"Услада пирата" - читать интересную книгу автора (Грэм Хизер)Глава 6Скай, еле живая от страха, смотрела, как Ястреб перешагнул через нее, чтобы отразить молниеносный удар клинка Логана. Едва дыша, она быстро откатилась в сторону и забралась под стол. Это был честный бой! Мужчины словно исполняли танец смерти: так изящны и так опасны были их движения. Они сходились, скрещивали клинки и расходились опять, со свистом рассекая шпагами воздух – казалось, будто сама ночь шепчет и плачет. Крики одобрения зазвучали в комнате, одни были обращены к Логану, другие – к Ястребу, но все побуждали к бою – ради развлечения и жажды крови. Мужчины отскочили друг от друга. Логан вспрыгнул на стол, Ястреб взлетел за ним. Стол рухнул, вино и пиво потекло ручьем, оловянные кружки загремели по полу. Рука Скай нервно взметнулась к горлу. Если ему суждено умереть, тогда и ей лучше молиться о смерти. Что за безумие привело ее сюда? Но размышления мгновенно улетучились, так как соперники опять сошлись. Поединок возобновился. Вдруг чья-то рука схватила Скай за плечо и вытащила из-под стола. Она оказалась перед коренастым мужчиной с густой темной шевелюрой, острым и хитрым взглядом и редкими оспинами, кое-где проглядывавшими из-под буйной поросли бороды. Одет он был в алый парадный сюртук с золотыми эполетами и светлые горчичные панталоны до колен. Он притянул девушку к себе. Она ожесточенно сопротивлялась, пытаясь укусить его. – Спокойно, милочка! – предупредил он. – Я тебе не враг! Поставив ее перед собой, он обратился к сражавшимся: – Господа и собратья! Прекратите эту смертельную склоку и выслушайте меня! Бой больше не имеет отношения к Джеку, да и никогда не имел, смею сказать! Логан, ты хотел его смерти. Ястреб, ты хотел заполучить эту женщину. Давайте назначим цену за ее голову. В этом и состоит наше ремесло, верно? Итак, сколько она стоит, господа? Золотом. – Слушайте, слушайте! – закричал кто-то. – Это ведь открытые торги, правда? Даю сотню полновесных монет, испанского золота, самого лучшего! – Полторы сотни! – Тысячу золотых дублонов! – Тысячу? – переспросил Ястреб. Он смерил Скай взглядом, потом посмотрел на того, кто держал ее. – Никогда то, что находится между ног любой девицы, не может стоить так дорого! – А уж у нее тем более! – фыркнула одна из шлюх. Она подошла к Скай и ущипнула ее за щеку. Та ответила ей пинком. Женщина с визгом бросилась на нее. – Прекрати! – крикнул Ястреб, схватив в охапку шлюху. Она обратила к нему огромные черные глаза и накрашенное лицо – хорошенькая девчонка, несмотря на обилие краски, молодая и веселая. – Она пнула меня, Ястреб! Да я ей глаза выцарапаю! – Мэри, поверь, она крепкий орешек. И она предназначена на выкуп, так что поосторожней с ней, ладно? Он слегка оттолкнул проститутку от себя – и еще дальше от Скай. – Открываются торги? – спросил кто-то. – Да, обдумайте свои ставки. Она ведь лакомый кусочек! – заявил черноволосый пират. Скай в смятении смотрела вокруг. Ястреб опять зазвенел клинком, тогда как остальные развлекались вовсю, шумно решали вопрос ее жизни, повышая ставки. У пирата, который удерживал ее, висела на поясе сабля. Хорошо бы завладеть ею! – Тысяча! Я сказал, тысяча! Кто больше, друзья мои? Скай услышала что-то похожее на рыканье разъяренного льва и увидела, что Серебряный Ястреб опять прыгнул на середину комнаты, пристально глядя на нее и ее нового владельца. – Она не общественная собственность, Тич! Я взял добычу, добыча принадлежит мне, и я убью каждого, кто попытается утверждать, что это не так! – Как же? – заволновался Тич. – Я собирался сам поторговаться за эту штучку! Неужели она так дорого стоит, капитан Ястреб? Глаза Ястреба прошлись по ней с легким пренебрежением. Даже теперь, в присутствии прочих, его взгляд, казалось, срывал с нее одежду, выставлял голой перед всеми. – Ни одна женщина столько не стоит, – усмехнулся он. – А эта только и знает, что