"Твой нежный взгляд" - читать интересную книгу автора (О`Брайен Джудит)Глава 17На этот раз Селия возвращалась на площадь Вашингтона с легким сердцем. Брендан жив, а все остальное не важно. Завидев знакомый дом, Селия рассмеялась. Тетя Пруденс не теряла времени зря: на двери красовался огромный черный бант и венок, достойный государственных похорон. Прежде чем войти, она подпрыгнула и, вцепившись в него обеими руками, сорвала и бросила на землю. Треск раздираемой ткани услаждал слух. Едва венок был повержен, на пороге появилась тетя Пруденс в одном из самых своих эффектных вдовьих одеяний. – Селия! – гневно прошипела она. – Как тебе не стыдно! Да, у вас с мистером О'Нилом были размолвки, но, будь добра, уважай приличия! – Тетя Пру, а с ним ничего не случилось. – Она улыбнулась. – В конторе его не было, он всю ночь провел в меблированных комнатах. – Это правда? – Ну конечно. Миссис Харрис говорит, что сегодня утром он плотно позавтракал и куда-то ушел. – Ты уверена, что он жив? – Да, уверена. А иначе как бы он мог завтракать? – Селия вошла в холл. Пруденс Купер стянула с головы траурный чепец. – Ну, не знаю. Недавние события показали, что смерть нисколько не мешает покойному вести привычный образ жизни. Пойду наверх, вздремну немного. – Старушка устало поднялась по ступенькам. Эйлин, тоже вся в черном, вышла из кухни. – Мэм, примите мои соболезнования... – начала она. Но не успела она закончить, как в дверь постучали. Горничная извинилась и подошла к двери. – Мэм, пришел ваш покойный муж, – объявила она и как ни в чем не бывало вернулась на кухню. – Что она сказала? – грубовато спросил Брендан О'Нил, входя в холл. Он прекрасно выглядит! Цилиндр в руках, темно-серый плащ, густые, слегка взъерошенные волосы – то ли от ветра, то ли под шляпой. На лоб упал непокорный локон. Селия взглянула ему в лицо. Резкие черты, и каждая подходит только ему и никому другому: к примеру, нос – для другого лица он был бы великоват. Брендан снял плащ и повесил на вешалку. Она кивнула в ответ на его приветствие, едва удержавшись, чтобы не броситься ему на шею. – Мадам, – начал он. Какой у него взгляд – всегда ли он так смотрел на нее? – У нас остался нерешенным один вопрос. «О нет!» – мысленно воскликнула Селия, стараясь казаться внешне спокойной. Он уходит и хочет как можно скорее расторгнуть их брак. – Это касается нашего контракта, – продолжал он. В ее сердце забрезжил слабый лучик надежды. – Да? – Она старалась подделаться под его небрежный тон: он ведь ясно дал понять, что ее нежность и ласка ему не нужны. – Ваши искусно поставленные представления не помогли решить проблему с моим зятем. – Это так! – вздохнула Селия и нахмурилась. – И вы вправе расторгнуть наше соглашение. – Да, – осторожно согласился он. – Но я бы хотел, чтобы вы выполнили свою работу до конца. – Конечно, сэр. – Не стоит спешить. – Да, не стоит. Они старались не смотреть друг на друга: Брендан изучал резные перила и пересчитывал ступеньки, ведущие наверх. Селия сосредоточила свое внимание на стойке для зонтиков, которую, по словам тетушки, привезли из Китая. Интересно, зонтики тоже из Китая? – Мне кажется... – промолвила она. – Мы должны... – начал он одновременно с ней. – Нет, сначала вы, – подхватили они хором. Брендан улыбнулся. Селия улыбнулась в ответ, забыв о том, что надо выглядеть суровой и неприступной. – Я тут подумал, – продолжал он, разглядывая свои сапоги. – Может, ваша «Зеленая книга» нам пригодится? – Я тоже об этом думала, – заметила она нарочито