"Ловушка для простака" - читать интересную книгу автора (Чейз Джеймс Хэдли)Глава 16В свете двух мощных прожекторов, установленных на спасательном грузовичке, десять полицейских и двадцать пожарных под проливным дождем пытались извлечь останки Вестал из сгоревшей машины и поднять на дорогу. Испытание им выпало тяжелое. Трое пожарных спустились по обрыву в специальных сиденьях, подвешенных на тросах. Машина застряла между двумя огромными валунами футах в двухстах от дороги. Спуск был крайне опасным — любое неосторожное движение могло вызвать оползень Я сидел в машине Блейкстоуна, держа в руке зажженную сигарету. Меня била нервная дрожь. Блейкстоун сидел рядом. Он молчал, беспрерывно курил и следил, как полицейские, свешиваясь с края обрыва, пытаются рассмотреть, что творится внизу. За нами в своей машине сидела Ева. Она догадалась вывести машину из гаража и приехать. Теперь я мог не опасаться, что состояние машины у кого-то вызовет подозрения. Мне безумно хотелось подойти к ней, но я сознавал, насколько это безрассудно, поэтому сидел неподвижно, мысленно перебирая все свои действия за последние два часа, пытаясь определить, не допустил ли я где промашки. Из-за завесы дождя вынырнула высокая широкоплечая тень. — Плохие новости, мистер Уинтерс, — сказал Леггит, заглядывая в окошко. — Она мертва. Ее только что нашли. Я заставил себя поднять голову и посмотреть ему в глаза. — Я и не надеялся, что она жива, — тихо сказал я. — Но она не мучилась? — Нет. — Он впился в меня глазами. — Вам лучше вернуться. Здесь оставаться ни к чему. Предоставьте все мне. — Спасибо, — сказал я. Его взгляд переместился на Блейкстоуна. — А это кто? — Райан Блейкстоун, мой брокер. Мы провели вечер вместе. Я готов был откусить язык, едва успев это ляпнуть. Тут я явно дал маху. Я словно наперед пытался оправдаться и обеспечить себе алиби. Леггит кивнул и отошел. — Хорошо, мистер Уинтерс. Утром я приеду. — Буду ждать вас. — Может, я поведу машину, Чед? — предложил Блейкстоун, когда Леггит растворился в темноте. — Нет, я сам. Я подал машину назад и поравнялся с Евой. — Ничем помочь нельзя, мисс Долан. Вестал погибла Я возвращаюсь. Вам бы тоже лучше вернуться. Я тут же отъехал, чтобы избавить Еву от необходимости придумывать реплику, пригодную для ушей Блейкстоуна По дороге ни один из нас не проронил ни слова Блейкстоун не стал заходить в дом. Он пробормотал несколько сочувственных фраз, сказал, что позаботится об акциях «Байлэндз Эплайнсиз», и уехал. Я прошел в кабинет и сел в кресло. Ноги мои тряслись, и ужас сковал тело. Трясущейся рукой я плеснул себе виски и жадно выпил. Вошла Ева и закрыла за собой дверь. — Что ты сделала с комбинезоном? — спросил я. — Он сохнет в моей комнате. Рано утром я отнесу его в гараж. — Ты уверена, что ни Харджис, ни Блейкстоун ничего не заподозрили? — Да. Порой мне самой казалось, что ты сидишь в кабинете. — Скажи Харджису, что Вестал мертва. — Хорошо. Я неуверенно встал на ноги. Как мне хотелось вновь ощутить в своих объятиях горячее тело Евы! — Мы свободны, Ева. Ты уже поняла это? Ее лицо оставалось совершенно бесстрастным. Но глаза за стеклами очков загорелись. — Да. Я придвинулся к ней. — Через несколько месяцев мы сможем пожениться. — Не подходи ко мне! Резкие нотки в ее голосе остановили меня, словно я налетел лбом на кирпичную стену. — В чем дело, Ева? В моей комнате мы в безопасности. Что случилось? — Мы нигде не можем быть в безопасности! Не подходи ко мне. Если Леггит заподозрит, что между нами что-то есть, он мигом сообразит, что мы это все подстроили. — Ее голос снизился до шепота. — Между нами все кончено, Чед. Понимаешь? Больше