"Рози – моя родня (с иллюстрациями)" - читать интересную книгу автора (Даррелл Джеральд)
|
Отметив в доме Этельберта событие скромным угощением (яблоки для Рози, бузинная настойка для мужчин), под вдохновенное исполнение Клипом на тубе старинной, как он уверял, ирландской баллады «Будь я черным дроздом», они еще подкрепились и поспешили обратно в город.
Рози привязали в большом сарае за театром, где хранились декорации, и, снабдив ее сеном и кормовой свеклой, направились в главное здание.
– Мне в жизни не доводилось бывать за кулисами, – сообщил Адриан.
– В самом деле, дружище? – отозвался Этельберт. – А зря. Пошли, я все тебе покажу.
С этими словами он растворился в темноте, затем Адриан услышал, как щелкают выключатели, и внезапно глазам его, переливаясь красками, будто свадебный торт, предстал во всем своем фанерном великолепии дворец султана. Повернувшись лицом к сцене, Адриан увидел окутанный полумраком зрительный зал, где смутно различались ряды кресел и ложи. С удивлением рассматривал он подвешенные высоко над полукругом просцениума, невидимые для зрителя элементы декораций, ожидающие, когда рабочие опустят их на положенные места.
– Вот это, – встав на цыпочки и исполнив маленький пируэт, показал Адриану Этельберт, – и есть вращающаяся сцена. На ней установлены три декорации. – Нажал на вон те рычаги, и выезжает та, которая нужна сейчас. Сберегает массу времени и сил.
– Замечательно, – сказал Адриан.
– Идем дальше, дружище, – позвал Этельберт. Порхнув к выключателям и погрузив дворец султана
обратно в пыльный сумрак, он юркнул куда-то за кулисы, и Адриан поспешил за ним.
За кулисами они очутились в длинном узком коридоре с дверями по обе стороны.
– Здесь, – сообщил Этельберт, картинно прислонясь к одной из дверей, – находится моя гримерная.
Небольшая карточка на двери поразила Адриана надписью
Напротив зеркала на кушетке возлежала могучего телосложения рыжеволосая женщина, облаченная (что сразу бросалось в глаза) в один только украшенный страусовыми перьями ветхий пеньюар. Ее поза напоминала каменные скульптуры, венчающие средневековые склепы, однако руки женщины вместо какого-нибудь религиозного символа сжимали полупустую бутылку джина. По-своему женственный храп ее звучал громко и ритмично.
– О
хватки живой скульптуры и легонько похлопал последнюю по щекам.
– Гонория, дорогая
Рыжеволосая леди поежилась и пробормотала что-то нехорошее.
– Это – Гонория, – сообщил Этельберт, оглянувшись на Адриана. – Гонория Лузстрайф. Исполняет ведущую роль юноши.
– Юноши?
– Ну да, – ответил Этельберт. – Великолепная актриса. Адриан опустился на стул, пристально глядя на Этельберта.
– Объясните, пожалуйста.
– Разумеется, – подтвердил Этельберт. – Глупенький, так заведено в пантомимах.
– О, – отозвался Адриан. – Только мне это показалось странным.
– Скоро перестанешь удивляться, – заверил его Этельберт. – Это всего лишь вопрос привычки.
Подойдя к столику, на котором стояли таз и кувшин с водой, он намочил большое полотенце и стал приводить в чувство Гонорию.
– Бр-рысь. Оштавь покое, – пробурчала она. Этельберт Клип выжал полотенце над лицом Гонории
и повернулся к Адриану.
– Такая
– Вижу, – заметил Адриан. – Совсем как Рози.
Гонория с трудом приняла сидячее положение и устремила на них мутный взгляд. При этом пеньюар ее сдвинулся настолько, что Адриан смущенно отвел глаза.
– Так-то, – сказал Этельберт. – Теперь тебе получше?
– Нет, – ответила Гонория скорбным контральто, чем-то напоминающим наиболее низкие ноты тубы Этельберта Клипа. – Мне плохо… очень плохо.
– Что ж, – философически произнес Этельберт, – джин на пустой желудок – не самая лучшая замена завтрака.
– Я
–
– Неправда, – всхлипывала Гонория. – Они завидуют мне, моему мастерству.
Этельберт вздохнул и воздел очи к небесам.
– Адриан, – сказал он. – Будь другом, пройди к служебному входу, принеси Гонории чашку чаю. Ей станет полегче.
