корпорации скорее согласятся дать мне деньги. Рекламный потенциал и так далее, учитывая, что он любимец колонок светской хроники. — Ты предпочитаешь венчание в церкви или простую регистрацию? — Рейлли, я не выйду замуж ради хорошей рекламы. Мне нужен настоящий роман, — с парнем, который делает мне предложение, потому что на самом деле меня любит. Знаешь, белое платье, венчание. И клятвы, к которым относятся всерьез. — Я не сомневался! — Рейлли улыбнулся. — Ты все же тайный романтик. — Вовсе нет, — нерешительно возразила Дафна. — Знаешь, если ты с ним сбежишь, это тоже очень романтично. Она в изумлении посмотрела на Рейлли. — Ты ведь не думаешь, что я должна это сделать? — Думаю. — Он положил руку ей на плечо, его тон стал мягче из-за беспокойства о ней. — Послушай, Даф, я давно тебя знаю. Работаю тут чуть ли не с того дня, когда ты открыла фирму. Я знаю, что ты — гениальный профессионал, но если речь идет о твоей личной жизни… Он замолчал. — Если речь идет о моей личной жизни, то что? — спросила она. — Ну, дорогая, в тебе приблизительно столько же безрассудства, сколько… в диване. — Вовсе нет. — О, вот как? Расскажи мне хотя бы об одном безрассудном поступке, который ты совершила… э-э… скажем, за последние пять лет. — Однажды я… — Дафна замолчала. — О, и еще… — Ей ничего не вспоминалось. — Ну, я уверена, что совершала много таких поступков. — Нет, не совершала. Ты говоришь людям, что спонтанность — это ключ к освобождению их творческих способностей, а сама… Дафна вскочила на ноги и ткнула пальцем в Рейлли. — Я купила себе фиолетовый пиджак! Когда у меня был перерыв на ленч. Рейлли поднял голову и посмотрел на Дафну. — Милая, это печально. Я имею в виду, очень печально. — Печально, да? — Нужно расслабиться, Дафна. Может, тогда тебе будет интересно не только здесь, но и за пределами офиса. Рейлли был прав. Она работала с интересом и вела себя дружелюбно. Однако дома ее дружелюбие исчезало. Как будто она раздваивалась: творческая Дафна, которая развивала воображение сотрудников компаний, и подавленная Дафна, которая не хотела рисковать, потому что выросла в доме, где хаос был так же регулярен, как рыба по пятницам. — Я совершила спонтанный и из ряда вон выходящий поступок. Сегодня. — Позволь, я угадаю. Ты купила юбку в тон? — Нет. — Она повертела в руках карандаши, которые стояли в кофейной кружке с надписью «Занятные люди — занятные работники». — Я поцеловала Картера Мэтьюза в «Ломбардо». У Рейлли отвисла челюсть, во второй раз за последние полчаса. — Вот как? Это именно то, что доктор прописал. — Нет. Это была ошибка. Которую я никогда не повторю. — Почему? Он оказался так плох? — Когда целовался? — При воспоминании о поцелуе Картера у Дафны запылали щеки. — О нет. Неплох. Очень, очень хорош. — Вот видишь, об этом я и говорю. Тебе нужно побольше таких поцелуев. Может быть, даже пару свадебных колоколов. — Рейлли с надеждой улыбнулся. Она покачала головой. — В высшей степени глупо выскакивать замуж только потому, что какой-то парень хочет несколько изменить свой имидж плейбоя. — Значит, ты не возражаешь, если Картер женится на какой-нибудь другой женщине и поцелует ее у алтаря? Как обычно, ее заместитель перешел прямо к сути дела. Она наняла Рейлли из-за его способности точно определять проблемы клиентов, а потом составлять план, как их решить. Но с ней он не должен так себя вести. Дафна отвернулась и принялась приводить в порядок папки, которые и без того лежали ровно. Она старалась не думать о поцелуе Картера с другой женщиной. — Мне все равно, кого еще поцелует Картер Мэтьюз. Или на ком он женится, коли на то пошло. — Конечно, тебе все равно. — Рейлли ей явно не верил. — Тогда почему бы тебе не пообедать с ним сегодня вечером? Ты так ему и скажешь. — Прекрати, Рейлли! — раздраженно воскликнула она. — Я не пойду с ним обедать. Я поеду домой, суну в микроволновую печь лазанью и посмотрю серию «Скорой помощи», которую записала на прошлой неделе, когда уезжала из города. Рейлли улыбнулся, и Дафна поняла, что он снова пытается ее сосватать. — Извини, но у тебя другие планы. Не говоря уже о том, что эти планы — гораздо лучше, чем какой-то чрезмерно обработанный, замороженный полуфабрикат. Несколько минут назад звонил Картер. Мне удалось выяснить, что он хочет пригласить тебя на обед. Я осмелился ему сказать, что сегодня вечером ты свободна. — Что ты сделал?! — Я предложил