"24 часа" - читать интересную книгу автора (Айлс Грег)16Карен стояла на кухне с трубкой в руках и, ожидая ответа, уже в который раз слушала мелодию, напоминавшую медленного Джорджа Уинстона. Темно-синяя юбка от Лиз Клэрбон, кремовая блузка, макияж, чтобы скрыть появившиеся за ночь синяки… По настоянию Хики пришлось даже волосы уложить. Похоже, он подгоняет ее под собственные представления о жене провинциального яппи. Увы, затравленный взгляд никаким кремом не замажешь! – До сих пор на удержании? – спросил Хики. Он сидел за столом, приподняв раненую ногу. – Грею пришлось спуститься к машине. Грей Дейвидсон был одним из учредителей «Кляйн-Дейвидсон» – независимой брокерской фирмы, контролирующей большую часть капитала богатых районов к северу от Джексона. Карен и Уилл дружили с семьей Грея и несколько раз в год ходили к ним в гости. – Ты что, подслушивать будешь? Хики покачал головой. – Просто действуй по плану. – Карен? – раздался в трубке мужской голос. – Это Грей, прости, что заставил ждать. – Все в порядке! Рабочий день ведь еще не начался. Муж тебе звонил? – Да уж, звонил! Двести штук за скульптуру… Круто даже для Уилла! – Ну это уникальный экземпляр! Нужно было с ним на конференцию ехать – тогда вместо антикварных салонов ходили бы по бутикам! Голос Дейвидсона изменился, стал подозрительно вкрадчивым: – Карен, ты с этим согласна? – А что такое? – Ну, ситуация очень необычная. Мне не нравится, что скульптура продается в такой спешке. Твой муж говорит, там чуть ли не аукцион устроили! Три дня назад нью-йоркский антиквар нашел ее на распродаже. Он думает, Уолтер Андерсон сейчас не в моде, вот и принял предложение Уилла. Утверждает, что сегодня же возвращается в Нью-Йорк, и требует наличные. – Да уж, антиквары все такие! – А почему нельзя просто перевести деньги на счет? Зачем наличные? – Грей, антиквары сумасшедшие! Мешки с деньгами повсюду с собой таскают, ты что, не в курсе? – Ну знаю только, что большинство из них голубые и все без исключения извращенцы. Нет, здесь что-то не то! Три недели назад Уиллу не понравилась ситуация на фондовом рынке, он продал акции и положил деньги в разные банки, в частности, сто пятьдесят тысяч в «Магнолию-федерал». Так что большую часть суммы мог снять в любом отделении штата, включая Билокси. Карен запнулась, не зная, что сказать. О продаже акций она слышала впервые. – А ты ему это объяснил? – Да, но Уилл говорит, деньги в депозитных сертификатах, и, если обналичить раньше времени, придется платить пени. Здесь у него двести тысяч на безналоговом доверительном счете, их можно снять без всякой пени. – Тогда все правильно. – Да, наверное. – Дейвидсон думал, она скажет что-нибудь еще, однако Карен молчала. – Похоже, мне просто не хочется за один раз отпускать такую огромную сумму. Пришлось засмеяться. – Ничуть не сомневаюсь! Ладно, через полчаса приеду подписать платежку. – Жду не дождусь. Эбби привезешь? Карен закрыла глаза. Дейвидсон – подхалим высочайшего уровня: клиентов на руках носит, имена и дни рождения всех детей наизусть помнит, и это наглядно отражается на годовой прибыли его компании. – Эбби сейчас с матерью Уилла в Новом Орлеане. – Ой, ей ведь там очень нравится! Будешь звонить – привет передавай… Ладно, жду, приезжай! – До скорого! – Карен повесила трубку. Жалобно заскрипел стул: Хики опустил больную ногу на пол. – О чем вы спорили в середине разговора? – Когда? – Ты еще спросила: "А что такое?" – Грей хотел знать, согласна ли я с решением Уилла потратить такую большую сумму. – А что означает: "Ты ему это объяснил?" Рассказывать о депозитных сертификатах «Магнолии-федерал» почему-то не хотелось. – Ему не понравилось, что антиквар требует наличные. – Нет, ты согласилась: "Тогда все правильно". Что "правильно"? Женщина медлила. Молниеносный рывок – и Джо схватил ее за руку. – В чем дело? – Грей решил, что антиквар хочет показать налоговой лишь