– Ничто, – высокопарно возгласила Гонория, прижимая в драматическом жесте одну руку ко лбу, другую к груди, – ничто, одна лишь
При этом ее пеньюар совсем сполз с плеч, и Адриан поспешил удалиться, пока пухлое тело Гонории не обнажилось совершенно. У служебного входа в застекленной будке, в окружении множества ключей сидел гномик с роскошными бакенбардами, у которого Адриану удалось выпросить большую кружку чая.
Вернувшись в гримерную Этельберта, он с удивлением обнаружил, что от хмельного уныния Гонории не осталось и следа. Она каталась по кушетке, заливаясь смехом, явно вызванным какой-то шуткой Этельберта.
– О Господи, – вымолвила Гонория, садясь и вытирая слезы, – ты просто
– Долой тоску, – отозвался он, вручая ей кружку.
Гонория сделала глоток и смерила Адриана оценивающим взором, потом завернулась поплотнее в пеньюар и приняла величественную позу.
– Кто это? – спросила она.
– Адриан, – сообщил Этельберт. – Он будет участвовать в спектакле вместе со своим слоном.
– Разрази меня гром! – рявкнула Гонория так, что Адриан невольно вздрогнул. – Только слона нам еще не хватало. Уже половина моих лучших реплик заглушается дурацким звоном цимбал, которые зачем-то понадобились этому Клеттеркапу. Оркестр
– Ничего подобного, – заверил ее Этельберт, – это очень
– Между прочим, – сказал Адриан, до которого начало доходить, как следует укрощать капризную натуру Гонории, – когда мистер Клеттеркап нанимал меня, он заявил, будто у него такая выдающаяся исполнительница ведущей роли юноши, что только самый лучший… э… самый лучший…
– Реквизит, – подсказал Этельберт.
– Вот именно, самый лучший реквизит может соответствовать ее таланту.
Гонория округлила глаза.
– Правда? Он так сказал? – спросила она.
– Ну да. – Адриан чуть порозовел.
– Успех, – вздохнула Гонория. – Наконец-то признание. Разумеется, вы можете приводить своего слона, дружище.
Она грациозно кивнула Адриану.
– Спасибо, – отозвался он.
– И я обещаю содействовать тому, чтобы он достойно смотрелся на сцене, – сказала Гонория.
– Большое спасибо, – повторил Адриан, спрашивая себя, способна ли вообще даже такая темпераментная особа, как Гонория, при всем желании оттеснить Рози на задний план.
– Ну ладно, пошли, – вступил Этельберт. – Пора нам потолковать со стариной Клеттеркапом и выяснить, какая роль отводится тебе и Рози.
Остаток дня был, мягко выражаясь, утомительным. Как постановщик мистер Клеттеркап явно крайне смутно представлял себе, что годится и что не годится для сцены, и чем больше он шумел, и бесновался, и рвал на себе волосы, тем все только хуже запутывалось. В гареме султана началась потасовка, когда выяснилось, что по замыслу Клеттеркапа половине невольниц надлежало стоять за решетчатой конструкцией восточного типа, где они были бы скрыты от зрителей. Люди, выходящие направо, сталкивались с людьми, входящими справа, и под конец все до того сбились с толку, что исполнительница ведущей роли девушки (хрупкое создание с пушистой шевелюрой, хотя и не состоящее в родстве с мистером Клеттеркапом, но запросто обращавшееся с ним) то и дело впадала в истерику и принималась по ошибке петь арии исполнительницы ведущей роли юноши. Естественно, Гонория отвечала на это роскошными припадками, и в конце концов на сцене началось такое, что Клеттеркап был вынужден разрешить всем на десять минут удалиться в гримерные, чтобы привести себя в порядок.
Пока длился короткий перерыв, Клеттеркап вызвал на сцену Адриана.
– Так, парень, – сказал он, – шагай за мной. Вот это, видишь, дворец султана.
Пройдя через размалеванные декорации за дворцом, он вошел на соседний сектор сцены, где в окружении сутулых пальм стояло нечто, изображающее скалу. Мистер Клеттеркап объяснил Адриану, что в этой скале помещался вход в пещеру Али-Бабы.
– Сейчас я покажу, как это все происходит, – гордо возвестил он. – Али-Баба стоит здесь, понял? Он нажимает вот эту кнопку в полу, понял, и говорит: «Сезам, откройся!»