заказать столик в «Шез аморе», но он поведал, что у него другие планы, — продолжал Рейлли, не обращая на нее внимания. — Просил передать, чтобы ты пришла в повседневной одежде. Но, по-моему, если хочешь выглядеть сногсшибательно, тебе нужно надеть то черное платье, в котором ты была на приеме в прошлом году. Знаешь, платье с… — Ты назначил за меня свидание? Не спросив? — Да, назначил. — Рейлли одарил ее в высшей степени довольной улыбкой. — Тебе нужен перерыв, и ты это знаешь. Кроме того, тебе нужен мужчина, чья мечта не ограничивается новыми компьютерными играми. Не говоря уже о том, что тебе нравится этот Картер Мэтьюз. — Он поднял руку, не давая Дафне возразить. — Ради бога, Дафна, это же у тебя на лице написано! Ты залилась румянцем, когда рассказывала, как он тебя целовал. Перестань глупить и иди с ним на обед. — Эй, кто здесь босс? — Я, по крайней мере, если говорить о том, что идет тебе на пользу. Я принял решение. Ты больше не глава своей личной жизни, Дафна Уильямс. Ты уволена. — Он сделал жест рукой, который стал известным благодаря Доналду Трампу, потом засмеялся. — Мне всегда хотелось это сделать. Рейлли вернулся к своему письменному столу, мурлыча очередную любовную песенку. Дафне очень не хотелось это признавать, но Рейлли был прав. Она действительно нуждалась в новом управляющем ее собственной жизнью. В том, кто помог бы ей обрести равновесие между стабильностью и весельем. Но Рейлли считал, что, выйди она замуж, в ее жизни начнутся перемены. Что их можно будет ожидать в самом скором времени. Дафне не хотелось с ним соглашаться. — Надеюсь, за дверью меня не ждет ничего страшного, — три часа спустя сказала Дафна. Она сидела в «лексусе» Картера на подъездной аллее дома на окраине Лофорда. Дом средних размеров, в стиле эпохи Тюдоров, с каменным фасадом, производил глубокое впечатление и при этом не подавлял. Картер рассмеялся. Он взял с сиденья коробку с картофельным салатом. На крышке коробки была маленькая этикетка «Сделано…». Картер купил салат в находившемся неподалеку бакалейно-гастрономическом магазине. — Единственное, что тебе может угрожать за этой дверью, кроме Кейда и Мелани, — это Гровер. Картер вышел из машины и направился к дверце со стороны Дафны, собираясь ее открыть. Но Дафна его опередила. Она не нуждалась в том, чтобы он вел себя по-рыцарски, — независимо от того, что думал Рейлли. — Гровер? — У него добрые намерения, — улыбаясь, сообщил Картер. Они пошли к парадной двери дома по дорожке из красного кирпича. — Но будь осторожна с его языком. Прежде чем они успели подняться на верхнюю ступеньку, дверь открылась. На пороге стояла женщина маленького роста с каштановыми волосами и приветливо им улыбалась. Ее зеленые глаза смеялись. Без сомнения, это была Мелани, жена Кейда. — Картер! Ты мне не говорил, что привезешь с собой… Мимо нее промчался огромный ком, покрытый серо-белой шерстью. Он скатился по ступенькам прямо к Дафне. Подпрыгнул, уперся лапами ей в грудь и принялся ее лизать. — Познакомься с Гровером, — со смехом сказал Картер. Он попытался оттащить пса за ошейник. — О боже! Извините. — Мелани подбежала к ним, схватила пса и сделала ему несколько строгих замечаний. — Он совершенно не умеет себя вести. — Очень похож на моего брата. — Из дома вышел двойник Картера и стремительно спустился по ступенькам. Потом хлопнул Картера по плечу и улыбнулся. У Картера вырвался смешок. — Дафна, познакомься с Кейдом, моим близнецом во всем, кроме характера. — Да, жаль, что мне достался весь характер, а тебе — его остатки. — Кейд снова улыбнулся, потом добродушно толкнул брата в плечо. Картер принялся спорить с ним, шутя на тему, кто родился первым и кто лучше выглядит. У Дафны сжалось сердце. Братья любили друг друга, их любовь распространялась и на Мелани, которая стала судьей в их словесном поединке. Дафне было почти больно за этим наблюдать. Она отогнала эту мысль. Девушка почти всю жизнь провела в одиночестве. Ее никогда не выбивали из колеи сцены между чужими родственниками… этого не произойдет и сейчас. — Я — Дафна. — Она протянула руку и представилась раньше, чем ее успел представить Картер. — Кейд Мэтьюз, — сказал брат Картера. Он указал на жену. — А это моя жена Мелани. — Некоторые утверждают, что она — его лучшая половина, — прошептал Картер на ухо Дафне. Когда они познакомились друг с другом, а Гровера отвлекли резиновой игрушкой, которую