"Сфера" - читать интересную книгу автора (Крайтон Майкл)

Глава 11 В КОРАБЛЬ

Норман влез в скафандр. Тина и Эдмундс помогли ему одеть шлем и защелкнуть на шее блокирующее кольцо. В плечи врезались ремни и спину сдавила тяжесть дыхательных баллонов. Он вздохнул воздух с легким металлическим привкусом. Послышался треск радиосвязи и голос Теда:

— А как насчет «на пороге великих свершений»? — Норман засмеялся, признательный за снятие напряженности.

— Ты находишь это смешным? — обиделся Тед.

Норман повернулся к скафандру с надписью «Филдинг».

— Нет, — сказал он. — Просто я очень волнуюсь.

— Я тоже, — призналась Бет.

— Доверьтесь мне, и все будет о'кэй, — сказал Барнс.

Они столпились в шлюзе, сталкиваясь шлемами. Люк закрылся, завертелось колесо.

— О'кэй, ребята, все нормально. — Барнс открыл люк на полу и пояснил:

— Давление внутри станции положительное, поэтому уровень воды не поднимается… Теперь смотрите на меня и делайте то же самое. Не порвите костюмы.

Сгибаясь под тяжестью баллонов он нагнулся, схватился за поручни и с мягким всплеском исчез в темной воде.

Один за другим они спрыгнули на дно океана.

У Нормана перехватило дыхание, когда его скафандр обступила почти ледяная вода. Тут же зажужжал крохотный вентилятор и включились электрообогреватели. Ноги коснулись мягкого грунта. Норман огляделся. Он стоял под станцией, впереди в ста ярдах светилась решетка. Точно космонавт на Луне, медленно пробирался вперед Барнс.

— Это ли не фантастика!

— Умолкни, Тед, — сказал Гарри.

— Странно, здесь так мало жизни, — сказала Бет. — Вы заметили? Нет морских вееров, нет моллюсков, нет губок и рыб. Нет ничего, кроме пустынного дна. Должно быть, это одно из мертвых мест Тихого океана.

Сзади них вспыхнул яркий луч света, по дну побежали тени. Норман обернулся и увидел Эдмундс, держащую в руках большой водонепроницаемый контейнер с осветителем и камерой.

— Это будет сниматься на пленку?

— Да, сэр.

— Не ударь в грязь лицом, Норман, — засмеялась Бет.

— Постараюсь, — в этот момент они подошли к решетке.

Увидев работающих там водолазов, Норман почувствовал в себе прилив уверенности. Справа торчал гигантский полированный стабилизатор, рядом с которым они чувствовали себя крошечными лилипутами.

Барнс повел их по пробитой в кораллах борозде длиной примерно в шестьдесят футов. Это напоминает спуск в шахту, подумал Норман. Он увидел конструкцию из гофрированной стали, окруженную резервуарами со сжатым газом.

— Мы почти у цели, — сказал Барнс. — С вами все в порядке?

— Пока да, — ответил за всех Гарри.

Они зашли в шлюз и загерметизировали за собой дверь. Засвистел воздух. Норман следил, как убывает вода: сначала она достигла уровня лба, затем пояса, коленей, пола. Свист прекратился и они вошли в другой отсек.

Норман повернулся к корпусу звездолета и увидел отключенного робота.

Он чувствовал себя так, словно стоит около реактивного лайнера — такая же изогнутая поверхность и такой же люк. Зловеще поблескивал тускло-серый металл, Норман волновался. Прислушиваясь к дыханию остальных, он понял, что и они тоже.

— О'кэй? — поинтересовался Барнс. — Никто не потерялся?

— Постойте, я настрою аппаратуру, — попросила Эдмундс.

— О'кэй, мы подождем.

Они стояли около двери, не снимая шлемов. Не очень живописная картина, подумал Норман.


Эдмундс: Готово.

Тед: Я хотел бы сказать несколько слов.

Гарри: О Боже, когда все это кончится?

Тед: Это очень важно.

Гарри: Ну ладно, толкай свой спич.

Тед: Всем привет, это Тед Филдинг! Сейчас я стою у входа в неизвестный звездолет, который был обнаружен…

Барнс: Постой, Тед. Твоя фраза смахивает на «у могилы неизвестного солдата» и здесь может напроситься нежелательная ассоциация.

Тед: Мне так не кажется, капитан.

Бет: Может, продолжим?

Тед: А ты не лезь не в свое дело!

Гарри: Что, надул губки?

Тед: Тебе то что!

Гарри: Кончай, давай лучше откроем вход.

Тед: Полагаю, все понимают, что в такой исторический момент нам следует оставить материал для потомков.

Гарри: Ну ладно, делай свой чертов материал!

Тед: Сукин ты сын… я уже по горло сыт твоим всезнайством и…

Барнс: Отставить запись.

Эдмундс: Слушаюсь, сэр.

Барнс: Угомонитесь вы наконец!

Гарри: Я считаю эту церемонию крайне неуместной.

Тед: Она очень даже уместная.

Барнс: Согласен. Это я беру на себя. Включите запись.

Эдмундс: Готово, сэр.

Барнс: Говорит капитан Барнс. Мы готовимся открыть люк. В этот исторический момент рядом со мной находятся: Тед Филдинг, Норман Джонсон, Бет Холперн и Гарри Адамс.

Гарри: Почему это я последний?

Барнс: Я представлял слева направо.

Гарри: Не странно ли, что последним именно черный?

Барнс: Слева направо, я сказал… мы так стояли.

Гарри: И даже после женщины… В конце концов я профессор, а Бет всего лишь ассистент.

Бет: Ах так…

Тед: Знаешь, Хэл, возможно, нас следует представлять по полному званию и представленным институтам.

Гарри: Нет, по алфавиту.

Барнс: Заткнитесь.

Эдмундс: Запись окончена, сэр.

Барнс: О Боже!


Он повернулся, приподнял металлическую пластинку и нажал одну из кнопок. Вспыхнула желтая надпись: «Готовность».

Они не снимали скафандров, на случай, если воздух внутри звездолета окажется непригодным для дыхания.

— Вы готовы?

— Да, кэп.

Капитан Барнс нажал другую кнопку и дверь с грохотом отъехала в сторону. Норман не видел впереди ничего, кроме темноты. Они осторожно посветили внутрь звездолета, выхватывая фонарями балки и металлические трубы.

— Проверь состав воздуха, Бет.

Она взглянула на портативный индикатор газов в своих руках. Экран вспыхнул.

— Азот и кислород в правильных пропорциях. Следы углекислоты и водяных паров. Это земная атмосфера. Вредные примеси отсутствуют.

— О'кэй, входим по очереди.

Барнс первым скинул шлем и вздохнул воздух.

— Кажется, все в порядке, хотя чувствуется легкий металлический привкус, — он сделал несколько глубоких вздохов и кивнул. — Воздух хороший.

Остальные также сняли шлемы и положили их на палубу.

— Так лучше.

— Пошли пожалуй.

— Почему бы и нет?

После небольшой потасовки, со словами «Леди в первую очередь» внутрь вошла Бет, следом за ней остальные. Норман оглянулся назад.

— Чего же вы ждете, доктор? — спросила Эдмундс, прильнув к окуляру камеры.

Он повернулся и вошел в звездолет.