Мистер Клеттеркап нажал ногой кнопку. Скала никак не реагировала.
– Где этот реквизитор, черт бы его побрал? – взревел мистер Клеттеркап. – Скажите ему, чтобы заставил эту проклятую пещеру открываться.
Явился всполошенный реквизитор и, повозившись с разными тросиками, заставил скалу с жутким скрежетом и скрипом открываться. Клеттеркап, хрипло дыша, вошел внутрь, и они с Адрианом очутились среди декораций, изображающих пещеру. Здесь стояли набитые «драгоценностями» большие деревянные сундуки и, разумеется, сорок огромных сосудов для заточения разбойников.
– Вот так, – сказал мистер Клеттеркап. – Видишь, парень, я не поскупился на расходы.
– Вижу, – подтвердил Адриан. – Очень впечатляет.
– А теперь, – Клеттеркап отвел его обратно к дворцу султана, – поговорим о том, что делаешь ты со своим зверем. Это связано с первым выходом султана. Твой слон должен войти вот сюда, проследовать
– Простите, – вступил Адриан, – может быть, султану лучше сидеть в паланкине?
– Это еще что за штука? – подозрительно осведомился мистер Клеттеркап.
– Ну это такие носилки, их помещают на спине слона.
– Нет, – неохотно молвил Клеттеркап, поразмыслив. – Наш султан – лучший баритон в этих краях. Если он упадет и сломает ногу или повредит еще что-нибудь, все сорвется. Нет, пусть будет колесница.
– Значит, я должен провести Рози через сцену вон
– Ничего подобного, – ответил Клеттеркап. – Ты не поведешь слона, его будет погонять султан.
– Но я не уверен, что Рози станет слушаться султана. Понимаете, она привыкла исполнять только мои команды.
– Трудности, – с горечью произнес мистер Клеттеркап. – С этим чертовым спектаклем у меня сплошные осложнения. Но я не желаю, чтобы
– Судя по тому, как прошла репетиция, она вряд ли меня услышит.
– Будь я
С минуту он мерил шагами сцену, бросая свирепые взгляды на дворец султана.
– Нашел, черт побери, – торжествующе произнес он. – Мы поставим вот здесь еще одну позолоченную колонну. Полую колонну, понял, и ты будешь стоять внутри. Сделаем в колонне дырку, смотровое отверстие, так сказать, через него ты сможешь отдавать команды своему зверю. Понял?
– Э… да, – нерешительно молвил Адриан. – Пожалуй, это подойдет…
Он еще живо помнил, что произошло в Феннелтри-Холл, и был отнюдь не уверен в удачном исходе такого маневра.
– Вы не против, чтобы мы сперва попробовали, что получится? – спросил он.
– Конечно, проверим, – ответил Клеттеркап. – Без репетиций нельзя. Я прикажу живо изготовить колонну, и посмотрим.
Полчаса спустя к дворцу султана добавилась толстая нарядная колонна. Рози, впряженная в маленькую тележку, ждала за кулисами, Адриан, затаив дыхание, стоял внутри колонны, ожидая сигнала. И как только затихли звуки увертюры и толпа, обратившись лицом к кулисам, дружно закричала: «Султан, султан!» – чтобы зрители, не дай Бог, не подумали, что сейчас появится какой-нибудь замухрышка, Адриан прошипел в дырку: «Пошла, Рози».
Рози хлопнула ушами, радостно взвизгнула и затопала на сцену. Она знала, где стоит Адриан – сама видела, как он туда прошел, – и слышала его голос. И, подойдя к колонне, нежно погладила ее хоботом.
– Стоять, – прошипел Адриан.
Рози послушалась, продолжая хлопать ушами и с удовольствием разглядывая ярко освещенную сцену. К великому удивлению Адриана, репетиция дальше прошла без сучка без задоринки, и Клеттеркап был так доволен выступлением Рози, что дал Адриану сигару.
В отличном настроении Рози, Адриан, Этельберт и Гонория направились через дюны домой, и, рассказав Рози, какая она молодчина, накормив ее и позволив выпить кружку пива, троица вошла в дом, где отлично повеселилась при помощи бузинной настойки, джина, устриц, яиц ржанки и ведерка крупных розовых креветок. Было уже за полночь, когда они легли спать, но
© 2024 Библиотека RealLib.org (support [a t] reallib.org) |