полцены, поэтому и просит наличные. Буравя пленницу ледяным взглядом, Хики обдумывал услышанное. Хорошего настроения как не бывало. Револьвер Уилла сейчас очень пригодился бы, но, увы, он у Джо на поясе. – Бери сумочку! Карен послушалась, потом открыла дверцу холодильника. – Завтракать некогда! Ей были нужны не бутерброды, а шприцы и инсулиновые ампулы с верхней полки. – Можно, я возьму с собой, вдруг Эбби плохо станет? В карих глазах появился странный блеск. – Можно, но я же сказал: сегодня никто не умрет. – Рада слышать. – Ладно, пошли, поедем на "форде". Карен взяла ключи и через кладовую и прачечную прошла в гараж. Сильно хромая, за ней с трудом поспевал Хики. Похоже, нога у него болела ужасно. Боже, хоть бы сепсис начался! Сначала зеленая кнопка на электронном ключе, затем код на настенном пульте… Отлично, дверь гаража открылась! К тому времени как Хики забрался на пассажирское сиденье, Карен успела завести мотор и выжать сцепление. Пневматическая подвеска зашипела, приспосабливаясь к их весу, дверь гаража еще не успела подняться полностью, а машина уже начала выезжать. – Осторожнее! – Джо схватил ее за запястье. – Такими темпами мы до федерального шоссе живыми не доберемся! Карен выдернула руку, и в ту самую секунду на вершине холма показался белый «лексус» Стефани Морган. Надо же, подъездную аллею загородила! Пришлось нажать на тормоза. – Черт! – Что такое? – Джо уже тянулся к револьверу. Нужно его остановить! – Это Стефани Морган, ты ее вчера видел. – Чего еще ей надо? – Наверное, опять какие-то проблемы с выставкой. Сейчас от нее избавлюсь. – Давай! – Он открыл окно, чтобы лучше слышать. Когда Карен выбралась из машины, Стефани, одетая скорее для шикарной вечеринки, чем для благотворительного мероприятия, уже шла навстречу. – Я только что из «Колизея», – недовольно начала она. – Приехала без звонка, потому что ты наверняка попыталась бы от меня отделаться. – Стефани, что случилось? – То же, что и вчера, только хуже! Скотоводы клялись, что к сегодняшнему утру уберутся, а к обеду все вычистят. – И? – Карен взглянула через плечо подруги: неужели детей с собой привезла? Нет, в машине, слава Богу, пусто. – Какой-то мужлан оставил посреди зала загон с телятами. Там повсюду сено и коровьи лепешки! – Карен, пол навозом перепачкан! Вряд ли он украсит нашу выставку! Нужно, чтобы ты приехала и задала этим скотоводам жару! Меня они всерьез не воспринимают… Ну ничуть не удивительно… – Мне пока некогда, нужно брата в аэропорт отвезти. Приеду, как только освобожусь, а пока управляйся сама! – Я не могу управиться! Уже золофт пью, не помогает… Ах да, чуть самое интересное не забыла! Помнишь, мы с тобой грузовик заказывали? Так вот, в той фирме какие-то накладки, и столы нам не привезут. Карен старательно изображала озабоченность и беспокойство. Неужели еще вчера она сама переживала из-за выставочных столов, цветов или навоза? Нужно поскорее избавиться от Стефани Морган ради ее же собственного блага! – Послушай, Стеф, созвонись с тренером по футболу из Джексонского колледжа. Его зовут Джим Рицци. Скажи, для его команды есть работа и ты заплатишь наличными. Пусть соберет всех, кого сможет, найдет пару пикапов и приезжает в выставочный центр. Спортсмены в два счета столы разгрузят, никакая фирма не нужна! Миссис Морган поразилась: надо же, как просто все решается! – Это здорово, только я этого Рицци совсем не знаю и упрашивать не умею. А что делать с коровами? "А задницу ты вытирать умеешь?" – хотелось закричать Карен, но звук хлопнувшей дверцы быстро привел в чувство. Обернувшись, она увидела идущего к ним Джо, очень бледного и встревоженного. – Все в порядке? – А, здравствуйте, мистер Хики! – приторно улыбнулась Стефани. – Простите, что вас задерживаю! – Пожалуйста, зовите меня Джо. Между ними тут же вклинилась Карен: – Я сказала, что мы в аэропорт едем. – Вообще-то уже опаздываем! – после