вопить как безумная, а сама лежит бревно-бревном. Оснастка-то у нее имеется, но увы, она лишена таланта ею пользоваться. Скай с трудом перевела дыхание, чувствуя отвращение к нему, отвращение к тем чувствам, какие он заставил ее испытать. Как же она ненавидела холодную сталь его глаз, унижение, которому он ее подверг! Послышались сдавленные смешки при его намеке на интимную близость между ними. – Суть дела в том, сэр, – продолжал Ястреб, – что это моя добыча! А уж своего я не упущу! – Но если от нее мало проку… – За нее дадут хороший выкуп. – Я бы заплатил выкуп. – Кроме того, сэр, я вступил в некую… некий контакт с этой дамой и хотел бы продолжить его, отплыв отсюда. – Но ты сказал… – Да, Черная Борода, но я уверен, что смогу обучить и укротить ее, вот почему я намерен удерживать ее у себя, пока не приму иного решения. Черная Борода! Скай вздрогнула: известнейший пират Карибского моря. – Тогда заплати выкуп капитану Логану, – предложил Черная Борода. – Я не возьму денег! – закричал Логан. – Я не намерен выкупать то, что и так принадлежит мне! – заявил Ястреб. Взирая на него со злостью и изумлением, Скай вдруг вскрикнула. Логан не терял времени: зашел сзади Ястреба с поднятым клинком, готовясь рубануть сплеча. Капитан мгновенно присел, как раз в тот момент, когда лезвие должно было рассечь ему шею и снести напрочь голову. Он завертелся волчком, отбиваясь, и проревел: – Подлец, бьешь в спину! – Это бой! – нагло ответил Логан. – Я не собираюсь нежничать с тобой! Ястреб поддел саблю Логана своим клинком, гремя, она отлетела прочь, но один из людей Логана ввязался в драку, атакуя Ястреба. – Тарелки! – воззвал мужчина с квадратной челюстью позади Скай и Черной Бороды. – Спасайте тарелки! Поединок уже превратился в общую свалку: люди сбегались, чтобы присоединиться к ней с проклятиями и приветственными кликами, и вскоре по всему помещению зазвенели клинки. – Погляди-ка, что ты наделала! – прошипел Черная Борода ей в ухо. – Закон не может достать мужчин, зато женщины посылают их на смерть. Может, мне лучше оставить их сражаться здесь, а самому похитить тебя? Скай не поняла, насмехается он или говорит всерьез. В таверне стало невыносимо жарко. Раздавались вопли, стоны раненых, падали столы, билась посуда. Кровь, смешавшись с вином, лилась по грязному полу. А вдруг, окончив потасовку, они возжаждут перерезать ей глотку? Охваченная внезапным порывом, Скай молниеносно выхватила саблю из ножен чернобородого и махнула клинком у него перед носом: – Оставьте меня в покое, сэр, а я оставлю вас! – О, дева-воительница! Верни мне мою саблю! Она упрямо помотала головой. – Мистер Клифорд! Бросьте мне шпагу! – крикнул Черная Борода. Ему передали оружие, и он усмехнулся, глядя на Скай: – А теперь, девушка, отдай саблю! Она отказалась, и он сделал выпад в ее сторону. Она парировала его быстро и мастерски, но решила, что перед ней могучий противник. – Блайми! – воскликнул он. – А она умеет пользоваться саблей! Довольно! Скай не желала больше видеть человека, известного как Черная Борода. Она рассчитывала, что ее быстрота поможет ей прорваться сквозь толпу буйствующих мужчин. Поначалу никто и не думал о том, чтобы поразить ее, они хотели лишь задержать девушку. Потом, когда все больше и больше моряков выходили из коротких стычек с кровавыми отметинами, поднялись предостерегающие крики. Трое мужчин окружили Скай. У двери громоздились винные бочки. Скай проткнула их саблей. Вино потекло рекой, затопляя все вокруг. – Боже милостивый, я разорен! – вопил хозяин таверны. Шлюха с соломенными волосами грозила кулаком: – Ты нам за все заплатишь! Скай не испугалась ее – перед ней была более серьезная опасность. Она оказалась прижатой к стене, все больше и больше мужчин подступали к ней. Теперь они не смеялись, а мрачно созерцали ее. – Становитесь за мной! – услышала она. Побледнев, она нерешительно огляделась. Ястреб продвигался