ко мне не подходи! Ледяной холод вдруг сковал мои члены. — Все кончено? Как это понимать? Ведь ты выйдешь за меня замуж! Ее глаза сверкнули. — Да будь ты последним мужчиной на Земле, я бы не пошла за тебя! Между нами все кончено, говорю тебе! Или ты не понимаешь по-английски? — Ты же обещала! — Мало ли, что я обещала? Я боюсь. Если полиция про нас узнает, они сразу догадаются, что это наших рук дело. Я уеду из этого дома при первой же возможности, и я не хочу тебя больше видеть. — Нет, так дело не пойдет! — вскричал я. — Если ты не выйдешь за меня, я предам нас обоих в руки полиции! — Пожалуйста, скатертью дорожка! Нет, Чед, ты меня не проведешь. В конце концов, ты убил ее, а не я. Можешь поведать им, как ты ее убивал. Пожалуйста, я тебя не держу. Но не смей прикасаться ко мне! Она развернулась и вылетела из комнаты. Я долго стоял и глядел ей вслед, не в силах поверить в случившееся. Сердце судорожно стучало, а ноги так ослабели, что мне пришлось сесть, чтобы не упасть. Почему она так переменилась? Неужто она и впрямь так перетрусила? Или… Я вспомнил Ларри. Не в нем ли дело? Поразмыслив немного, я пришел к выводу, что Ева просто испугалась, и со временем все встанет на свои места. Я медленно поднялся в спальню и заперся на ключ. Всю ночь я не сомкнул глаз. Я прислушивался к шуму дождя и ветра за окном, вспоминал жуткие подробности убийства Вестал, ломал голову над поведением Евы, но, как ни странно, не эти мысли не давали мне уснуть. Я осознал, что я смертельно боюсь: боюсь так, как не боялся никогда в жизни. Я знал, что меня могут арестовать и продержать в одиночке, пока не придет время идти на электрический стул. Такая участь ждет меня, если я допустил хотя бы одну, даже самую крохотную промашку, а я не мог быть уверен в том, что нигде не допустил ошибки. Да, я был напуган до предела. Даже слишком напуган, чтобы печалиться из-за Евы. Следующее утро тянулось бесконечно. Я сидел в кабинете и ждал. Леггит сказал, что приедет, но, похоже, не слишком торопился. В двенадцатом часу я решил, что он, возможно, передумал, и спустился в свой кабинет. В доме было неестественно тихо. За завтраком я мельком увидел Харджиса, заметно увядшего и постаревшего. Он не взглянул в мою сторону, и я не стал с ним заговаривать. Обе служанки, которые подавали мне завтрак, выглядели растерянными и заплаканными, что меня поразило. Я даже не подозревал, что кто-нибудь из персонала мог настолько любить Вестал, чтобы проливать по ней слезы. Я садился в кресло, когда зазвонил телефон. Я поднял трубку. — Алло? — Чед? — Я узнал голос Блейкстоуна. — Я хотел предупредить тебя. Ко мне приходил лейтенант Леггит. Он задавал очень много вопросов. Ты еще с ним не беседовал? По моей спине пробежал холодок. — Нет еще. А что за вопросы, Райан? — Мне они показались чертовски странными. Как будто он подозревает, что ты как-то причастен к смерти своей супруги. Я открыл рот и закрыл, но не сумел вымолвить ни слова. — Ты меня слышишь, Чед? Я взял себя в руки. Мои пальцы впились в трубку, так что костяшки побелели. — Я не расслышал, Райан. Что ты сказал? — Что он, похоже, подозревает, что ты причастен к смерти миссис Уинтерс. Я сказал, что это исключено. — А какие вопросы он задавал? — Его интересовало, где ты был между девятью и десятью часами вечера. Я сказал, что мы с тобой вместе работали. Но он не унимался и продолжал расспрашивать, пока я не спросил его в лоб, к чему он клонит. Он ответил, что, когда жена погибает при загадочных обстоятельствах, муж автоматически становится главным подозреваемым. — Чушь собачья! — воскликнул я, постаравшись вложить в голос