Мелани нашла на крыльце, все четверо прошли через дом и оказались во дворе. На рашпере жарилось мясо, пахло орехами пекан и кленом. Благодаря недавно подстриженной густой траве, двор походил на оазис. В левом углу, под цветущей дикой яблоней, стояли белые деревянные качели. — Это великолепно, — заявила Дафна. — Из окна моей квартиры такого не увидишь. — Спасибо. — Мелани протянула ей стакан ледяной «Маргариты», с украшениями в виде кактусов и нескольких сомбреро. — В прошлом году мы продали наш дом в Индианаполисе и переехали поближе к кафе и нашей дочке Эмми. Она учится в Лофордском университете. Окончит его через полтора года. — Мелани засмеялась. — Я уже старая! Мать выпускницы университета. Все это было так прекрасно, так идеально, что Дафне захотелось вкусить их жизни. Сколько лет она об этом мечтала? О доме… нет, родном доме… о дворе, о собаке? О матери, которая стала бы ею хвастаться, об отце, который стал бы вторить маме? И — больше всего — о мужчине, который смотрел бы на нее так, как Кейд смотрел на Мелани. Она повернулась и встретилась взглядом с Картером. Он весело улыбнулся Дафне, и у нее екнуло сердце. Но это же безумие! Она едва его знает. Она пила маленькими глотками «маргариту». Ответила на вопрос Кейда, какое мясо предпочитает. И спросила себя: может быть, Рейлли прав? Половина ее проблемы… заключалась в том, что она слишком много планировала и анализировала вместо того, чтобы принимать решения по зову сердца. Прошел час. Съели последний кукурузный початок. Кейд выиграл у брата в пустяковой игре, которую они неожиданно затеяли. Отчасти оба так и остались мальчишками. Гровера угостили оставшимся мясом. Картер и Дафна гуляли по двору, останавливаясь, чтобы понюхать цветы и восхититься новыми клумбами. Наконец они оказались у качелей. Они уселись, и Картер оттолкнулся пяткой. Парочка принялась раскачиваться над зеленым ковром газона. — Спасибо. — За что? — За то, что ты приехала. Я с удовольствием провел с тобой время сегодня вечером. — Я собиралась сказать то же самое. Не была в семейном кругу уже… Ну, долгое время. — Вот как? А твои родственники? — Они далеко. — И физически, и эмоционально, но Дафна не стала говорить об этом. Незачем рассказывать душещипательную историю детства. Она закончилась, и ее не изменишь. — Мои дедушка и бабушка устраивали подобные вещи, но они жили в Мэне, поэтому я с ними виделась всего один или два раза в год. Дедушка умер, когда мне было двенадцать лет. После этого бабушка сильно сдала. Они прожили вместе всю жизнь, и, наверное, она так и не свыклась с его потерей. Несколько лет она провела в платном интернате для престарелых в Аризоне, потом умерла. Мама и отчим тоже живут в Аризоне… когда не путешествуют по всему свету. — У тебя есть братья и сестры? — (Она покачала головой.) — Нет даже кузенов и кузин, которые могли бы тебя дразнить? — Мой папа умер, когда я была маленькая. После этого мама несколько раз выходила замуж, как будто пыталась достичь совершенства. У нее не было других детей. — Похоже, у нас есть нечто общее. Моя мама оставила нас, когда мы с Кейдом были малышами… — О, Картер, мне жаль! Картер посмотрел на ее изящную ладонь, которая сжимала его руку — гораздо больших размеров. Его сердце, ожесточившееся много лет назад, начало смягчаться. Большую часть жизни он тщетно старался забыть тот день. Но нежное прикосновение Дафны и ее мягкий голос почему-то утешили его. — Я уже взрослый. Это перестало меня расстраивать. — Да, именно так я и отношусь к своему детству. — Она не стала вдаваться в подробности. Судя по всему, разговор о юных годах доставлял ей столько же удовольствия, сколько ему, то есть никакого. — Итак, — Дафна переменила тему разговора, — почему ты решил управлять компанией игрушек? Разве ты не мог нанять человека, который бы ее возглавил? Он рассмеялся: — Как я понимаю, ты не считаешь меня крупным специалистом по игрушкам? Она заулыбалась. Их освещал солнечный свет, проникая сквозь листву дерева. — Скорее, специалистом по автомобилям. — А вот в этой области я, вероятно, проявил бы способности. — Он раскачал качели немного сильнее. Теперь над ним и Дафной шелестел легкий ветерок. — Поверь, когда дядя Гарри оставил мне компанию, я был потрясен больше всех. — Из-за твоей репутации? — Она произнесла эти слова без всякой злости, с ноткой искренности. — Да. Отец предрек, что я потерплю неудачу. — И ты