"Сфера" - читать интересную книгу автора (Крайтон Майкл)Глава 10 ЗВЕЗДОЛЕТ— Это безусловно английский, — сказал Тед, глядя на экран. — Да, — подтвердил Гарри. — В чем дело? — удивился Тед. — Это что, розыгрыш? — Нет, — сказал Гарри. Он был спокоен, странно бесстрастен. — Как на звездолете трехсотлетней давности могла появиться надпись на современном английском? — А ты подумай, — посоветовал Гарри. Тед нахмурился. — Может быть, — предположил он, — этот звездолет лишь представляется в удобном для нас виде? — Пошевели мозгами. — Но если это инопланетный звездолет… — А это не инопланетный звездолет, — сказал Гарри. — Раз ты такой умный, скажи нам, что это такое, — сказал Тед после последовавшей затем неловкой паузы. — Хорошо, я скажу… Это американский звездолет. — Американский звездолет? Длиной в полмили и сделанный с помощью неизвестной нам технологии? Пролежавший на дне, как минимум, три столетия? — Это было очевидно с самого начала, — сказал Гарри. — Верно, капитан Барнс? — Мы не исключали такой возможности, — согласился тот. — И поэтому не информировали русских? — Да. Тед был совершенно расстроен. Он сжал кулаки, словно хотел кого-то ударить, затем перевел взгляд с одного на другого. — Но, черт побери, как ты догадался? — Первый ключ к разгадке я нашел в состоянии самого корабля, пояснил Гарри. — Практически, звездолет не получил никаких повреждений. Но даже на небольшой скорости падения, скажем, двести миль в час, поверхность воды по плотности сравнилась бы для него с бетоном. Не имеет значения, какой у него запас прочности — следы падения должны были остаться. Но корабль не поврежден и, значит, никогда не падал в воду. — Не понимаю. Он должен был прилететь. — Он не прилетел, он прибыл из будущего. Этот корабль наверняка построили наши потомки, затем он перенесся назад во времени и несколько столетий назад появился на дне океана. — Зачем они это сделали? — застонал Тед, огорченный, что у него отобрали инопланетный звездолет и его звездный час. Он тяжело опустился в кресло и тупо уставился на мониторы. — Этого я не знаю, — сказал Гарри. — Может быть, это был несчастный случай, роковое стечение обстоятельств. — Открой вход, — приказал Барнс. Манипулятор потянулся к кнопке «Готовность». Послышался лязг, но ничего не случилось. — Что-то не так? — спросил Барнс. — Сэр, он не пролезает в панель. — Может, попытаться применить щуп? На смену механическому захвату пришел щуп — он потянулся вперед, прикоснулся к кнопке и тут же соскользнул с гладкой поверхности. — Попробую еще раз, сэр. Вторая попытка также закончилась неудачей. — Сэр, поверхность слишком скользкая. — Продолжай еще. — Знаете, а звездолет из будущего тоже неплохо, — задумчиво сказал Тед. — Я верил, что мы не одиноки во вселенной — но это даже интересней. Если откровенно, то, как астрофизик, я сомневался в возможности путешествий во времени. Это противоречило всем известным нам законам физики. Но сейчас доказательство налицо. Тед снова был счастлив. — Мы стоим на пороге первого контакта, — говорил Тед. — Подумать только, мы встретимся со своими потомками! Щуп снова и снова пытался нажать на кнопку, но безуспешно. — Сэр, мы не можем нажать на кнопку. — Я вижу, — Барнс поднялся. — Тед, похоже, ты добился своего. Мы сами нажмем на эту чертову кнопку! |
||
|