убежденность. К счастью, Блейкстоун не видел моего лица, не то сразу бы все понял. — Потом, что это за загадочные обстоятельства? Машина сорвалась в пропасть. — Так я ему и сказал. И рассказал, что в это время ты диктовал письма. Добавил, что если он не верит, то может спросить мисс Долан и Харджиса. Но все же я хотел предупредить тебя, Чед. Почему-то мне показалось, что Леггит тебя недолюбливает. — Он дружил с Вестал. Конечно, он очень расстроен. — И тем не менее… Кстати, я сказал ему, что мисс Уинтерс ехала слишком быстро. Авария, должно быть, случилась буквально через несколько секунд после того, как я повстречал ее машину. Мне из-за этого не по себе. Я мог бы… — Нет, ты бы ей не помог. Что ж, Райан, спасибо, что позвонил. И не волнуйся, все будет в порядке. Я думаю, Леггит после разговора с тобой уже сам понял, что я тут ни при чем. — Надеюсь, что да. Если что понадобится, звони. Я поблагодарил его и повесил трубку. Подойдя к окну, я уставился на раскинувшийся внизу сад. Итак, Леггит уже заподозрил, что я могу быть причастен к смерти Вестал. Да, прыткий парень. Неужто я все-таки недооценил его? Ладно, скоро все его подозрения рассеются. После того как он поговорит с Харджисом и Евой, он сам поймет, что меня ему не видать как своих ушей. Стрелки часов показывали без двадцати минут двенадцать. Я выглянул из окна и увидел, что возле дома стоит машина; за рулем сидел полицейский. Моя душа сразу ушла в пятки. Леггит приехал! Я ждал. Пока текли минуты, я пришел в себя. Все же речь шла о жизни или смерти. Если я не сумею совладать с нервами, мне конец. Отодвинув кресло, я поднялся и подошел к бару. Налив себе щедрую порцию виски, я залпом осушил стакан. Потом вернулся за стол и разложил перед собой бумаги. Я попытался сосредоточиться на работе, но, хотя мои глаза читали напечатанный текст, мозг не воспринимал ни единого слова. Так я просидел три четверти часа, пока в дверь не постучали. Вошел Леггит. — Доброе утро, лейтенант, — поздоровался я, вставая на ноги. — Заходите. Хотите виски? Я даже поразился, насколько уверенно звучал мой голос. Леггит удостоил меня пронизывающим взглядом, потом подвинул стул ближе к столу и уселся. Стул жалобно заскрипел под его тяжестью. — Нет, благодарю, — отказался Леггит от моего предложения. Я придвинул ему коробку сигарет. Леггит по-прежнему не сводил с меня глаз. Я вдруг разозлился. И почему я должен бояться этого здорового недоумка? Я теперь стоил шестьдесят миллионов долларов. Я владел этим грандиозным дворцом. Мне принадлежала недвижимость по всей стране. Каких-то шестнадцать месяцев назад я зарабатывал даже меньше Леггита. Разве это не доказывало, что я куда умнее, чем он? Он закурил, и я последовал его примеру. — Вы уже выяснили, из-за чего случилась авария, лейтенант? — полюбопытствовал я, поскольку он явно не спешил завязать беседу. — Лопнула покрышка переднего колеса. — Понятно. — Я посмотрел на свои руки, чтобы Леггит не заметил торжествующего выражения в моих глазах. — Насколько мне известно, мистер Уинтерс, с девяти до десяти часов вечера вы находились в своем кабинете. Я насторожился и поднял голову. — Да, а что? Я диктовал письма, а потом мы работали вместе с моим брокером, пока не позвонила миссис Хеннесси. — Вы диктовали на магнитофон? — Да, но какое это имеет отношение к аварии, лейтенант? Не понимаю, вы закончили расследовать несчастный случай? Его пронизывающие глаза мрачно вперились в меня. — Оказалось, что это не несчастный случай. Мое сердце екнуло, потом судорожно заколотилось. — Как? Что вы хотите сказать? Он наклонился вперед. — Это — предумышленное убийство, мистер Уинтерс. |
|
|