"Двое с «Летучего голландца»" - читать интересную книгу автора (Джейкс Брайан)Глава 23Большой Лабрадор, несясь вприпрыжку, встретил Бена на дороге, ведущей к дому. Он ткнулся носом в руку хозяина: «Где ты был весь день, мой юный господин?» Юноша с улыбкой поведал ему о недавних событиях: «Ведь ты, небось, обнюхал меня, чтобы узнать, не полакомился ли я без тебя чем-нибудь вкусным? Так нет же, ничего вкусного мне не перепало. Зато я познакомился с тем человеком, что живет в Доме призрения. Его зовут Джон, он придется тебе по душе. Вовсе он не полоумный, как тут говорят. Завтра пойдем к нему вместе, — Бен взлохматил шерсть на загривке своего друга. — А наш приятель Уилф, боюсь, повредил себе руку, замахнулся-то он на меня, но врезался кулаком прямо в кирпичную стену». — «Угу! Я это знаю», — прервал хозяина Нед. Бен остановился: «Откуда?» Черный Лабрадор подмигнул хозяину: «Кот Гораций повел меня на экскурсию по Чапелвейлу. И мы нашли, где живет этот подлый Смизерс со своим сынком. Большой новый дом с собственным участком земли как раз за железнодорожной станцией. Вот я, значит, там все обнюхивал, а в это время Дей Эванс и еще какой-то человек, верно, аптекарь, привели юного Уилфа домой, к родителям. Хо-хо! Похоже, он здоровую затрещину влепил той стене! Видел бы ты, сколько у него на руку намотано бинтов, да еще и лубок надет, а сам он был такого цвета, как прокисшее молоко. Только тут этот дурачок Гораций проскользнул за ними в дом, я и остановить его не успел. Я пошел было следом, но навстречу мне с воплями выскочил мистер Смизерс и граблями размахивает, ну я и удрал побыстрее. Обежал дом кругом, хотел найти Горация. И что ты думаешь? Там, на задах дома его угощала молоком из блюдечка славная такая девушка — Хэтти. Вот уж и правда славная. Она меня погладила, назвала добрым малым, а я ведь и впрямь такой, и угостила большой костью от окорока, на ней еще и мясо было. А потом сказала, что на сегодня с делами покончила, и надела пальто и шляпу. С Горацием она знакома. Видно, этот пушистый хитрец туда частенько наведывается. Во всяком случае, Хэтти взяла его на руки и сказала, что лучше она отнесет его домой. Ну, а я уж пошел с ними. Меня-то она на руках нести не предложила!» Бен потрепал хвост Неда: «Я думаю! Ну, а где она сейчас?» Пес, подпрыгивая, трусил к дому. «Сидит у нас с Уинни, зайди-ка, познакомься с ней». Хэтти оказалась худенькой, угловатой женщиной в длинном бутылочно-зеленом пальто со старым лисьим воротником, в зашнурованных до колен ботинках и вытертой зеленой фетровой шляпе, видавшей лучшие дни. Она оживленно беседовала в кухне с миссис Уинн, на столе стоял чайник и нарезанный фруктовый кекс. Миссис Уинн представила гостью Бену: — Познакомься, Бен. Это моя старинная приятельница Хэтти Салливан. Через несколько лет после моей свадьбы, когда Джим был совсем маленький, мать Хэтти служила у нас. А теперь Хэтти служит у Смизерсов. Она частенько заглядывает ко мне по дороге домой попить чайку и поболтать. Присаживайся, посиди с нами. Бен придвинул к столу стул и, пока миссис Уинн наливала ему чай, прислушивался к горестным речам Хэтти. Хэтти была из тех, кому всегда есть что порассказать и на что посетовать. — Уж эти Смизерсы! И не говорите о них! Только и слышно: «Хэтти, подай это, Хэтти, сделай то!» Не могут ни секунды без меня обойтись. Хотела бы я, миссис Уинн, служить у вас, как моя матушка. Мне в вашем доме всегда нравилось. Миссис Уинн подлила Хэтти чаю и грустно заметила: — И я бы хотела