"Яд дракона" - читать интересную книгу автора (Уотт-Эванс Лоуренс)ГЛАВА 23 ВО ВЛАСТИ ТИРАНА— Вы сошли с ума, — заявила Исейн. — Да, я знаю, — не стал спорить с ней Арлиан, проверяя кожаные ремни, которыми прикрепил свои вещи к спине мерина. Он постарался избавиться от серебра, которое в Тирикиндаро находилось под запретом. Железо можно было внести при условии, что оно будет вывезено назад. Два дня назад Арлиан благополучно прибыл в Апельсиновую Реку и снова готовился к отъезду — и снова намеревался отправиться в путь один. — Нет, милорд, вы действительно спятили! — настаивала на своем Исейн. — Вы не в своем уме! Арлиан подтянул стремя. — Да, Исейн, знаю. Это произошло, когда мне исполнилось одиннадцать. И я никогда не отрицал того, что спятил. — Арлиан, тут совсем другое. Вы всегда были помешаны на мести, вы были бесстрашны и отважны, но это… Арлиан повернулся и посмотрел на нее. Сколько он помнил, Исейн никогда прежде не называла его по имени. — А чем — Это Тирикиндаро. — Исейн, я пережил нападение драконов, когда был совсем ребенком, затем стал первым человеком в истории, кому удалось прикончить одну из мерзких тварей. И чтобы доказать, что это не случайность, убил еще восемьдесят чудовищ в их собственных норах. Похоже, мне удалось расправиться еще и с Голубой Чародейкой и ни капельки не пострадать. Я участвовал в дюжине дуэлей и остался в живых, хотя одержал победу не во всех. Невозможно сосчитать, сколько раз на меня совершались покушения. Я прошел через Горное царство грез один и несколько раз побывал в Пустоши. Я сражался с разбойниками, чудовищами, чародеями и лучшими фехтовальщиками Мэнфорта. Почему Тирикиндаро должен меня пугать? — Там правит Арлиан смотрел на нее несколько мгновений, потом снова повернулся к лошади. — Боги умерли, Исейн, — сказал он наконец. — Я не знаю, кто правит Тирикиндаро, вполне возможно, что это существо безумно, но я сомневаюсь, что оно имеет отношение к богам. — Боги Земель Людей мертвы, точнее, вы все так думаете, а — В тебе говорит воспитание, — ответил Арлиан. — Ты выросла, зная, что это существо находится сразу за горами, так близко, что иногда видно, как его магия расцвечивает небеса. Детские страхи очень сильны. Но я родился в Курящихся Горах, в сотне миль отсюда, и не разделяю твоих страхов. Я не знаю, с чем мне придется столкнуться, возможно, с каким-то мелким божком, но что он может сделать мне такого, чего не могли бы сотворить драконы? — Все, что пожелает. Вы и представить себе не в состоянии, на какие страшные вещи он способен. — Он способен на более страшные вещи, чем Голубая Чародейка? — Да! Арлиан закрыл глаза и вздохнул. — Я не собираюсь с ним сражаться, — сказал он. — И не держу на него зла… нет, все-таки держу. Я действительно считаю, что его правление причиняет жителям Тирикиндаро зло. Но если забыть об этом, во мне нет к нему ненависти, и я не собираюсь ему мстить. Я всего лишь хочу поговорить и задать несколько вопросов. — Если к вам на руку заползет муравей, вы станете спрашивать себя, зачем он это сделал — собирается причинить вам вред или хочет исследовать новую территорию? Вы просто сбросите его на землю или раздавите, и вам будет глубоко наплевать на его мотивы. — Муравьи не задают вопросов на языке людей. Наверняка правитель Тирикиндаро в состоянии услышать того, кто к нему обращается. — Когда ему этого хочется. Возможно. — Можешь считать, что я окончательно спятил, — снова вздохнув, проговорил Арлиан, — но я намерен отправиться в Тирикиндаро и задать парочку вопросов правителю. Я не рассчитывал, что ты будешь меня сопровождать, и приказал Карману и Дублету остаться здесь. Я поеду один. — Я думала, вы отправились на юг, чтобы побывать в Аритейне, а не в Тирикиндаро! — Если я останусь в живых после Тирикиндаро, я собираюсь посетить Шей, Аритейн, Стиву, Барату и Скокс-Фоллс — иными словами, побывать везде, пока я не найду ответов на свои вопросы. Исейн несколько минут смотрела на него, а потом сказала: — До нынешнего момента я не понимала, что в действительности вы ищете. Арлиан удивленно на нее посмотрел. — Я же никогда этого не скрывал. Я ищу способ защитить Земли Людей от враждебной и опасной магии — драконов ли, или южного волшебства. — Вы ищете смерти, — покачав головой, проговорила Исейн. — Всякий раз, когда вам удается выполнить невозможное и остаться в живых, вы тут же находите себе что-нибудь столь же опасное. Вы твердо решили освободиться из рабства, хотя вероятность