безразличным тоном. – Хорошо. – Он взглянул на нее. – Я очень за него беспокоюсь. – Я знаю, – сказала она. Ей захотелось дотронуться до его руки, но она побоялась, что ему будет неприятно ее прикосновение. – Позволь тебя спросить вот о чем... – Имеет ли Гаррик какое-либо отношение к гибели Аманды? – Да, я... – Она остановилась. – Но как ты догадался? – Я и сам не раз задавал себе тот же вопрос. Страшно даже подумать об этом, правда? Прямо как в греческой трагедии. Селия заметила в гостиной какое-то движение. Кто-то из служанок убирает комнату. – Может, поднимемся наверх в кабинет моего дяди? Там мы и найдем «Зеленые книги», и спрячемся от чужих ушей. – Замечательная мысль. – Он пропустил ее вперед. Поднимаясь по лестнице, Селия чувствовала на себе его взгляд. Очутившись у двери кабинета, она с трудом перевела дух. – Проходи. – Селия толкнула дверь одной рукой, а другой поправила выбившуюся прядь волос. Брендан посмотрел на нее так, словно хотел что-то сказать, но передумал и молча шагнул в кабинет дяди Джеймса. – Извини за беспорядок. – Она перешагнула через коробку, валявшуюся на полу. – Можешь сесть вон там, рядом с чучелом вальдшнепа, только расчисти место. Он сделал в точности, как она сказала. – Итак, ты считаешь, что это Гаррик? – спросила она, усевшись напротив. – Не знаю, – ответил он. – Иногда мне кажется, что да, иногда – нет. Но я почти уверен, что он состоит в каком-то тайном обществе. – Неужели? – Более того, я думаю, что твой Патрик мог бы многое порассказать. – Патрик? – Да. Я как-то спрашивал его про Гаррика, и он намекнул, что... Селия ахнула и вскочила на ноги. – Письмо дяди Джеймса! – воскликнула она. – Какое письмо? Она заколебалась. Он здесь, в нескольких дюймах от ее наследства. Ему, как ее законному супругу, принадлежит все содержимое шкатулки – деньги, письма и даже мамины серьги. Но сейчас важнее узнать, кто же убил Аманду. – Селия? Она улыбнулась и достала из-за корсажа ключик. – Извини, – промолвила она, коснувшись его колена, и он встал, несколько озадаченный. Селия сняла подушки с сиденья у подоконника, затем приподняла само деревянное сиденье. И достала шкатулку. Брендан молча наблюдал, как она открывала шкатулку и доставала дядино письмо. – Сейчас зачитаю, – промолвила она, пробегая письмо глазами. – Вот здесь. Он упоминает Патрика и его тайное общество. Дядя Джеймс знал обо всем, что происходило в этом доме. О'Нил смотрел, как глаза Селии перескакивают со строчки на строчку. Ему хотелось сесть к ней поближе, ощутить тепло ее кожи. Он перевел взгляд на письмо. – Так у тебя есть приданое, – заметил он. – Да, – призналась она. – Я узнала об этом сегодня утром. Тридцать тысяч долларов и мамины бриллиантовые серьги. О'Нил молчал. Селия перевела дух и добавила: – По закону все это принадлежит тебе. Брендан отвел взгляд от письма, и глаза их встретились. Он провел ладонью по ее щеке – просто не смог удержаться – и улыбнулся. – Селия, – тихо произнес он, – я не притронусь к этим деньгам. Они твои. – Но у тебя есть на них все права, – возразила она. Наверное, он не понял. Но Брендан покачал головой и повторил: – Они твои. – С этими словами он принялся внимательно читать письмо, оставив Селию гадать, что же за человек Брендан О'Нил. Они договорились проследить за Патриком – сегодня вечером у него как раз выходной. – Встретимся здесь, – прошептала Селия, подавая Брендану шляпу и перчатки. – Нет, я пойду один, Селия. Это очень опасно. – Вот именно. Тебе может потребоваться моя помощь. – Селия, не