решил, что больше не будешь терпеть неудач? — Я был для него «разочарованием» всю мою жизнь. Что может сильнее рассердить отца, чем мой успех? Дафна рассмеялась с понимающим видом. — Так вот почему тебе так важно поправить дела компании? — Этого я хотел сначала — только доказать, что старик ошибся, — но потом, поработав в «ТвидлДи», я кое-что понял. — Он остановил качели, повернулся к Дафне и посмотрел на нее. — Эти люди — служащие — зависят от меня. Им нужна работа, чтобы расплатиться по закладной, чтобы воспитывать детей, кормить семьи. — Эта ответственность внушает страх, верно? Напряжение между ними ослабло. Возникла связь, которая была ему в новинку. Они говорили на одном языке, их беспокоило одно и то же. Она его понимала… До сих пор Картера не понимал никто. — А ты? Почему ты стала преподавателем творчества? А не продавщицей автомобилей? Дафна немного посмеялась, потом пожала плечами. Судя по всему, ей также не нравилось говорить на личные темы. Потом она сделала вдох, раскачала качели и начала: — Моя мать никогда не отличалась постоянством. Город, муж, дом — все это для нее мало значит. Ей нравятся перемены… даже чересчур. — Поэтому ты полюбила творчество? В смехе Дафны зазвучали резкие нотки. — Нет, вовсе не поэтому. Если уж на то пошло, мне всегда хотелось стабильности. Проводя лето у дедушки, я чувствовала себя как в раю. Я любила веселиться, а когда выросла, то захотела воспользоваться этим весельем с умом. — Чтобы помогать бизнесменам. — (Она кивнула.) — Как насчет личного веселья? — Этого у меня нет, — призналась Дафна. — Нет времени. Нет склонности к сложным отношениям. — И все-таки ты сидишь здесь, рядом с мужчиной, для которого личное веселье — характерная черта. Может быть, я могу кое-чему тебя научить. — Он улыбнулся. В ее глазах промелькнуло выражение, близкое к страху. — Как бы то ни было, я хотела создать подобную обстановку для детей, но мой бюджет оказался невелик. Полгода назад я купила участок земли. Израсходовала все деньги и надеялась получить остальное от какого-нибудь жертвователя. Но если этого не произойдет, я все равно найду способ. — Чтобы у каждого ребенка был дедушка Уоллис. Ее глаза заблестели от слез. Но она снова улыбнулась. — Да, по крайней мере у каждого ребенка в южной Индиане. Картер откинулся на спинку сиденья, получая удовольствие от медленного, напоминавшего маятник, ритма качелей, а также от вида Дафны Уильямс. Может быть, он встречался с неподходящими женщинами или, может быть, никогда не вел более содержательного разговора, чем обсуждение выбора между крем-брюле и творожным пудингом, но Дафна его заинтриговала. — По-моему, это замечательно. — А если у меня ничего не выйдет? Картер покачал головой. — Сомневаюсь, раз за дело взялась ты. — Спасибо. Они медленно раскачивались. — Я хотел перед тобой извиниться. Мне пришло в голову на тебе жениться или в порыве безумия, или потому, что в крови понизилось содержание сахара. Они рассмеялись, но в глубине души Картеру стало интересно, что произошло бы, если бы она сказала «да». — Я помогу тебе добыть деньги, — произнес Картер. Ему хотелось снова увидеть ее улыбку, услышать ее смех. — Без каких-либо условий. — Правда? Он кивнул. — О, спасибо, Картер! — Она накрыла ладонью его руку. Встретилась с ним взглядом. — Дафна! — начал он, пытаясь обуздать беспорядочные эмоции, а также сказать ей, что желает большего… и в то же время не уверен, что на это способен. — Я… Прежде чем Картер успел договорить, к нему на колени прыгнул Гровер, пачкая грязными лапами его брюки. Пес вскарабкался на сиденье, ударив Дафну хвостом по лицу и упираясь в Картера передними лапами. Он часто и тяжело дышал. Потом залаял и наконец устроился между ними. По крайней мере так, как мог устроиться пес, который весил больше десятилетнего ребенка. — Что ты собирался сказать? — Дафна гладила Гровера по голове. Ее глаза были ясными и бесхитростными. Она ему доверяла. Картер улыбнулся своей обычной, ни к чему не обязывающей улыбкой. Такая женщина, как Дафна Уильямс, заслуживает лучшего парня, чем он. — Кто-то явно потерял из-за тебя голову, — сообщил Картер. Она сделала вдох и взглянула ему в глаза. — Кто же? Картер растянул губы в улыбке, которая разбила сотню сердец. — Гровер, конечно. Дафна засмеялась и прижалась к огромной голове пса. Но на этот раз Картер почувствовал себя так, словно сердце разбилось у него. |
||
|