секундного замешательства сориентировался похититель. – Регистрацию сейчас за три часа начинают. – Придумала! – неожиданно выпалила Стефани. – Я сама отвезу вас в аэропорт, тогда Карен сможет отправиться в «Колизей». Вы не представляете, там ситуация полностью вышла из-под контроля! – Нет, – покачала головой миссис Дженнингс, – нам с Джо еще нужно кое-что обсудить! Проблемы с недвижимостью, ну я же тебе рассказывала… Дело срочное! Казалось, Хики забавляют экспромты несчастной матери, а вот Стефани стояла мрачнее тучи. – Милая, ты председатель оргкомитета и заняла этот пост добровольно! – Не голос, а чистый яд, куда делись заискивающие интонации выпускницы закрытого колледжа? – Следовательно, твоя обязанность – обеспечить… Карен перехватила взгляд подруги: Стефани впилась глазами в правую штанину Хики. По лодыжке расползалось огромное багровое пятно. На ботинках тоже кровь – похоже, шов расходится. – Что случилось? – пролепетала незваная гостья. Хики посмотрел на ногу. – Джо поранился, – тут же нашлась Карен. – Помогал мне кое-что переставить, и вот… – А рана-то серьезная! – Нет, на самом деле нет. Глаза похитителя хищно заблестели. Схватив подругу за руку, Карен потащила ее к машине. – Приеду как только смогу, а ты попробуй привести скотоводов в чувство. И тренеру Рицци по поводу столов позвони, договорились? Стефани оглянулась. – Слушай, что с твоим братом? Он какой-то… – Замолчав, миссис Морган посмотрела в усталые глаза нерадивой председательницы. В затуманенном золофтом мозгу шевельнулись подозрения. – А с тобой все в порядке? – Да-да, конечно! – Карен подталкивала ее к машине, но подруга уперлась. – Ты неважно выглядишь… А если быть до конца откровенной, то ужасно. – Спасибо, милая! Взглянув через плечо миссис Дженнингс, Стефани заметила нечто окончательно ее убедившее: здесь случилась беда. Схватив подругу за руку, она потащила ее к "лексусу". – Пошли! Когда заведу машину, прыгай на заднее сиденье! – Не могу! Убирайся отсюда, Стеф, сейчас же! Карен отважилась посмотреть на Хики: штанина вся в крови, правая рука тянется к поясу. – Давай, через пару часов увидимся! – беззаботно прощебетала она. Стефани изумленно морщила лоб. Боже, ну почему не уезжает? Хочет вывести ее на чистую воду? Неизвестно, что именно занимало мысли миссис Морган, однако инстинкт самосохранения в конце концов восторжествовал: дружба дружбой, а жизнь дороже. Отбросив остатки притворства, она бросилась к машине и открыла дверь. Прицелившись, Хики выстрелил в открытое окно. На груди у Стефани расцвел алый цветок, а губы сложились в почти смешное «О». Истошно крича, Карен бросилась к ней. Подруга уже сползала по задней двери, оставляя яркий след на блестящей белой поверхности. Глаза закрыты, из отверстия в грудине вытекает кровь. Мозг Карен моментально переключился в аварийный режим, голова и руки вспомнили все, чему научилась за годы работы медсестрой. Но не успела она и дыхание проверить, как Хики рывком поднял ее на ноги. – Садись в машину! – Ты ее застрелил! – не веря собственным глазам, пролепетала Карен. Джо прицелился в голову истекающей кровью женщины. – Не сядешь – выстрелю еще раз. В глазах горела такая злоба, что не оставалось ни малейших сомнений: он прострелит мозги Стефани Морган. Женщина попятилась к машине, Хики с револьвером в руках – следом. – Ты обещал, что никто не умрет! – Это все она виновата! Не могла с гребаными коровами разобраться… – У нее двое детей! – Ты лучше о своем ребенке подумай! У Карен пересохло во рту. Даже во время кетоацидоза смерть Эбби не казалась такой реальной, как сейчас. Сев за руль, Карен апатично смотрела в пустоту. Нужно прийти в себя… Уилл однажды пошутил, что, мол, она и во время землетрясения не потеряет спокойствия. Выходит, ошибался, это в данный момент наглядно доказывал Хики. Стараясь собраться с силами, Карен представила лицо отца. Он сражался в Корее и во