спорь. – На щеке у него появилась ямочка – он с трудом сдерживал улыбку. – Я не спорю. Я пойду с тобой. – Нет. – Брендан, я выросла в Нью-Йорке и знаю, как незаметно пробраться по переулкам. Как бы я иначе нашла тебя в пансионе миссис Харрис? – Я решил, что ты отдала письмо портье, а сама последовала за мальчиком-посыльным из «Астор-Хауса». – К твоему сведению, я... Но как ты узнал? – Догадался. – Он ухмыльнулся. – Прошу тебя, позволь мне пойти с тобой. Обещаю в случае опасности не лезть на рожон. Брендан задумчиво смотрел на супругу. Что, если и в самом деле слишком поздно и он уничтожил надежду на счастье? Если так, то это последняя возможность побыть с ней рядом. – Хорошо, – согласился он наконец. – Но в случае опасности... – Я дам деру, – подхватила она. На этот раз он не смог удержать улыбку, и Селия ощутила слабость в ногах. – Куда ты идешь? – спросила она. – В контору. Счета в полном беспорядке и... что такое? – У меня для тебя плохие новости. – Что это значит? – Вчера ночью контора на Уотер-стрит сгорела дотла. – Ты шутишь? – Нет, к сожалению. – А я как раз собирался туда, – сказал он, помрачнев. – Но в последний момент передумал и вернулся в пансион. Я ведь почти дошел до конторы, даже поднялся по ступенькам. – Как ты думаешь, пожар имеет отношение к смерти Аманды? – Не знаю. – Он задумчиво покачал головой. Селия коснулась его руки и тихо промолвила: – Нам сообщил об этом Гаррик. Он сказал, что пытался тебя спасти. – А что ему понадобилось в такой час на Уотер-стрит? – Хотел поработать со счетами. – Кто, Гаррик? Она кивнула. Брендан помолчал в задумчивости, потом обернулся к ней. – Селия, когда Гаррик сообщил тебе о пожаре, ты решила, что я... Она порывисто взяла его за руку. – Да! Поначалу я так и подумала. И с этими словами поднесла его сильную большую ладонь к своей щеке. Не успел он спросить, что она почувствовала при этом известии, как Селия поцеловала его ладонь, и ее глаза наполнились слезами. Он прикрыл глаза и судорожно сглотнул. – Благодарю, – сказал Брендан так тихо, что она не сразу расслышала. Потом он улыбнулся и надел шляпу и перчатки. – Все к лучшему, – заметил он таким тоном, будто ничего и не произошло. – Это значительно упростило дело – я вряд ли смог бы разобраться со счетами. И он ушел. Селия смотрела ему вслед из окна. Он шел решительной, упругой походкой. Этот человек только что узнал, что прошлой ночью кто-то пытался его убить, и этот кто-то – его близкий друг, зять, убийца его сестры. И все же он не шел, а словно летел, как на крыльях, – так идет человек, нашедший сокровище. Селия не догадывалась, но именно так он и думал. Они следовали за Патриком по извилистым улочкам Верхнего Манхэттена. Вокруг – фермы, лачуги, лишь иногда попадались особняки. Патрик несколько раз оборачивался, словно чувствовал слежку. Они прятались за деревьями или заскакивали в таверны. Наконец все трое добрались до старого заброшенного дома. Внутри горел свет, по комнатам ходили люди. Патрик направился прямо к двери и, обменявшись несколькими словами с каким-то человеком, вошел внутрь. – И что это значит? – шепотом спросила Селия. – Понятия не имею. Они смотрели, как в дом входили люди, воровато пробираясь вдоль изгороди. Небольшая группа остановилась у покосившихся ворот, о чем-то разговаривая. Брендан наклонился к ее уху и прошептал: – Это ирландцы. – Откуда ты знаешь? – удивилась она. Глаза его сверкнули в темноте. – Ах, ну да, конечно. – Оставайся здесь. Я попытаюсь проникнуть внутрь. – Я с тобой. – Женщин