в ее направлении, не задумываясь атакуя каждого, кто пытался приблизиться к Скай. Он прекрасно владел шпагой! Оттолкнулся от скамьи и полетел вперед, увлекая за собой троих нападавших, потом ударил одного по коленям, заставив его завопить от боли, полоснул другого по руке и зацепил горло третьего. Невольно залюбовавшись, Скай чуть не пропустила удар еще одного противника. Но достаточно быстро опомнилась, уклонилась – и удар пришелся в стену. Ястреб подоспел к ней. Его оружие, заметила она, было повреждено, сталь треснула. – Дайте мне саблю! – скомандовал он. Скай в недоумении смотрела на него. Как же так? Из-за нее началась драка, из-за нее он поднял оружие против своих товарищей. Он объявил, что она немногого стоит в переводе на золото, что он удерживает ее лишь потому, что она его добыча. Конечно, он ужасно зол на нее и, вполне возможно, собирается замучить ее до смерти, как только она попадет ему в руки. Нет, она не отдаст ему саблю! Люди быстро приближались к ним. – Давайте саблю! – снова воскликнул Ястреб и подскочил к ней. Она все же уступила ему клинок. Он тут же повернулся к матросам, готовый сражаться, взмахнул саблей, и опять зазвенела сталь. Ястреб двинулся вперед, уводя Скай из невыгодной позиции у стены. Она внезапно обнаружила, что ее* с обеих сторон прикрывают Ястреб и Роберт Эрроусмит. Они пробивались к двери. Нападающие начали отставать. Только немногие еще преследовали их, когда они добрались до выхода. Ястреб приостановился у двери, пошарил в кармане сюртука и бросил несколько золотых монет. – Мистер Фергюсон! На возмещение ущерба! – И тут же повернулся к Роберту: – Прикройте меня, мистер Эрроусмит! – Есть, сэр! Ястреб крепко схватил Скай за руку и с нескрываемой злобой потащил ее за собой по мостовой. Они находились недалеко от моря. Она чувствовала запах соли, морского ветра. Люди Ястреба неслись за ними как огромная волна, казалось, подгоняя. Она все еще слышала позади гневные крики. Интересно, что случилось с Логаном? Скай споткнулась. – Быстрей! – закричал Ястреб. Но видя, что силы ее на исходе, подхватил ее на руки. Она возразила: – Я сама могу идти… – Господи, надо было отдать им вас! – загремел он. В лунном свете его глаза сверкнули пронзительным льдистым серебром. Она прикусила нижнюю губу и замолкла. Он больше не смотрел на нее, бежал, крепко прижимая ее к себе. – Баркасы! – крикнул кто-то. – Вот они! Все на весла, живо! Сапоги тяжело застучали по причалу. Скай столкнули в лодку первой, за ней спрыгнул Ястреб, швырнув на дно лодки саблю. Матросы поспешно схватили весла. Сунув руку за пояс, Ястреб вытащил длинный кремневый пистолет. Скай не сводила с него глаз и. поэтому не заметила полуголого человека с ножом в зубах, который выскочил перед ней из воды. Пистолет исторг пламя. Человек закричал, нож выпал из его зубов, и он погрузился в воду. Ястреб бросил на Скай холодный взгляд. Когда баркас стрелой отлетел от причала, она заметила саблю. Но прежде чем она схватилась за рукоять, тяжелый сапог придавил ей пальцы. Она вскрикнула и недовольно покосилась на него. – Надо было оставить вас им! – прошипел капитан, опускаясь на сиденье рядом с ней. С пристани донеслись крики. Собравшиеся в таверне добежали до моря. – Они отчаливают, мистер Эрроусмит? – спросил Ястреб. – Не уверен, капитан. Кажется, никак не могут решить, что предпринять. Скай посмотрела на вопящих на пристани пиратов, на мужчину рядом с ней, остановила взгляд на воде. Темная глубина манила. – Нет, миледи, не стоит! Не для того я вырвал вас у грозной толпы, чтобы отдать морю! Скай застыла на месте, стараясь не дрожать. Он продолжал смотреть на нее. – Что произошло? – коротко спросил Серебряный Ястреб. – Что случилось с Жаком Дюбрэ и людьми, которые остались с вами? Она покачала головой, не в силах говорить. – Что случилось? – повторил он. – Жак, француз, мертв. Он выругался, глядя на нее с еще большей