Вьетнаме в самом начале операции… Как жаль, его сейчас здесь нет, наверняка придумал бы, что делать с мерзавцем вроде Джо! Давно бы его на место поставил… – Возьми рычаг и включи первую скорость. – Хики будто к малому ребенку обращался. – Ты мне врал, – с горечью проговорила Карен. – Как же я поверила?! Ты с самого начала собирался нас убить! Заберешь деньги и прикончишь! – Послушай, не веди себя как дура, а то очень убедительно получается. Я рассказывал про Коста-Рику? Завтра вечером буду потягивать коктейль на собственном ранчо, так что меня не волнует, видел ли кто-нибудь, как я застрелил дуру на «лексусе»! Кроме денег, меня вообще ничего не волнует! И ты строй мысли в том же направлении. Я доступно объясняю? Набрав в грудь побольше воздуха, Карен схватила лежащий на приборной панели сотовый и набрала 911. Нерастерявшийся Хики тут же ткнул револьвером меж ребер и сбил дыхание. – Эта клуша мертва, так что клади трубку и поехали! Иначе Эбби запомнит другую маму – двадцатидвухлетнюю красотку, на которой после твоей смерти женится Уилл. Один-единственный гудок, и Карен отсоединилась. Отвратительно расписываться в трусости и никчемности, но здесь умирать нельзя. Только не в «форде», рядом с подругой, которая почти наверняка мертва. Ей нужно растить ребенка, все остальное не важно. Они с Эбби должны любой ценой пережить сегодняшний день… Карен завела мотор, подала машину назад и проехала мимо «лексуса» и тела Стефани Морган. В люксе отеля "Бо риваж" зазвонил телефон, Уилл бросился на него, словно ястреб на цыпленка. Разрешив Феррису связаться с ФБР, он теперь ожидал отчета о том, как целый флот вертолетов прочесывает леса у Хезлхерста. Спустившись к вершинам деревьев, они осматривают все дороги и тропинки; ни заблудшего теленка, ни собачонки не пропускают. Чувствуя, как от недостатка сна медленно, но верно мутнеет разум, доктор схватил трубку: – Уилл Дженнингс! – Кто позволил тебе подойти к телефону? – спросил Хики. – Или звонка ждешь? – Не-ет, жду дальнейших указаний, – заикаясь ответил доктор. – Готов передать деньги и забрать Эбби. – Отлично, док! Пришла пора ехать в банк. – Я готов. – Что-то у тебя голос сонный. У Шерил есть стимулирующие пилюли, попроси, если надо. Не хочу, чтобы операция сорвалась из-за того, что у тебя мозги заплетаются. – Не волнуйся, не подведу. Только знаешь, Джо, я хочу поговорить с дочкой, без этого в банк не поеду. – Да неужели? Хм-м, может, тебе лучше с женой пообщаться? Мы тут с ней гостей принимали… Лоб Дженнингса покрылся бусинками пота. – Карен! – Да, слушаю… – Как ты? – Уилл, он только что застрелил Стефани Морган. Дженнингс часто-часто заморгал, уверенный, что ослышался. – Ты сказала… – Да, док, уши тебя не подвели, – вклинился Хики. – Карен за рулем и болтать не может. Учти, еще один каприз: "буду – не буду", "поеду – не поеду", и клуша на белом «лексусе» отправится на тот свет не одна. Понял? – Понял… – Вертолет – твоих рук дело? Чай с кексом двинулись вверх по пищеводу. – Какой вертолет? – Ты звонил в ФБР? "Вряд ли Харли Феррису удалось так быстро убедить фэбээровцев поднять в воздух вертолет, да и из Джексона в Хезлхерст еще долететь надо. Наверняка совпадение". – Джо, я делаю только то, что велишь ты: ни больше ни меньше. – Позови Шерил! Девушка дремала на диване, подложив под голову сумочку. В перерыве между звонками она успела спуститься в «Импульс» – круглосуточный бутик в фойе отеля – и взамен порванного платья купить белый обтягивающий сарафан. Нехотя взяв трубку, она начала речитатив односложных ответов. – Да… Нет… Ясно… Нет, не дурит… Точно… Уже едем, пока. – Отсоединившись, блондинка повернулась к Уиллу. – Шоу начинается! – Спасибо, Шерил! Я твой вечный должник. Девушка встала и повесила сумочку на плечо. – Ловлю на слове. Элегантное серое здание в деловом районе на севере Джексона – именно там располагалась брокерская фирма «Кляйн-Дейвидсон». Больше