"Леди из морга" - читать интересную книгу автора (Латимер Джонатан)Глава 6После обеда в Колледж-Инсони поднялись в номер и заказали бутылку "Мартеля". В ожидании заказа обсуждали преимущества двадцатидолларовых номеров перед всеми остальными. – Во-первых, – рассуждал Крейн, – окна выходят на обе стороны, а это дает некоторое разнообразие. Вы можете любоваться видом Сити – холла, а если не нравится – созерцать Этлэнд Билдинг. Кроме того, если захотите выбросить из окна бутылку, у вас также есть выбор: бросить ее на головы прохожих на Клорк-стрит или на Рандольф-стрит. Когда принесли заказанный коньяк, детективы разлили его в тонкие бокалы и опустились в мягкие кресла – собственно, в креслах оказались О'Малли и Уильямс. Крейн с самого начала завладел диваном, подложив под голову подушки и свесив ноги. Некоторое время они безмолвствовали, наконец Уильямс сказал: – Вы знаете, что-то меня настораживает в этом Кортленде. Он держится совсем не так, как парень, у которого сестра повесилась. Совершенно спокоен, словно ничего не случилось. – Может быть, он ее терпеть не мог, – предположил О'Малли. Согревая бокал в руках, Крейн заметил: – Возможно и так, но все же, по-моему, он чем-то здорово расстроен. Видели, как у него дрожали руки, когда он прикуривал? – Его лицо и манеры – всего лишь маска, что вы хотите – порода... Обычно, самое верное заключение о состоянии мужчины можно сделать, наблюдая за его руками. – А может быть, ему известно, что это не его сестра? – предположил О'Малли. – Тогда причем здесь мы? – возразил Крейн. – Убей меня, если я что-нибудь понял, – он налил себе еще. О'Малли зашевелился: – Не забывай и меня. Уильямс передал ему бутылку и спросил: – Билли, ты можешь что-нибудь утверждать, глядя на фотографию для паспорта? – Ничего, – Крейн забросил ноги на валик дивана. – Вообще, после смерти лица страшно меняются, – он отпил из бокала. У двери стояло трое – мрачные, угрюмые типы. Один из них – все тот же итальянец. Второй – невысокий, толстый, с грудью, похожей на бочку. Он спросил итальянца: – Который из них? – у него были густые брови, жесткие черные волосы, которые начинали расти на дюйм выше бровей. Указывая толстым пальцем на Крейна, тот ответил: – Вот этот, шеф. Толстяк приблизился к дивану и посмотрел на Крейна сверху вниз: – Разве Пит не говорил тебе, что я хочу тебя видеть? – спросил он. – Ну как же, сказал. Крейн устроился поудобнее. Голос толстяка звучал угрожающе: – Когда я хочу с кем-нибудь поговорить, я с ним говорю, – от навис над Крейном. – Вставай! Пойдем побеседуем. – По-моему, и здесь отличное место для беседы, – ответил Крейн. – А я думаю, что тебе лучше пойти со мной. Крейн отрицательно покачал головой. В руках у мальчишки со смуглым лицом появился автоматический пистолет. – Встать, или я угощу тебя вот этим. Он произнес это бесстрастным металлическим голосом. Крейн сел. Но О'Малли был уже на ногах. – Нет-нет, Билли, не беспокойся. – Он шагнул к Крейну, словно собираясь сказать ему что-то, но когда поравнялся со смуглолицым, молниеносно перехватил руку с пистолетом. В следующее мгновение резкий удар отбросил мальчишку в угол. О'Малли резко повернулся и очутился лицом к лицу с толстяком. – На, – сказал он, бросая пистолет ему под ноги, – убери подальше от ребенка. Мальчишка поднялся, из разбитой губы по подбородку бежала струйка крови. – Я все равно убью тебя, – сказал он. Крейн подивился тому, что третий даго не принимает участия в происходящем, но тут же понял причину: Док Уильямс держал на коленях кольт 45-го калибра, и его ствол смотрел прямо в живот итальянцу. О'Малли не обратил внимания на слова мальчишки. – Если у тебя есть дело к мистеру