иметь средства, чтобы вы у меня служили, Хэтти, но кто я такая? Вдова, живущая на пенсию Королевского флота. Я понимаю, что вам у Смизерсов несладко, и мне бы у них не понравилось. Хэтти отпила чай и поджала губы. — Уж, конечно, мадам! Этот Обадия Смизерс больно противный тип, только и знает, что командовать. Вечно просит меня выйти из комнаты, ему, видите ли, надо обсуждать дела! А молоденькую мисс Боу требуется облизывать с ног до головы. Скорей бы вернуться обратно в Лондон, вот о чем она мечтает! Молодой же хозяин, мистер Уилфрид, — за ним глаз да глаз, только и знай, прибирай грязные полотенца, подбирай грязь с его башмаков. А до чего скверные манеры! Наглый мальчишка! Видели бы вы, что после него каждый день в ванной делается! Но его матери и словечка против ее сынка не скажи. Она расхаживает по дому, будто важная герцогиня да знай отдает распоряжения: «Думаю, к завтраку надо подать окорок, Хэтти», «Хэтти, смотри, чтобы картофель был рассыпчатый!», «Хэтти, пора разливать чай!» Уф! А сама всего-то дочка какого-то торговца мешками из Йоркшира. Я ведь, знаете, все примечаю. Не так уж много у Смизерсов секретов, о которых Хэтти Салливан не слышала бы. Бен сочувственно кивнул: — Тяжко на них работать, правда, Хэтти? Служанка Смизерсов пригладила прямые мышиного цвета волосы. — Да уж, сущая правда, мистер Бен! Бен казался очень озабоченным нелегкой судьбой Хэтти. — А что с вами будет, если Смизерсу удастся выполнить свой план и пустить всю деревню на службу цементному делу? Вы тогда наверняка тоже лишитесь дома, как вы думаете? Хэтти хлопнула по столу пальцем, похожим на сучок. — Знаете, что Смизерс говорит? Он говорит, что я буду жить у них в свободной комнате, а за это они будут вычитать у меня из жалованья. Вот так! Как вам это нравится? Бен подманивал болтливую служанку, словно рыбу на удочку. — Похоже, дела у Смизерса идут на лад. А много ли он толкует об этом своем новом деле? Хэтти огляделась по сторонам, будто к их беседе прислушивался еще кто-то, приложила руку ко рту и, понизив голос, доверительно заговорила почти шепотом: — Между нами говоря, он только об этом и рассуждает. Я, конечно, не сплетница и о чужих делах не распространяюсь, но если бы вы только слышали, как бранились сегодня за завтраком мистер Смизерс и Мод Боу? Страшно слушать было, уж поверьте моему слову, просто страшно! Миссис Уинн, заметив кивок Бена, тут же взяла его роль на себя и, как заговорщик, склонилась к Хэтти, исключив Бена из разговора. — Слушай, Бен, тебе, наверно, лучше пойти умыться перед ужином. Выходя из комнаты, Бен слышал, как миссис Уинн тихонько обратилась к служанке Смизерсов. — Бедняжка Хэтти! Вы так расстроены, расскажите мне все, дорогая. Вечером, в половине восьмого, когда Хэтти отправилась домой, нагруженная банкой домашнего варенья из черной смородины и напутствуемая сочувствием миссис Уинн по поводу унижений, которые ей приходится переносить во владениях Смизерсов, Бен уселся по одну сторону камина, Нед улегся у его ног, миссис Уинн — по другую, к ее ногам жался Гораций, все разомлели после сытного воскресного ужина. Миссис Уинн приготовила жареную баранину с овощами и бисквит со взбитыми сливками. Бен, не проявляя любопытства, выжидал, когда старая леди поделится с ним услышанным от Хэтти Салливан. Миссис Уинн разрешила Горацию забраться к ней на колени и, поглаживая кота, начала рассказывать о том, что поведала ей служанка Смизерсов. — Боюсь, новости неприятные. Хэтти, видно, там ни словечка не