ненавистью. – Хороший человек умер из-за вас, миледи! Но вы еще не рассказали, что же случилось. Ястреб крепко сжал ее руку. Его люди, продолжая грести, не спускали с нее осуждающих глаз. Баркас летел по воде, все ближе подходя к кораблю. – Рассказывайте! – Логан подплыл с берега и пробрался на судно. Впередсмотрящий заметил его, но Логан выстрелил прежде, чем тот поднял тревогу. Затем он поднялся наверх и застрелил француза. Ястреб вздохнул и посмотрел в сторону своего корабля. Скай видела, что никто из людей на пристани не собирался преследовать их. Она зябко поежилась, мокрая одежда облепила ее, и это мелкое неудобство еще больше угнетало девушку, когда она думала о том, что ее ждет. Вот уже обозначилась фигура, украшавшая нос корабля. Скай никогда прежде не замечала это величавое изваяние одной из греческих богинь. Грудь ее была обнажена, голову венчала корона. Вьющиеся волосы ниспадали на плечи, лицо ее было волевым и прекрасным. Подлинное произведение искусства, подумала Скай. Конечно, корабль наверняка захвачен. Скай стал бить озноб. Она лихорадочно перебирала в уме все возможные средства спасения. Баркас подошел к борту. Трап ожидал их, повиснув в темноте ночи. – Я пойду первым, – объявил Ястреб своим людям. Он встал, схватился за канат и быстро полез наверх. Немного помедлил, вытаскивая нож из сапога, глянул на Роберта: – Мистер Эрроусмит, присмотрите за леди Кинсдейл. – Есть, сэр! «Я ваша пленница! – хотелось крикнуть Скай. – Если бы вы меня отпустили, я бы не причинила вам вреда!» Но она не могла разлепить губы. Скай вдруг поняла, что все они с тревогой ждут и беспокоятся за Ястреба. И она беспокоится за человека, который, очень возможно, сдерет с нее заживо кожу, дюйм за дюймом… – Все чисто! – крикнул он сверху. Ястреб держал над головой фонарь и из ночи смотрел на нее, его глаза казались бездонными из-за зловещих теней, пляшущих по лицу. – Пойдемте, леди Кинсдейл, – хрипло сказал Роберт. Онемевшая, напуганная, Скай повиновалась и ухватилась за трап. Приближаясь к верхней ступеньке, она заколебалась. Ястреб перегнулся к ней, втащил на судно и притянул к себе. Люди поднимались на борт. Ястреб передал Скай Роберту. – Запри ее, – отрывисто бросил он. Роберт взял девушку за руку и направился к капитанской каюте. Она оглянулась, открыла рот, чтобы сказать… Но что говорить, она не знала, и слова застряли у нее в горле. Подбоченившись, он смотрел на нее в лунном свете. Потом отвернулся. Роберт быстро втолкнул ее в темную каюту, захлопнул дверь и запер ее. Тьма сомкнулась вокруг нее. Скай обхватила себя руками, закрыла глаза и опустилась на пол. Всеми силами души она боролась со страхом, который одолевал ее. Казалось, что стены сдвигаются, подступают к ней все ближе и ближе… Они хотят наказать ее! Ястреб и его люди злы на нее за смерть и разгром, причиной которых, по их мнению, она стала. Нужно оставаться спокойной, молчать, молиться, чтобы они забыли о том, что она здесь, в каюте… Внушение не помогало. Она не могла побороть свой страх. В темноте ей было трудно дышать, пот заливал лицо, мурашки покрывали все тело. Жуткий, первобытный страх накатывал волна за волной… Она уже не сознавала, что делает. Обезумев от ужаса, она откинула назад голову и завопила. Дверь распахнулась. Скай смутно различила свет, увидела мужскую фигуру – силуэт, окруженный сиянием. Ястреб стремительно вошел, опустился на пол возле нее. Скай не знала, сколько времени провела в темноте, опутанная паутиной страха. Она чувствовала, что он обнимает ее, но продолжала дрожать. Он убаюкивал ее, но она все так же смотрела перед собой широко открытыми глазами. Он поднял ее, прижал к себе и зажег лампы. Сидя вместе с ней на койке, он что-то нашептывал. Слов она не разбирала, но его голос имел волшебную силу. Понемногу ледяной озноб отступил. Она перестала дрожать, закрыла глаза и доверчиво приникла к нему, тихо всхлипывая. – Все в