Крейну, – сказал он толстяку, – выкладывай. Неужели не ясно, что размахивать этой штукой опасно? Растолкуй это своему сосунку. Это ведь не игрушки... Чего доброго, ты и спичками разрешаешь ему играть. Мальчишка простонал: – Ты, сукин сын... – Ну-ну, – во рту толстяка сверкнули золотые коронки, – ты что-то слишком быстро выходишь из себя, – он хотел вернуть ему пистолет, но раздумал. – Тони, выйди с Питом в коридор. Я сейчас приду, – и положил пистолет в карман. – А если меня не будет через десять минут, звоните копам, – итальянец улыбнулся. Уильямс убрал свой кольт только после того, как те вышли в коридор, потом отхлебнул виски и сказал: – Вы чуть не потеряли пару своих ребят, мистер Палетта. Впредь будьте осторожны. Толстяк был явно удивлен: – Ага, так вы меня знаете? О'Малли проговорил: – Вот я, например, тебя не знаю. И знать не хочу. Ты мне ужасно не нравишься. – Его голубые глаза потемнели. – Если хочешь что-то сказать, говори. А если тебе сказать нечего, убирайся. Глаза Палетты налились кровью, но вдруг он рассмеялся и обернулся к Крейну: – Черт побери, парень с характером. Крейн и Уильямс словно оглохли, а О'Малли сказал: – Дверь у тебя за спиной. Палетта продолжал обращаться к Крейну: – Я прошу извинить меня за все случившееся. Мальчишку еще учить и учить. Сожалею. Я, Майк Палетта, никогда никого не обижаю, если меня к этому не вынуждают. Понимаете? – Чего вы хотите? – довольно недружелюбно осведомился Крейн. – Речь идет о той даме в морге, – толстяк помолчал. – Я хочу ее найти. – Вы думаете, я могу вам помочь в этом? – Прищурив глаза, Палетта почесал ухо. – Слушайте, верните мне ее и назначьте свою цену. Мне безразлично, сколько. Деньги у меня есть. Что вы скажите о десяти грандах? Некоторое время Крейн молчал, а затем спросил: – А зачем вам труп девушки? – Я хочу похоронить ее на Калвари около Эванстона. – Похоронить ее?! Вы хотите заплатить десять тысяч за труп только для того, чтобы закопать его? – Крейн был чрезвычайно озадачен. – Почему? – Это моя жена, – печально произнес Палетта. Крейн хотел подхватить выпавший из рук стакан, но не успел: коньяк ушел в ковер. Крейн поднял стакан и протянул его Уильямсу: – Налей, Док, пока я не упал в обморок. Толстяк рассказал свою историю. До замужества Верона Винсенте пела в Колисомо. Пять лет назад она вышла за него замуж. В то время ей было девятнадцать. Они жили очень счастливо, пока год назад она не встретилась с этим сукиным сыном – Френки Френчем. С удовольствием убил бы его, но не мог огорчать Верону. Месяцев пять назад он узнал, что она ушла от Френки и уехала в Нью-Йорк. Он нашел ее и уговорил вернуться. – И что же, по-вашему, сделала эта сумасшедшая бабенка? – спросил он у Крейна. Тот пожал плечами. – Френки распустил слух, что убьет ее. Разумеется, убивать он не собирался, хотел немного припугнуть и добился своего. Она как сквозь землю провалилась. До него дошли слухи, что она живет в дешевых отелях и очень боится, так как Палетта и Френки ее ищут. – А зачем она Френки Френчу? – спросил Крейн. – Точно не знаю, но после того, как они расстались, полиция наехала на два самых фешенебельных игорных дома Френки, и тот решил, что это Верона заложила его. Во всяком случае, полиция располагала весьма точными сведениями. – А почему вы решили, что эта женщина – ваша жена? Вы ведь не видели ее труп. Палетта почесал ухо: – Конечно, я не уверен. Но вы должны согласиться, что все говорит в пользу этого предположения. И потом в газетах сообщалось, что та дамочка – роскошная блондинка, а Верона – самый классический тип красавицы – блондинки. А кроме того, зачем красть ее труп, если это не она? – Кому нужен труп вашей жены? – Это все