"Вершина кучи" - читать интересную книгу автора (Гарднер Эрл Стенли)Глава 5Я подъехал на машине к мотелю на Супельведа. Хозяйка, узнав меня, с удивлением взглянула, когда я вошел в ее кабинет, и глаза ее сразу стали злыми: — Не понимаю, в чем дело, в какие игры вы тут играете? — Не волнуйтесь, пожалуйста. — Вы сняли двойной номер и пробыли там ровно пятнадцать минут. Если именно так вам было нужно, почему заранее не предупредили меня, когда уезжали? — Я не хотел, чтобы вы его тут же снова сдавали. — Ведь вам было заплачено за него вполне достаточно, не правда ли? — Это вас не касается. Если вы не захотели им пользоваться… — Хватит ходить вокруг да около, миссис! Полагаю, вы сейчас расскажете мне о тех людях, которые останавливались в нем во вторник ночью. — Предположим, я не стану этого делать, что тогда? — У нас не принято обсуждать постояльцев мотеля. — Потому что это, естественно, избавляет вас от возможной неприятной огласки. Хозяйка подозрительно посмотрела на меня и как бы в раздумье вдруг заговорила, будто сама с собой: — Ну конечно, удивительно, как я сразу не догадалась!.. — Вот именно! — не стал я разуверять ее. — Так что вам угодно? — Мне нужно взглянуть регистрационную книгу за ночь вторника. Я хочу с вами кое-что обсудить. — Это все законно? Я кивнул. Взяв лист бумаги, лежавший под стеклом, она стала водить по строчкам длинным, красным ногтем, а затем внимательно изучила оставленные ногтем пометки. Это занятие поглотило ее целиком, я же стоял и молча ждал. Внезапно подняв голову, она спросила: — Частный?.. Я кивнул. — Так конкретно, что вам нужно? — Я хочу знать, кто останавливался в номере во вторник, — повторил я свою просьбу. — Зачем вам это? Ответом был мой смех, на что хозяйка, напротив, посерьезнела, снова отказалась помочь прояснить что-либо. — Я не выдаю информацию подобного рода. Исключительно из-за того, чтобы хорошо шли дела в мотеле, приходится соблюдать конфиденциальность. Но мне все же хочется знать, почему вы этим интересуетесь? Хотя желательно, чтобы вы меня в это не вмешивали. — Вы хозяйка и постоянно живете здесь. Мы тоже пробыли тут, хоть и недолго. Поверьте, я бы не пришел сюда к вам, если бы необходим был настоящий допрос. У меня нашлись бы иные пути для получения нужной информации. — Каким это образом? — Я нашел бы дружески настроенного газетного репортера, или мне помог бы кто-нибудь из офицеров полиции. — И все-таки мне это не нравится! — Не сомневаюсь, — не мог не согласиться я с ней. Хозяйка открыла ящик стола, порылась в нем и вытащила регистрационную карточку. В ней указывалось, что номер во вторник вечером снимал Фергюсон Л. Хой, проживающий в Окленде, пятьсот пятьдесят один, Принц-стрит, и его гости; плата за проживание составляла тринадцать долларов. Я вынул маленькую фотокамеру со вспышкой и сделал несколько снимков. — Это все? — спросила она. — Нет. Теперь бы мне хотелось узнать кое-что о мистере Хое. — Здесь я мало чем могу вам помочь. Это был обыкновенный, ничем не примечательный человек. — Молодой? — Что-то не припоминаю. Сейчас, когда вы меня заставили сосредоточиться, я вспомнила, что он оставался в машине, а карточку мне вынесла одна из сопровождающих его женщин вместе с тринадцатью долларами, без сдачи. — Сколько же их было всего? — Четверо, две пары. — Вы смогли бы узнать этого человека по фамилии Хой, если бы еще раз вам удалось увидеть его? — Трудно сказать определенно, но думаю, что нет. — Они были здесь вчера около одиннадцати часов? Она кивнула. — Кто-нибудь успел побывать в этом номере до того, как я прибыл сюда с дамой? Нет, — покачала она головой, номер был убран и… Я прервал ее: — Повторяю свой вопрос: кто-нибудь заходил в номер до того, как я вошел в него со своей дамой? — Не думаю. — Кто-нибудь, кто курил сигареты? Она покачала головой. — Горничная не могла закурить? — Нет. — На туалетном столике я обнаружил остатки пепла от сигареты, правда, совсем немного. — Нет, не думаю… Не знаю! Горничные, когда убирают номер, должны тщательно вытирать