порядке, все хорошо, я здесь, – шепнул он, касаясь ее волос. Наверное, именно тогда все для нее изменилось – навсегда. Не важно, что произойдет между ними в дальнейшем, будет ли страх, гнев или ненависть жечь ее душу, – она никогда не забудет этого мгновения. – Чего вы боитесь больше, чем смерти? – тихонько пробормотал он. – Темноты, – слабо сказала она. – Почему? Но она не могла ответить, и он не стал настаивать, только вздохнул. Внезапно его мышцы напряглись, словно он собирался встать. Она вцепилась в его рубашку. Он накрыл ее пальцы ладонью: – Все в порядке. Я здесь. Ястреб уложил ее в постель и подошел к столику. Через секунду он вернулся, приподнял ее голову и поднес к ее губам стакан с бренди. Потом сел на койку, прислонился к стене и пристроил ее голову у себя на коленях. Он отпил бренди сам и предложил Скай. На этот раз она сделала хороший глоток. Бренди обожгло все внутри, согрело ее. Она перевела дыхание, откинулась назад и плотно сомкнула ресницы. Капитан разглядывал совершенный овал ее лица, нежную кожу, побледневшие губы. Он нежно обвел их пальцем. Ее аквамариновые глаза открылись, губы чуть задрожали. – Мне очень жаль вашего француза, – прошептала она. – Он был такой добрый. – Мне тоже жаль его. Он был хороший человек. – Он был пиратом, – серьезно сказала она. – По крайней мере теперь ему не придется идти на виселицу. – Как мне? – спросил он мягко. – Да, – тихо произнесла она, опуская ресницы. Ястреб взболтнул остаток бренди в хрустальном стакане, улыбнулся и выпрямился. Он нужен на палубе. Он не хотел пробираться через рифы в темноте – немало беспечных капитанов потеряли свои суда, а порой и жизнь, на этих проклятых кораллах, – значит, ему предстояло быть начеку до рассвета. Утром он выяснит, остается ли в силе деловое соглашение, которое он заключил со Стоукером, а затем, воспользовавшись послеполуденным приливом, поспешит на Бон-Кей. Но как не хочется уходить от нее… Он вновь погладил ее волосы. Они были спутанными и мокрыми, но все равно прекрасными, цвета солнечного заката. Она не пошевелилась от его прикосновения. Он еще немного подождал, потом опустил ее на подушку и подошел к бюро. Налил в стакан еще на два пальца бренди, быстро проглотил и возвратился на палубу, к своим обязанностям. Когда Скай проснулась, каюту заливал дневной свет, шторы были широко раздвинуты. Она с трудом поднялась. Тело и волосы у нее были покрыты слоем морской соли. Она встала с койки и поспешила к окнам. Судно быстро скользило по воде. Остров Нью-Провиденс остался позади. Едва Скай расположилась на скамейке у окна, дверь распахнулась. Она быстро повернулась и оказалась лицом к лицу с Ястребом, который вошел в каюту и подозрительно воззрился на нее. Она готова была встретить его улыбкой, но… Мягкость и заботливость покинули капитана. Перед ней стоял холодный надсмотрщик, не знавший милосердия. Он молча сел за бюро. – Мы покинули остров, – робко заметила Скай. – Да, миледи, мы ушли с острова. Вы, мадемуазель, сделали мое пребывание там совершенно невыносимым. Она встала, сцепив перед собой пальцы. Он хочет, чтобы она чувствовала себя виноватой? Но при дневном свете она могла бороться. – Вы спасли мне жизнь! – Мы только что предали тела Жака и Хорнби морю, миледи. Она потупилась, но ладони ее по-прежнему упирались ему в грудь. – Я ваша пленница. Я должна бежать… Он искренне возмутился: – Бежать от меня – в руки Логана? Скажите, я бил вас? Морил голодом? Зачем же, мадемуазель, вам бежать человеку, который стал бы издеваться над вами? – Пустите меня! – в страхе прошептала она. Но он не отпустил, дотронулся до ее волос, мимолетно коснулся губами ее шеи. Она затаила дыхание, взволнованная и ошеломленная его порывом. Внезапно он отступил от нее и отвесил быстрый поклон. – Возможно, мадемуазель, вы стоите тысячу золотых дублонов, – объявил он. – Впрочем, не в этом состоянии. Дорогая, вам необходимо