похоже на особняк, чем на офис, но Карен знала: кабинеты буквально нашпигованы компьютерами, ежесекундно выдающими новости с фондовых рынков мира. На плоской крыше стояли четыре спутниковые тарелки, по просьбе Дейвидсона скрытые куполом. Карен поставила «форд» на стоянку, совсем рядом с принадлежащим Грею "Мерседесом-560". – Уединившись с этим пройдохой, думай только о благополучии своей крошки, – наставлял Хики. Пленница потянулась к дверце, когда, припарковавшись по соседству, пожилая женщина помахала ей рукой и исчезла в здании. – Сотрудница Грея, – пояснила Карен. – Давай иди, – поторопил Джо, доставая спрятанный револьвер. – Я и шагу не сделаю, пока не разрешишь позвонить девять-один-один и вызвать «скорую» для Стефани. Джо снова ткнул револьвером меж ребер. – Застрелишь меня – денег не получишь. Я прошу всего лишь дать шанс умирающей. Ну что тебе стоит? – Она уже умерла. – Наверняка же ты не знаешь! У нее двое маленьких детей… Я не смогу жить с мыслью, что не сделала все, чтобы ее спасти. – А с мыслью, что погубила собственную дочь? Именно так случится, если ты сейчас же не отправишь перевод. Повернувшись к нему, Карен просто не сумела сдержаться: – Ты ненавидишь Уилла за то, что он якобы убил твою мать, а сам только что оставил сиротами двух малышей. Как одно с другим вяжется? Хики с шумом выпустил воздух изо рта. – Ты за это заплатишь! Женщина откинулась на подголовник и закрыла глаза: сейчас к виску прижмется холодное дуло… Каково было ее удивление, когда она услышала: "Бип! Бип! Бип! Бип!" – кто-то набирал номер, звонок и… женский голос. – Девять-один-один, слушаю вас! – У дома номер сто по Крукед-Майл-роуд только что застрелили женщину. Она умирает. – Дом сто по Крукед-Майл-роуд, – повторила диспетчер. – Сэр, вы сейчас там? Что-то у меня адрес по базе не выходит. – Я с сотового звоню. Та женщина лежит на подъездной аллее. – Хики посмотрел на Карен, будто спрашивая: "Достаточно?" – Сэр, мы уже приняли вызов на этот адрес. Хики стиснул зубы: – Когда он поступил? – Около трех минут назад. – А кто звонил? – Сэр, такой информации у меня нет, но бригада выехала. Джо отсоединился. – По-моему, твой муж совершает одну ошибку за другой. Сначала над лесом кружит вертолет, теперь кто-то звонит в службу спасения и сообщает об огнестрельном ранении… – Ты же на улице все это устроил! Наверное, соседи услышали и прибежали посмотреть. – Соседи у вас далеко. – Хики потер темную щетину на подбородке. – Давай бегом к своему Грею, пора деньги переводить. Учти: малейший промах – и будешь носить траур до конца дней своих. Карен выбралась из машины и пошла к крыльцу. Слова Хики мрачной пеленой застилали ей глаза. Отделение «Магнолии-федерал» находилось в двухэтажном кирпичном здании, весьма непривлекательном на вид. На стоянке всего несколько машин, но ведь рабочий день только начинается, и Уилл, не желая испытывать судьбу, тут же припарковал "форд-темпо". – А теперь что? Сидевшая рядом Шерил ерзала и барабанила пальцами по приборной панели. Перед выходом она проглотила две таблетки амфетамина и теперь была явно на взводе. Уилл выпил только одну, потому что боялся потерять бдительность и пропустить хоть малейший шанс спасти Эбби. – Теперь ждем, – отозвалась блондинка. – Джои позвонит, как только уйдут деньги. Взяв с ее колен сотовый, Дженнингс набрал номер Харли Ферриса. – Феррис! – практически тут же выпалил приятель. – Это Уилл. Какие новости? – Когда я позвонил, фэбээровский вертолет уже был в воздухе. Скоро час, как он кружит над лесами Хезлхерста, но листва там такая густая, что они не то что пикап, даже постройки не видят. – А что с отслеживанием сотового? – Мы почти у цели. Совсем недавно на номер объекта поступил короткий звонок. В данный момент мои ребята пробираются по заросшей лесовозной дороге. – Что будет, когда найдут пикап? – Из Джексона выехала команда спецназа. По словам