того, что вам это удастся, была ничтожно мала. Затем поставили перед собой задачу обрести богатство, но, во-первых, вас вполне могли казнить за то, что вы украли деньги лорда Карувана, а во-вторых, вы могли погибнуть по дороге в Аритейн. Вы твердо решили отомстить за то, что лорд Энзит и его слуги лишили вас детства — каковы были шансы, что вам удастся выйти живым из этой передряги? Вы убиваете драконов в их норах, отлично зная, что им ничего не стоит вас прикончить. Вы отправились к Голубой Чародейке, а теперь собираетесь встретиться с правителем Тирикиндаро… — Это все звенья одной цепи, Исейн. Я хочу спасти мир от драконов, отомстить за мою погибшую семью и позаботиться о том, чтобы невинные больше не страдали. Вот чего я добиваюсь. — Мне кажется, вы стремитесь воссоединиться со своими родными, а не отомстить за них — и только каприз Судьбы позволяет вам так долго оставаться в живых и неуклонно двигаться к завершению вашего похода против драконов. — Если бы я хотел умереть, Исейн, я мог сделать это сотни раз. Мог бы отправиться в логово дракона летом, а не зимой; мог бы позволить Энзиту или Торибору убить меня во время дуэли. — Вы хотите умереть, но не брать на себя ответственность за собственную смерть; вы не желаете признать, что стремитесь к смерти. Судьба будет играть с вами до тех пор, пока вы сами не поймете, что не хотите больше жить — ваша поездка в Тирикиндаро вполне может стать таким признанием. — Мне представляется, что я лучше тебя понимаю, что мной движет, Исейн. Я не боюсь смерти, но и не ищу ее. Я хочу, чтобы мы все жили в лучшем мире — в мире, где нет драконов. Возможно, в Тирикиндаро есть знание, которое сделает мою мечту реальностью. — Может быть, и есть, но с какой стати вы решили, что получите его? — Думай, что пожелаешь, — нахмурившись, ответил Арлиан. — Я не вижу причин, по которым не должен искать это знание. Я отправляюсь в Тирикиндаро; ты можешь составить мне компанию, если пожелаешь. Но можешь и остаться, я все равно туда поеду. Он поставил ногу в стремя. — Значит, я никогда больше вас не увижу. Мне очень жаль. Арлиан вскочил в седло. — И откуда только такая уверенность? Мне ведь уже не раз удавалось совершать невозможное. Подожди здесь месяц и, если я не вернусь, поезжай в Аритейн или в Мэнфорт — куда захочешь. Если выберешь Мэнфорт, позаботься о том, чтобы кто-нибудь из вас — ты или Карман с Дублетом — остался в живых, чтобы рассказать Ворону, что со мной произошло, и убедить его продолжить мое дело. — Я подожду месяц, — ответила Исейн, — но не больше. Отъехав немного от постоялого двора, Арлиан оглянулся и увидел, что Исейн стоит на пороге и смотрит ему вслед. Когда он обернулся во второй раз, улица опустела, и он не знал, куда подевалась Исейн. Арлиан решил объехать стороной город Талоло, который, по словам лорда Нарана, пал под натиском орд Тирикиндаро. Ему не хотелось становиться участником вооруженных конфликтов, которые вполне еще могли там бушевать. Вместо этого Арлиан направился в самое сердце владений Тирикиндаро. Круговая дорога означала, что он доберется до границы дней через восемь, но уже на пятый Арлиан увидел впереди и у себя над головой небо, испещренное волшебными сполохами и затянутое тучами. На шестой день он заметил дюжину обнаженных мужчин, которые работали на поле и проигнорировали его громкое приветствие. Он слышал, что у рабов Тирикиндаро нет одежды, поскольку их господин не желает тратить на нее средства, но увидел это собственными глазами только сейчас. Похоже, истории о печальной судьбе рабов Тирикиндаро — правда. Значит, Арлиан уже пересек новую Границу и покинул Земли Людей. Он был абсолютно уверен в том, что этот район совсем недавно — по крайней мере когда Арлиан побывал здесь в прошлый раз — принадлежал Пограничным землям. Теперь все изменилось. Арлиан не стал останавливать своего коня, но, проезжая мимо, старался следить одновременно за дорогой и рабами. Они не обращали на него внимания, сражаясь с сорняками примитивными деревянными тяпками и двигаясь вперед по полю. У Арлиана сложилось впечатление, будто они что-то ищут. Стебли вокруг них время от времени сгибались, образуя диковинный рисунок, создать который не под силу обычному ветру. Рано утром седьмого дня Арлиан въехал в пустую деревню и потратил некоторое время на изучение домов, лишенных крыши. Когда-то это был небольшой пограничный город, где останавливались путники и караваны перед тем, как отправиться в Тирикиндаро, но от