помыться. Фыркнув, Скай запустила в него подушкой со скамейки у окна. Он с улыбкой поймал подушку. – Для вашего удовольствия? Нет уж! – возмутилась она. – К ночи мы прибудем на Бон-Кей, – спокойно сказал он ей. – Домой. – Я должна радоваться? – Я, например, радуюсь. Кто знает? Может быть, я наконец решу, стоите ли вы беспокойства, которое причиняете мне. – Это вы, сэр, причиняете беспокойство мне! – Которое стоит тысячу золотых дублонов, – пробормотал он. – Сэр, а вы сделали мое положение совершенно невыносимым. – Неужели? – Жгучее серебро его взгляда пронзило ее. – Настолько невыносимым, что вы предпочли Логана? – Логан, Одноглазый Джек, Серебряный Ястреб, Черная Борода – все они пираты. Он вскочил с кресла и оперся о его спинку. – Утром мне удалось завершить дела, несмотря на ваши выходки, Скай. Один дурак все еще настаивает на том, чтобы выплатить мне за вас тысячу золотых дублонов. Может, стоило бы сделать ему такое одолжение. – Может, и стоило бы, – процедила она сквозь зубы. – Скажите, а вы стоите этого? – Чего? – Стоите тысячи золотых дублонов? – По вашему мнению, сэр, я стою не дороже других женщин, а как я видела прошлой ночью, таверна кишит ими. Конечно, смею сказать, сами женщины кое-чем кишат, но ведь это, вероятно, не влияет на ваше… суждение. Он медленно скрестил руки на груди. – А ведь я, возможно, спас вашу жизнь. – А я, возможно, спасла вашу. Он расхохотался и шагнул вперед, притянув ее к себе. – Вы спасли мне жизнь, так? Она уперлась ему в грудь кулаками. – Я отдала вам саблю… – В самый опасный момент мне пришлось отнимать ее у вас! Вы только представьте себе, миледи! Я ради вас подставляю свою глотку убийце, ввязываюсь в ссору со своими товарищами, а у вас хватает наглости говорить, что … – Мой отец заплатит… – Если найдет деньги. – А если нет, заплатит мой жених. Лорд Камерон один из самых богатых людей в Виргинской колонии. – Я уверен, что ему известно о ваших чувствах по поводу предстоящей свадьбы, мадемуазель. И увы, мужчины не склонны так уж добиваться сварливых ведьм, которые их презирают. – Я не презираю лорда Камерона, – холодно сказала она. – Нет? Такие слова, пожалуй, согрели бы ему сердце! Леди Кинсдейл, вам придется извинить меня. Мы подходим к Бон-Кей, но, боюсь, Логан так очарован вами или так настроен против меня, что посмеет искать свидания в море. Я нужен наверху. Он низко поклонился и повернулся, чтобы уйти. У дверей он оглянулся и с усмешкой сказал: – Я пришлю людей с ванной и водой. – Не нужно. Я предпочитаю оставаться в таком виде, раз это не нравится вам. – Леди Кинсдейл, я вам приказываю. – А я… Она замолчала, так как он возвратился назад в каюту и сел за бюро. – Что вы задумали? – встревожилась она. – Раз вы не можете выполнить простой приказ, я остаюсь, чтобы помочь вам. – Но вы говорили, что боитесь нападения! – Пусть Логан подходит со своими пушками! Есть другое сражение. – Он повысил голос: – Роберт! Мистер Эрроусмит, вы мне нужны! Скай смотрела на него и знала: он исполнит каждое свое слово. Она топнула ногой. – Уходите! Я буду жить и дышать, капитан, лишь для того, чтобы исполнять любой ваш приказ! – Хорошо! – Он весело улыбнулся и пошел к двери. Она заметила довольный блеск в его глазах и поняла: ведь он дразнил ее. Однако он предлагал ей принять ванну для ее же удобства, а не для собственного развлечения… Он пришел к ней, чтобы защитить ее от ночного кошмара. Нет, он ее враг, заклятый враг! Но все-таки он удивительный человек – смелый, решительный… И в то же время терпимый и мягкий. Он поддержал ее именно тогда, когда это было необходимо ей больше всего. – Мадемуазель! – кивнул он, открывая дверь. – Постойте! Он остановился, вопросительно глядя на нее: – Да? – Благодарю вас… – Благодарите? – повторил он с удивлением. – За свет, – прошептала она. Казалось, его молчание продолжалось бесконечно долго. – Всей душой к вашим услугам, – сказал он и вышел. Появился