туда не пускают. Побудь здесь. Она не стала спорить. В ворота, которые не красили с тех пор, как Вашингтон попрощался с войсками, входили одни мужчины. Из своего укрытия она видела Брендана: он уверенно шел по тропинке, потом что-то сказал человеку у дверей, и его сразу же впустили в дом. Больше ей ничего не удалось разглядеть. Ступая как можно осторожнее, она приблизилась к дому и спряталась за куст. Люди все шли и шли. Теперь она отчетливо слышала голоса – возбужденные, громкие. «Ну, еще поближе», – решила она, бегом пересекла лужайку и очутилась у окна. Сквозь его грязные стекла мало что можно было разглядеть: полосы от тряпки искажали силуэты и свет ламп. В комнате не было ничего, кроме нескольких стульев, но на них никто не сидел. Мужчины столпились в другом помещении. Но с этой позиции ей не удавалось их рассмотреть. Перейдя к другому окну, она наконец-то заглянула в среднюю комнату. Ей показалось, что она заметила в толпе Патрика. А вот и Брендан – он на голову выше остальных, и смешаться с толпой ему вряд ли удастся. Теперь Селия могла разобрать слова. Говорили о свободе, голоде и революции. Упомянули Дэниела О'Коннелла, что было встречено криками ликования. А при имени Брайана Бору поднялся такой шум, что не стало слышно аплодисментов. «Лучше быть усопшим ирландским монархом, чем живым ирландским политиком, иначе восторженная толпа разорвет тебя на части», – подумала Селия. Гаррика не было видно. Она вглядывалась в толпу, надеясь заметить знакомую долговязую фигуру, но тщетно. Зато она узнала того, кого никак не ожидала увидеть. Это был громила с носом-луковицей, который приходил со своими двумя дружками за долгом дяди Джеймса. Наверное, эти двое тоже тут, стоят плечом к плечу, словно пришитые друг к другу. Она подалась вперед, чтобы лучше видеть. Нос-луковица держал речь, а все остальные столпились полукругом. – Вот что я скажу вам, ребята, – говорил он с сильным ирландским акцентом. – Мы можем прекратить голод и освободить Ирландию! Нам нужны только деньги, парни. Так проявите щедрость, бросьте в шляпу, сколько кому не жалко. Ирландцы мрут от голода, пока мы тут с вами разговоры разговариваем... По рядам пошла широкополая шляпа, и присутствующие стали рыться в карманах, хотя по их виду никак нельзя было сказать, что у них водятся деньги. Им бы самим собирать подаяния. Громила с носом-луковицей ухмылялся и одобрительно кивал. Давайте больше! – как бы говорили его жесты. И бедняки отдавали последние гроши. Странно, когда он приходил к ней домой, она не заметила у него ирландского акцента. Ни у него, ни у его дружков. – Позвольте мне сказать! – раздался решительный, властный и до боли знакомый голос. Селия вздрогнула. Господи, Брендан! Что он делает? Селия затаила дыхание, прислушиваясь, и протерла стекло, чтобы лучше видеть. Собравшиеся загалдели, пропуская его вперед. Улыбка носа-луковицы несколько померкла, потом засияла с новой силой, когда Брендан очутился рядом. Он даже похлопал его по плечу, и Селия невольно прикусила губу, заметив, каким яростным взглядом смерил его Брендан. – Друзья! Я Брендан О'Нил из Дублина. – Все захлопали. – Я согласен со всем, что здесь говорилось. Ирландия в беде. Там свирепствует голод. Да, Ирландия должна стать свободной страной. Все снова зааплодировали, и нос-луковица радостно закивал. – Но, джентльмены, – продолжал Брендан, – знаете ли вы, куда на самом деле идут деньги, заработанные вами с таким трудом? Наступила тишина, и нос-луковица выступил вперед. – Будь