пыль. — Мне кажется, было убрано хорошо, кругом было все идеально чисто. Я вытащил записную книжку и, держа ее так, чтобы она могла ее видеть, попросил позвать одну из горничных. Женщина вышла из кабинета, поясняя на ходу: — Горничные и сейчас убирают в дальнем конце. Я не хочу идти туда, потому что не услышу телефонного звонка. Отправляйтесь туда сами и попросите их прийти сюда, но я хочу присутствовать при вашем разговоре. Будете говорить с ними по очереди. — Хорошо, меня это вполне устраивает. Не успел я выйти за дверь и дойти до конца коридора, как хозяйка уже куда-то заспешила. Цветная служанка оказалась очень милой молодой женщиной, в которой чувствовалась природная смекалка. — Хозяйка хочет вас видеть, — сказал я ей. Оглядев меня, она спросила: — А в чем дело? Что-то пропало? — Она мне ничего не сказала, просто просила передать, что хочет видеть вас. — Вы в чем-то меня хотите обвинить? Я покачал головой. — Вы ведь были здесь вчера, в пятом номере? Не правда ли? — Да, я здесь убирала. И не было никаких жалоб от постояльцев. — Да не волнуйтесь вы так. Хозяйка просто хочет с вами поговорить. Я повернулся и пошел в сторону кабинета. Девушка последовала за мной. — Флоренс! — обратилась к ней хозяйка, когда та вошла в кабинет. — Ты не помнишь, кто-нибудь заходил в пятый номер до того, как в нем поселился вчера этот человек? — Она кивнула в мою сторону. — Нет, мэм. — Ты уверена? — Да, мэм. Я сел на край стола и, делая вид, что ищу что-то, дотронулся до ручки стоящего рядом телефона, которая еще хранила тепло руки хозяйки: она успела кому-то позвонить, пока я отходил в дальний конец коридора. Я это сразу понял. — Одну минуточку, — обратился я к горничной, — я не имею в виду кого-то, кто останавливался бы надолго. Я имею в виду человека, зашедшего просто на минутку, может быть, что-то забывшего там… — О, я вспомнила! Да, да! Это был джентльмен, который занимал номер в среду ночью. Он действительно что-то забыл в пятом номере, хотя и не сказал, что именно, просто попросил его впустить туда. Я ему сказала, что он пуст, но он протянул мне пять долларов. Надеюсь, я ничего плохого не сделала? — Все в порядке! Теперь я хочу, чтобы вы описали мне этого человека. Высокий, около двадцати пяти — двадцати шести лет, в спортивном пальто и слаксах? Он… — Нет, — прервала она меня на полуслове. — Тот мужчина был не в спортивном пальто, а в кожаном, и в фуражке с золотыми галунами. — В военной форме? — Скорее морской, в такой, какую носят яхтсмены. Но он действительно был высокий и прямой, как фасолевый стручок. — Он дал вам пять долларов? — Да, дал. Я вынул пять долларов и протянул ей. — Как долго он там находился? — Ровно столько, сколько требуется, чтобы повернуться на каблуках и тут же выйти обратно… Хотя нет, я слышала, как он открывал и закрывал несколько ящиков шкафа, но тут же вышел из номера, улыбаясь во весь рот. А когда я спросила, нашел ли он то, что искал, он ответил, что едва вошел в номер, сразу вспомнил, что просто положил это в карман другого костюма. Заметил еще, что стал последнее время рассеянным, потом быстро сел в машину и уехал. — А вы уверены, что он останавливался здесь в этом номере в среду вечером? — Конечно нет. Я в этот день закончила работу в четыре часа тридцать минут. Он же сказал, что останавливался именно в среду. Хозяйка посмотрела на меня: — Что-нибудь еще? Я повернулся к горничной: — Вы бы узнали его, если бы еще раз увидели? — О, уверена. Я его видела как вижу сейчас вас, и… пять долларов чаевых не растут на деревьях при такой работе. После беседы с горничной я отправился домой, по дороге позвонив из телефона-автомата своей секретарше: — Элси, меня не будет в городе на уик-энд, я уезжаю в Сан-Франциско. Почему? — не могла пересилить любопытства Элси. — Потому что в наше с тобой гнездышко в мотеле, где мы проводили «медовый месяц», наведался высокий, как стручок фасоли, мужчина, в фуражке яхтсмена. — Ха, тоже мне, «медовый месяц»! — изрекла Элси. — Передай мой искренний привет Сильвии. |
||
|