Френки, сукин сын... Крейн не дал ему договорить: – Мне отлично известно, что он не брал тело. – Слушайте. Я старший агент союза водителей грузовых машин. Должность эта выборная. Как вы думаете, будет у меня шанс победить на выборах, если узнают, что их босс не способен даже похоронить собственную жену? Именно этим и воспользуется Монаган, чтобы протащить свою кандидатуру. – А что, работа старшего агента вам так дорога? – Она действительно стоит дорого и приносит в год не меньше пятнадцати тысяч. Док Уильямс присвистнул. Крейн сказал: – Я действительно не знаю, где труп. Но не исключена возможность, что я найду его. Если эта женщина была вашей женой, мы с вами договоримся. Если нет, сделка не состоится. Слова, произносимые Палеттой, падали, как камни: – Слушай, приятель, труп у тебя, и не пудри мне мозги. Так вот, или... В дверь постучали. – Что за черт! – воскликнул Уильямс. В комнату вкатился помощник государственного прокурора Самюэль Берман в сопровождении полицейского. Заметив Палетту, Берман замер: – Хелло, Майк, – сказал он, – что ты здесь делаешь? – Хелло, мистер Берман, – лицо Палетты озарила улыбка, – так, зашел поболтать с мистером Крейном. Ну, я пошел, зайду завтра. До свидания, мистер Берман. Когда дверь за ним закрылась, Берман спросил: – Что здесь делал Палетта? Крейн подошел к столику, налил полный бокал и с наслаждением выпил: – Мы с Майклом собирались поставить один водевильчик, только нам не хватает Пиноккио, – произнес он медленно. – Что вы скажите, если мы предложим эту роль вам? – Слушайте, Крейн, мне надоели ваши шуточки. Если вы будете продолжать в том же духе, я упрячу вас в тюрьму так быстро, что у вас голова закружится. Полицейский сделал шаг вперед: – Послушай, умник, если ты еще раз раскроешь рот... Но Уильямс прервал его: – На твоем месте, лягаш вонючий, я бы не вмешивался в разговор. – А-а, пара столичных головорезов, – полицейский пренебрежительно усмехнулся. – Что вам от меня надо? – спросил Крейн. – Я хочу знать, зачем вы взяли труп и что вы с ним сделали? – Я не брал труп. – Мне надоел этот ваш ответ. – А мне надоел этот ваш вопрос. – Я хочу дать вам шанс прежде, чем получу ордер на ваш арест. Крейн прижал бокал к подбородку: – Ордер на мой арест? Но у вас нет никаких оснований. – Нет? – Берман поправил галстук, и смахнул несуществующую пыль с рукава. – Полиция обнаружила ваши отпечатки в мертвецкой. – А почему бы им там не быть? Я был внизу и осматривал труп девушки. – Да, это вы мне говорили. Но они нашли ваши пальчики на двери приемной. Крейн присел на диван. – Как я хочу спать. Ужасно хочу спать, ребята. – Он помолчал. – Полицейский сержант О'Коннор сопровождал меня туда уже после того, как труп был украден, рекомендую вам поспешить к нему, уверен, разговор с О'Коннором рассеет ваши подозрения. После непродолжительной паузы Берман заявил: – Хорошо, Крейн, я даю вам последнюю возможность. Я повидаюсь с О'Коннором. Но лучше вам рассказать, кто была эта девушка. – Я не знаю. – Мне кажется, вам должно быть известно это. Вы ведь представляете чьи-то интересы. Чьи? Кто эти люди? Тоже детективы? – Нет, – сказал О'Малли, – мы члены "Пурпурной банды" из Детройта. – Я еще новичок – на моем счету всего девять трупов, – сказал Уильямс. Крейн вздохнул: – Я уже говорил вам, что если бы и знал имя нашего клиента, все равно не назвал бы его. – Ладно, сукины вы дети, – прорычал Берман, – вы все вспомните, когда попадете за решетку. Пошли отсюда, – бросил он полицейскому. Уильямс пошел за ними, чтобы закрыть дверь. На пороге Берман обернулся: – Даю вам время до завтрашнего вечера, понятно? – Осторожно, как бы мне не прихлопнуть вас дверью, – сказал Уильямс. |
|
|