старшего агента, они могут оцепить хижину так, что объект не узнает. У Уилла появилось дурное предчувствие. – Надеюсь, штурм не планируют? – Думаю, будут действовать осторожно, – отозвался Феррис. – Полагаю, если появится шанс прострелить тому мерзавцу голову, они его не упустят. Тем более на карту поставлена жизнь ребенка. – Боже мой… – Они профессионалы, Уилл, и свою работу знают. – Извините, сейчас нельзя долго занимать телефон. Харли… ради всего святого, попросите их быть осторожнее. – Не отчаивайтесь! Дженнингс повесил трубку. Не отчаиваться? С огромным трудом удается просто сидеть на стоянке, когда в ста сорока милях на севере решается судьба Эбби. Но приходится играть картами, которые раздал Хики, причем Джо должен до последней минуты думать, что его план работает как часы. – Что случилось? – спросила Шерил. – Что происходит? – Ничего, – соврал Уилл. – Ничего особенного. Отправление перевода мало чем отличалось от операций, которые Карен обычно проводила в «Кляйн-Дейвидсон»: бесконечные документы на подпись плюс болтовня с Греем Дейвидсоном о детях и школах. С мужчинами он небось говорит о детях и спорте. Или о женщинах… Карен этого не знала и знать не хотела. Тело работало будто на автопилоте, разум отключился, парализованный красным цветком, что расцвел на груди Стефани Морган. В голове отложилась лишь платежка, которую передала ей оператор со словами: "Деньги переведены". – Все, больше ничего не нужно? – Видишь, как быстро можно потратить двести тысяч! – потрепал ее по плечу Грей Дейвидсон. – Ужас, правда? Дейвидсон был в фирменном двубортном костюме, рубашке с плоеной грудью и галстуке-регате. Грей был на пять лет старше Карен и родом из крошечного городка в Миссисипи, но его претензиям могли позавидовать самые преданные англофилы восточного побережья. Кое-кто из клиентов подтрунивал над экстравагантностью финансового аналитика, зато над деловой хваткой не смеялся никто. – Конечно, ужас! – отозвалась Карен, думая, что Уилл уже дожидается перевода в банке. – Зато теперь я владею деревяшкой за двести тысяч долларов! – У тебя такой вид, будто сейчас в обморок хлопнешься, – с неподдельной тревогой заметил Дейвидсон. – Не отдохнешь у меня в кабинете? – Нет, мне бежать пора. – Хочешь, кофе приготовлю? – Спасибо, Грей, не нужно. – Зеленый чай? Эспрессо? Пришлось выжать из себя улыбку, что при таких обстоятельствах было равноценно подвигу. – Немного простудилась. Ничего, поправлюсь! Финансовый аналитик недоверчиво качал головой. Так, нужно по-дружески сжать его локоть… – Я в порядке, Грей. Спасибо за беспокойство! Дейвидсон вмиг растаял. Боже, до чего просто манипулировать мужчинами!.. Помахав оператору, Карен поспешила к выходу. – Езжай прямо домой и отдохни! – кричал вслед Дейвидсон. Женщина подняла руку: слышу, мол, но оборачиваться не стала и чуть не бегом бросилась к полированной двери розового дерева, потом вниз по ступенькам к машине. Стоянка у «Магнолии-федерал» заполнялась с бешеной скоростью: люди обналичивали чеки, стояли в очереди у банкоматов, забирали зарплату для сотрудников. Понятно, почему Хики выбрал именно этот банк! Уилл и Шерил сидели в напряженной тишине и ждали сигнала. В машине стало жарко, пришлось завести мотор и включить кондиционер. Когда раздался звонок, Дженнингс машинально схватил сотовый, но проницательная Шерил легонько коснулась его руки и забрала телефон. – Да, это я… Хорошо… Ладно… – Она отсоединилась и взглянула на Уилла. – Деньги уже здесь, Джои велит их забрать. Заглушив мотор, Дженнингс посмотрел на стеклянные двери банка. – Дай мне сотовый. – Зачем? – Затем, что я беру его с собой. – Ты мне не доверяешь? – Я такого не говорил. Сказал, что просто забираю телефон с собой. Девушка демонстративно отвернулась, однако сотовый отдала без сопротивления. Спрятав его в кармане вместе с ключами от «темпо», Уилл выбрался из машины и зашагал к банку. |
||
|