спокоен, дружище, деньги раздадут нуждающимся. – То есть вашему хозяину? – подхватил Брендан. По толпе пробежал ропот. – Нет, конечно. Деньги переправят ирландцам. Уже к Рождеству голодающие получат кругленькую сумму. И исхудалые личики детей расцветут от счастья... – И как же они туда попадут? – Не понял? – Я о деньгах. Да и помогут ли ирландцам деньги, подумайте сами! Им нужна еда, зерно. Пригоршня монет вряд ли пригодится, когда нечего покупать. – Да, это сложный вопрос. – Нос-луковица скривился. – Безусловно. И все же я повторю свой вопрос, как деньги попадут в Ирландию? – Мы перевезем их на корабле. Как же еще? – Но сейчас конец ноября, сэр, – возразил Брендан. – Ни один корабль не пересечет Атлантику до весны. В комнате повисла мертвая тишина. – У нас арендовано специальное судно. – Ирландский акцент носа-луковицы куда-то исчез. – Интересно получается, сэр, – заметил Брендан, скрестив руки на груди. – И из какой вы части Ирландии, позвольте спросить? – Когда я был мальчишкой, мы много путешествовали. Так что я гражданин Ирландии, этого острова без границ. Увижу ли я еще когда-нибудь родную землю? Рукоплесканий не последовало. А ведь эта фраза всегда вызывала всеобщий энтузиазм. – А из какого графства ваши друзья? – продолжал допытываться Брендан. – Мои друзья? Ну, они тоже переезжают из города в город. Мы так любим нашу родную Ирландию, что все время кочуем по стране в поисках сказочных заливов, зеленых холмов и прелестных девушек. И снова тишина была ответом на эту патетическую речь. – В каком графстве вы родились, сэр? Ведь ваша матушка наверняка остановилась там, чтобы произвести вас на свет. В толпе послышались смешки. – Я родился в графстве Клэр, – вымолвил тот наконец. – Неужели? А в каком городе? – Не помню. Я же был мальчишкой в то время. Собрание замерло – ни смешков, ни хлопков. Брендан смерил детину взглядом и снова обратился к толпе: – Джентльмены! Это Сайрус Фаллер, известный также и под другими именами. Он уроженец зеленых холмов штата Пенсильвания. Его нанял член муниципального совета, чье имя я по понятным причинам разглашать не буду. Это вор и мошенник, джентльмены. Недавно я встретил его, когда он вымогал крупную сумму у одинокой леди. Он угрожал ей – с ним еще были два сообщника. Бедная женщина жила в постоянном страхе. Почему? Потому что считала, что ей надо выплатить долг, который давным-давно уплатил ее покойный дядя. Селия ухватилась за подоконник слабеющей рукой, но устояла на ногах. – Я протестую, сэр! – воскликнул нос-луковица. – Минуточку, Сайрус. Ирландия всем нам слишком дорога, чтобы доверить ее судьбу какому-то проходимцу с поддельным ирландским акцентом. Мы должны объединиться, организовать союз. Да, деньги – это важно, но взаимопомощь важнее. – Почему мы должны тебе верить? – раздались голоса в толпе. Собравшиеся загалдели, гневно поглядывая на вконец стушевавшегося нос-луковицу. Его дружки уже успели ускользнуть под шумок. – Почему? Не знаю. Прислушайтесь к голосу рассудка. И вот еще что. Я владелец компании «Торговые суда О'Нила» – крупнейшей в Лондоне и Дублине, а теперь и в Нью-Йорке. Мне нужны хорошие работники. Я хорошо плачу и считаюсь неплохим работодателем. Но главное, мне кажется, что нам надо собираться открыто, при поддержке города. Нам нечего скрывать – мы не воры и не убийцы. Я не буду пускать по рядам шляпу, но мы убедим политиков и торговцев помочь Ирландии. Мужчины одобрительно загудели, и даже Селия поддалась всеобщему воодушевлению. И не услышала шаги за спиной. |
||
|