"Человек из-под земли" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 27Гравий перед домом захрустел под колесами большого автомобиля. Эллен подняла голову. Я пошел к входной двери, она двинулась за мной. На веранде ждала Марта Крендалл, при виде меня ее лицо вытянулось. — Они не приехали? — Они не приедут никогда, если вы будете вот так стоять на виду, миссис. Дом под наблюдением. Эллен окинула меня влажным взглядом. Я попросил их с Мартой войти в дом, а сам сбежал по лесенке к новенькому золотисто-коричневому «Седан-де-вилль». Лестер Крендалл неподвижно сидел за рулем. — Я говорил мамочке, что все это — пустая трата времени и сил. Но она уперлась на том, чтобы ехать сюда. — Он окинул холодным взглядом фасад дома. — Значит, вот где живет знаменитая Эллен? Дом форменным образом разваливается... — Подумайте лучше, куда деть машину, мистер, — оборвал я его. — Или подвиньтесь и это сделаю я. — Делайте. Я выжат, как лимон. Он перенес свое тяжелое тело на соседнее сидение, давая мне возможность отвести машину за дом. Дело понемногу начинало проясняться, отдельные элементы складывались в целое, и это привело меня в состояние приподнятости и обострило чувства. Если я и услышал звук другой машины, то лишь подсознательно. Когда мы с Крендаллом выходили из-за дома, я заметил на краю гравиевой дорожки человеческий силуэт — бородатую голову над светлым треугольником сорочки, похожим на предостерегающий сигнал. В ту же секунду дорожку залил свет фар, выхватив из темноты Джерри Килпатрика с рукой на перевязи. Видимо, он узнал Крендалла и меня, потому что повернулся к уже близким фарам с криком: — Сьюзи! Смывайся! «Шевроле» затормозил, покачнулся и с нарастающим шумом двинулся назад. Джерри неуверенно осмотрелся и прихрамывая бросился с дорожки в сторону, прямо в объятия Вилли Маккея и его солидного помощника. Прежде, чем я добежал до них, машина вывернула на асфальт Хэвен-Роуд, свет фар метнулся по стволам деревьев, словно длинный мазок кисти и начал удаляться в сторону Сан-Франциско. — Я дам сигнал тревоги на мост! — крикнул Вилли. Я вскочил в свою машину и поехал за беглецами. У въезда на мост уже был затор. Первым стоял «Шевроле», он был пуст. Сьюзи бежала по мосту, волоча малыша за руку. На порядочном расстоянии от них переваливался полный человек в форме дорожной полиции. Я припустил за ними изо всех сил. Сьюзи обернулась, выпустила руку Ронни, подбежала к ограждению и исчезла за ним. На какое-то парализующее мгновение мне показалось, что она совершила непоправимый шаг. Потом я заметил развевающиеся над парапетом светлые девичьи волосы. Полицейский остановился. Малыш растерянно стоял за ним. Он выглядел как беспризорник, с чумазой мордашкой, в великоватых штанишках и свитере. Он улыбнулся мне встревожено, словно я поймал его на чем-то, заслуживающем наказания. — Привет, Ронни! — Привет! Смотрите, что делает Сьюзи, мистер... Она держалась за барьер обеими руками, наклонившись над ночной темнотой. За нею, прорезав тучи, блеснула молния, обвивая темноту, как огонь обвивает стены дома. Я крепко взял мальчика за руку и двинулся к парапету. Девушка смотрела на меня и в глазах ее не было ни тени узнавания или заинтересованности — так смотрят на представителей другой расы — человек после двадцати... — Вы знаете ее? — спросил полицейский. — Я знаю, кто она. Ее зовут Сьюзан Крендалл. — Я слышу ваш разговор, — вдруг отозвалась она. — Прекратите, а то я прыгну! Полицейский отступил на шаг. — Скажите ему, чтоб отошел подальше, — обратилась она ко мне. Я сделал это и полицейский послушно отошел. Теперь она смотрела на нас уже более заинтересованно, как на актеров, послушных ее воле. Лицо ее словно застыло и лишь широко открытые глаза обводили сцену. — Что вы сделаете с Ронни, мистер? — спросила она мертвым голосом. — Отвезу его к маме. — Откуда мне знать, что вы действительно это сделаете? — Спроси у Ронни, он меня знает. Малыш заявил громким голосом: — Он разрешил мне кормить птичек. — А, так это вы... Он об этом целый день рассказывал... Она улыбнулась Ронни бледной покровительственной улыбкой особы, давно выросшей из этих детских радостей. Но сама она, с белыми пальцами, судорожно вцепившимися в барьер, с развевающимися волосами, была словно полуребенок-полуптица, замершая у края пропасти. — Что вы мне сделаете, если я вернусь? — Ничего. — Вы меня застрелите или посадите в тюрьму? — продолжала она, словно не слышала ответа. — Ни то, ни другое. — Что вы сделаете? — повторила она. — Отвез бы тебя в более безопасное место. Она серьезно покачала головой. — На свете нет безопасных мест. — Я сказал: в более безопасное место. — И что бы вы со мной сделали? — Ничего. — Мерзкий вонючий врун! Она склонила голову и посмотрела через плечо вниз, туда, где нет ни моего вранья, ни ее гнева. Со стороны Сан-Франциско на мосту показался тягач с прицепом. Я обеими руками изобразил останавливающий жест, полицейский повторил его. Тягач притормозил и остановился. — Возвращайся, Сьюзи, — сказал я. — Да, возвращайся, — поддержал меня Ронни. — А то упадешь! — Я уже упала, — горько ответила она. — Мне некуда возвращаться. — Я отвезу тебя к маме. — Я не хочу ее видеть! Я не хочу больше жить с ними! — Скажи им это, — заявил я. — Ты взрослый человек, можешь жить с другими людьми. Стоя там, ты ничего не добьешься. — А если мне здесь нравится? — Однако, она тотчас же спросила: — С какими людьми? — Разве на свете мало людей? — Но я боюсь! — Боишься, после того, что с тобой случилось? Она кивнула головой. Потом снова посмотрела вниз. Я замер, уверенный, что потерял ее. Но она лишь прощалась с пропастью. Потом перелезла обратно через барьер на мост и прислонилась к нему, дыша часто и неглубоко. Малыш двинулся к ней, потянув меня за руку. Он сжал другой лапкой ее ладонь и мы втроем пошли к въезду на мост, где Вилли Маккей и его помощник говорили с местными полицейскими. Видимо, Вилли нашел к ним подход, потому что они задали нам несколько вопросов, записали наши фамилии и отпустили. |
|
|