"Влюбленные" - читать интересную книгу автора (Карло Гольдони)

ЛИЗЕТТА: Ничего, синьора. (Лизетта и Тоньино в испуге)
ЭУДЖЕНИЯ: Подите прочь!
ЛИЗЕТТА: Простите. (Эуджении)
ТОНЬИНО: Прошу прощения. (Эуджении)
ЭУДЖЕНИЯ: Убирайтесь отсюда, слышите!
ЛИЗЕТТА: (Да, синьора явно не в духе), (в сторону, уходит)
ТОНЬИНО: (Бедный хозяин! Узнаю, не нужно ли ему что-нибудь), (в сторону, уходит)?
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
ЭУДЖЕНИЯ одна.
ЭУДЖЕНИЯ: (Садится в раздражении) Нет, так жить я больше не хочу. Если гак
пойдет и дальше, меня ожидает чахотка и неминуемая смерть! Я и сама уж виж>, как худею день ото дня, и ради кого? Ради одного неблагодарного. Чего таить: этот неблагодарный - Фульдженцио. Все это время он притворялся, что любиг меня, а на самом деле не любил никогда! В таких обстоятельствах и познается любовь. Если бы он действительно дорожил мной так, как должен, чего бы стоило ему отвернуться от невестки? Ах, видите ли, брат поручил ему заботиться о ней! Брат братом, а любовь любовью, и если я люблю, то хочу быть любимой, а тот, кто меня любит, должен забыть об иных привязанностях! Мне скажут, таких мужчин не бывает. Отлично! Раз не бывает, мне все равно: уйду в монастырь, покину этот мир! Синьору Фульдженцио уже и скучно со мной, и немудрено: я чересчур чувствительна. Сколько раз он успокаивался, унижатся. просил прощения... Больше делать этого он не станет, а я тем более не желаю быть первой. Да будет так. Решено: уйду в монастырь. А он будет счастлив от того, что никогда больше не увидит меня и перестанет мучиться. Будет заботиться о своей невестке, найдет другую любовь, женится... (принимается плакать)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ФЛАММИНИЯ и та же.


Что вы здесь делаете в одиночестве? Ничего. (скрывая слезы) Ну же, прекратите! Оставьте меня! (так же)
Похоже, вы специально стараетесь, чтобы синьор Фульдженцио
охладел к вам.
ФЛАММИНИЯ:
ЭУДЖЕНИЯ:
ФЛАММИНИЯ:
ЭУДЖЕНИЯ:
ФЛАММИНИЯ:

ЭУДЖЕНИЯ: Что мне за дело до его любви? ФЛАММИНИЯ: Ну же, я знаю, что она дорога вам. ЭУДЖЕНИЯ: Совсем нет, я о ней и думать перестала. ФЛАММИНИЯ: Это все проклятая желчь говорит в вас!?
Подождите до завтра и увидите, желчь это или что другое! А что вы собираетесь сделать завтра? Хочу уйти в монастырь.
Да, да, идите-ка лучше спать! Все и пройдет.
Сестра, вы меня не знаете!
К несчастью, знаю! (с легким раздражением)
Я сошла с ума, вы это думаете? (в негодовании)
Сестра, у вас бывают прекрасные минуты, а бывают ужасные!
Сейчас как раз ужасная! Оставьте меня в покое! (так же)
Дядя вне себя.
Что я ему сделала?
Что вы сделали синьоре Клоринде?
Конечно, все сразу бросились защищать эту гранд-даму от меня, от Не следовало забывать об уважении к хозяину дома, который ее А что я ей сделала?
ЭУДЖЕНИЯ:
ФЛАММИНИЯ:
ЭУДЖЕНИЯ:
ФЛАММИНИЯ:
ЭУДЖЕНИЯ:
ФЛАММИНИЯ:
ЭУДЖЕНИЯ:
волнением)
ФЛАММИНИЯ:
Откуда мне знать? Она вышла к столу со слезами на глазах. А вы знаете причину этих слез? Причина в том, что она обнаружила
здесь своего деверя!
ФЛАММИНИЯ: Я знаю, что она сильно расстроилась из-за него, говорит, он ее оскорбил.
ЭУДЖЕНИЯ: Так и есть: она требует, чтобы он не отходил от нее; за обедом, если суп горяч, дул на ее тарелку, а если он отказывается, она считает это за оскорбление. ФЛАММИНИЯ: Скоро это закончится.
Как так, скоро?