караван-сарая остались лишь полусгоревшие стены, а окружавшие его дома давно пустовали. По крайней мере, подумал Арлиан, заглянув в заполненную мусором яму, бывшую когда-то винным погребом, здесь нет ни костей, ни трупов. Бочки для пива были разломаны, и на полу валялось несколько разбитых винных бутылок, но драконы оставили бы за собой гораздо больше разрушений. Возможно, жителям городка повезло и они успели бежать на север. Арлиан взглянул на небо — темно-серое, расцвеченное ярко-розовыми пятнами, волнующееся и пульсирующее, будто живое. Смотреть на него было очень трудно. Он поехал дальше, мимо новых полей, где работали какие-то люди — кое-кто из них в одежде, — и нескольких до отвращения пропорционально выстроенных и расставленных бараков. Арлиану больше не встречались ни деревни, ни постоялые дворы. Жители Тирикиндаро не тратили время на такие приятные вещи, как семья, собственный дом или место, где может провести ночь путник. Их правителю подобные глупости не требовались. Никто не заговорил с Арлианом, а когда он наконец добрался до развилки, где не смог определить наверняка, которую из дорог выбрать, просто посмотрев на небо и направив лошадь в ту сторону, где волшебство сконцентрировано сильнее, ему пришлось соскочить на землю. Арлиан вытащил с поля какого-то мужчину, отобрал у него нож для резки тростника и слегка придушил бедолагу, прежде чем тот смог ответить на простейший вопрос. Мужчина отчаянно сопротивлялся, но не делал попыток схватить свой инструмент и воспользоваться им как оружием. Никто из других рабочих даже не пошевелился, чтобы вмешаться, когда Арлиан потащил своего пленника к развилке, обхватив его одной рукой за горло, а другой указывая на две дороги. — Какая приведет меня к твоему господину? — снова спросил Арлиан на языке людей — перед этим он обратился к нему на языке людей и ломаном аритеянском, но никакого ответа не получил. Вполне возможно, что этот человек просто не владел ни тем, ни другим, однако Арлиан не хотел сдаваться и признавать поражение. — Отпустите меня, — наконец ответил мужчина. — Мне нужно работать. У него был странный акцент и хриплый голос, словно он не слишком часто им пользовался. — У меня тоже полно дел, — заявил Арлиан, — и мне необходимо встретиться с правителем этих земель. При звуке его голоса воздух вокруг него вдруг заструился, и краем глаза Арлиан увидел синие вспышки. Мужчина показал на уходящую влево дорогу, и Арлиан отпустил его; бедняга быстро помчался на поле, схватил свой нож и принялся резать коричневые стебли. Арлиан не понял, какой урожай здесь выращивают, и решил, что не хочет этого знать. Он посмотрел на две ответвляющиеся дороги, потом перевел взгляд на тех, кто работал на поле. Мужчина мог и солгать или просто не знал ответа на его вопрос и показал на первую попавшуюся. Но он ведь не сказал, что не знает, да и вел себя так, что его было трудно заподозрить в обмане или хитрости. Арлиан посмотрел на небо, где проносились темно-синие тучи, пронизанные десятками ярких вспышек, и у него сложилось впечатление, что слева они чуть плотнее. Он снова вскочил в седло и направил коня в сторону левой дороги. Мерин явно не хотел идти дальше и постоянно пытался повернуть назад, но в конце концов ему пришлось подчиниться. И вдруг совершенно неожиданно оказалось, что Арлиан едет по коридору с мраморными стенами и раскрашенными арками — он не почувствовал, в какой момент все переменилось. Дальний конец коридора тонул в золотистом сиянии. — Вот это да! — пробормотал Арлиан и натянул поводья. Лошадь остановилась, однако Арлиан не стал сразу спрыгивать на пол, решив сначала оглядеться по сторонам. Коридор тянулся футов на шестьдесят вперед и казался у Арлиана за спиной бесконечным. Стены были отделаны мраморными плитками самых разных оттенков так, что получался радующий глаз рисунок — широкие черные полосы с красной, желтой или зеленой каймой чередовались с такими же, только белыми. Пол из неизвестного Арлиану черного камня вообще не отражал свет. Арки над головой Арлиана украшали рисунки, изображавшие ползучие растения и цветы, а потолок — сценки, на которых мужчины и женщины в ярких одеждах гуляли по залитым солнцем садам. Несмотря на то что Арлиану не удалось заметить никаких источников света, кроме золотистого сияния, нигде не было теней, и он смог все прекрасно рассмотреть. Видимо, это все ненастоящее, решил он. — Окажите мне честь и покажитесь, благородный хозяин, — крикнул он. — |
||
|