пропускает. Они препирались и кричали друг на друга за завтраком. Смизерс уверен, что с продажей Чапелвейла сложностей не будет, он и слышать не хочет возражений Мод, а та твердит, будто надо срочно решать что-то насчет меня. Я у них, видно, как бельмо на глазу. Смизерс рассчитывает, что другие здешние жители будут у него ходить по струнке. Он заморочит им голову своими юридическими разглагольствованиями, принудительными купчими и ссылками на влиятельные лондонские компании. Но меня-то сдвинуть с места ему будет трудно. Понимаешь, ведь только я смею ему возражать. Голубые глаза странного юноши выражали восхищение смелостью старой леди, и он подмигнул ей. — Вы, значит, не собираетесь уступать Смизерсу и лондонцам без борьбы? Молодец, мадам! Гораций спрыгнул с колен хозяйки. Миссис Уинн сокрушенно покачала головой. — Я не подаю вида, но на самом-то деле я побаиваюсь. Дом принадлежит мне, и я могу это доказать. Ну а все остальные? Капитан Уинн разбирался в этих делах лучше, чем я. Как жаль, что его нет с нами и он ничем не может помочь. Дом призрения большой, он занимает целый угол деревенской площади. Всегда считалось, что он принадлежит нашей семье, так же, как и вся деревня. Я просто была уверена, что это само собой разумеется. Никто никогда не просил меня показывать бумаги, удостоверяющие нашу собственность. Пока не появились эти Смизерсы и их лондонские знакомцы. Без доказательств на право владения здешними землями бороться бессмысленно. Бен прервал ее. — А что еще вам рассказала Хэтти? Что ей удалось подслушать? Старая леди повертела свое потускневшее обручальное кольцо. — Ну, Мод Боу заявила Смизерсу, что, если они к определенному сроку не выселят меня и не присвоят Дом призрения, лондонцы с ними контракт не заключат. Смизерс отмахивался, но уже не так решительно. Тогда Мод сказала, что в Лондоне у нее есть друзья, которые могут обо мне позаботиться. — Друзья? — Бен вопросительно посмотрел на миссис Уинн. — Да, именно так она и сказала, — с тревогой в голосе продолжала старая леди, — но Смизерс понял, о чем она говорит. Он сказал, что ничего общего с ее планами иметь не хочет, сказал, что он — человек уважаемый, семейный, в деревне занимает высокое положение и не желает, чтобы сюда являлись из Лондона вышибалы, которым хорошо заплатили. Это был неожиданный поворот, хотя такие меры Бена не удивили, он знал, что столичные фирмы ничем не побрезгуют для достижения своей цели. Однако он постарался скрыть беспокойство. — Интересно, и что же эти так называемые лондонские друзья предполагают сделать? Миссис Уинн теребила завязки фартука. — Напугать меня, чтобы я оставила свой дом. Так сказала Мод. Смизерс ей ответил, что, если это откроется, он заявит, что ни о чем таком ничего не знал. Но Мод ответила, что его хулиганский отпрыск со своей шайкой точно так же меня травят. И Смизерс умолк. — И когда же эти столичные друзья собираются прибыть в Чапелвейл, миссис Уинн? — поинтересовался Бен. Старая леди пожала плечами. — На этот счет Хэтти ничего не сказала, но она упомянула, что сегодня, как только Уилф вернулся домой, Мод сразу ушла в свою комнату писать какое-то письмо. Бен на минуту задумался. — Предположим, письмо отсюда придет в Лондон через два дня. Значит, этим людям понадобится еще один день, чтобы все спланировать и еще почти целый день займет у них поездка сюда. Итак, всего четыре дня. Считайте, что они будут здесь в следующий четверг к вечеру. Миссис Уинн встала и начала убирать со стола. |
||
|