Роберт с кофе и булочками, потом он и еще несколько матросов притащили сидячую ванну и воду. Она чувствовала, что люди наблюдают за ней: голубые, зеленые, черные и карие глаза были устремлены на нее. Старики и молодые, худые и плотные – все пялили на нее глаза, когда входили и выходили. «Они презирают меня», – думала она. Но когда она решилась приглядеться к ним, она не заметила ненависти в их лицах. Последний матрос, покидая каюту, поклонился. – Вы хорошо сражались прошлой ночью, леди Кинсдейл! – сказал он и широко улыбнулся. – Решились обратить против Черной Бороды его же собственную саблю! – Ступай, Роджерс! – резко скомандовал Роберт Эрроусмит. – Есть, сэр! Всего вам доброго, леди Кинсдейл. Дверь закрылась. Несколько секунд Скай стояла неподвижно, потом вернулась к окну и посмотрела на море. Неужели Логан гонится за ними? Зачем она лгала Ястребу? Она понимала, что он намного лучше всех остальных. Он был достоин уважения. И… если бы он не был пиратом, она восхищалась бы им. Длинный день подходил к концу, Скай задремала на скамейке у окна. Ее разбудил громкий выстрел судовой пушки. Подскочив от ужаса, она пристально посмотрела на море за окном. Они сбавили ход, и она могла различить берег. Налево далеко протянулись белые пески и высокая трава, справа она увидела высокие кирпичные башни, поднимавшиеся по обе стороны неширокого пролива. Они подходили к этому проливу. Она опустилась назад на сиденье, сердце ее колотилось. Ястреб назвал это место своим домом. С одной из башен раздался ответный выстрел. Скай сидела тихо, пока чувствовала, что корабль идет по проливу. Затем опять поднялась, услышав смех и приветственные возгласы. Они причалили к большой деревянной пристани, спустили сходни. Люди высаживались с корабля, под радостные крики своих товарищей и подруг. Большинство моряков тут же попали в объятия женщин: старых и молодых, хорошеньких босоногих девчонок и солидных матерей семейства. «Да это целая община!» – подумала Скай. Похоже, Ястреб правит собственным маленьким королевством – Бон-Кей. Он тоже был там – высокий, стройный, неотразимый в элегантном черном сюртуке и панталонах до колен. Маленькая блондинка что-то прокричала ему, и он засмеялся в ответ, подхватил ее, закружил. К ним присоединились моряк и еще одна женщина. Кровь прилила к щекам Скай. Она ненавидит его! Она не желает иметь с ним ничего общего и очень рада, что он вернулся к своей любовнице. Она вздрогнула, отскочив от окна, когда дверь открылась. Роберт Эрроусмит галантно поклонился: – Миледи, не угодно ли пройти со мной? – Куда вы поведете меня? – В вашу комнату в замке. – В замке? – спросила она надменно. – Мы так называем этот дом, миледи, потому что он построен прочно, из камня, своего рода крепость, если хотите. Вы там будете в безопасности. – Я там буду пленницей. Она оперлась на его руку, довольная, что покидает корабль, но решив, что юноше об этом знать необязательно. Он вывел ее из каюты, провел через палубу. Паруса были уже спущены, на палубе было тихо и спокойно. Они подошли к сходням. На пристани наступила тишина. Мужчины и женщины во все глаза смотрели на Скай, а она – на них. Роберт повел ее через толпу, собравшуюся вокруг корабля. Народ расступался, давая им дорогу. Серебряный Ястреб поджидал ее. Он сидел верхом на огромном белом жеребце, шляпа с пером была низко надвинута на лоб. – Сюда, леди Кинсдейл! – крикнул Ястреб. – Добро пожаловать в Ястребиное Гнездо! Поторопитесь! – Не стану! – строптиво закричала она. Какое удовольствие в свою очередь унизить этого человека! Но он не был унижен. Он разразился громким смехом, а она затаила дыхание, когда жеребец поскакал прямо на нее. Она не сдвинется с места! Серебряный Ястреб, наклонившись с седла, легко подхватил ее, посадил перед собой и помчался к крепости, которая возвышалась перед ними. Его низкий звучный смех еще долго раздавался в наступающей ночи. |
||
|