"Прощай, моя красотка" - читать интересную книгу автора (Чандлер Рэймонд)Глава 35За 25 центов мы проплыли слишком большое расстояние. Водное такси – серый баркас, застекленный на три четверти длины, проплыл мимо пришвартованных яхт у широкой каменной стены, которая являлась как бы окончанием волнореза. Неожиданная волна подбросила наше судно, как пробку. Для тошноты тем ранним вечером было много поводов. Кроме меня на лодке-такси было три пары и рулевой. Он выглядел нарочито суровым: из правого кармана грубошерстных штанов демонстративно торчала кожаная кобура. Как только мы отплыли от берега, три пары, как по команде, начали «жевать» друг другу лица. Я оглянулся на огни Бэй Сити и попытался особо не проклинать обед. Рассеянные пятнышки света сливались вместе, образуя браслет из драгоценных камней в витрине ночи. Затем их яркость поубавилась, и они в конце концов превратились в мягкое оранжевое зарево, появляющееся и исчезающее за гребнем волны. Длинные, ровные волны без, барашков поднимали нас ровно настолько, чтобы я каждый раз с удовлетворением отмечал: «Хорошо, что не стал запивать обед виски». Такси скользнуло вверх и вниз по гладким волнам, каждая из которых напоминала кобру в зловещем танце. В воздухе витал сырой холод, который никогда не исчезает из суставов моряков. Красная неоновая надпись «Королевская корона», морским призраком подрагивающая в темноте, вскоре засияла, как новый мрамор. Слабые звуки музыки донеслись до нас, а музыка над водой всегда бывает очаровательной. Мы огибали крупный корабль, выглядевший с близкого расстояния сказочно красивым. Место швартовки «Королевской короны» было освещено, как театральная сцена. Но сказка под названием «Королевская корона» стала отделяться, а другой, более старый, маленький корабль начал наползать на нас из темноты. Переделанное морское грузовое судно с ржавыми бортами, с низкими надпалубными сооружениями, с двумя мачтами. На «Монтесито» тоже горели огни и звучала музыка. Парочки, только что самозабвенно сживавшиеся в единое целое, убрали друг от друга разгоряченные рты и уставились на корабль, хихикая. Такси развернулось по широкому кругу, но крен оказался достаточным для того, чтобы испугать пассажиров. Наконец, мы пришвартовались. Мотор уже не ревел, а лениво побулькивал. Луч прожектора рыскал по поверхности воды на расстоянии ярдов 50 от корабля. Черноглазый парень в голубом морском кителе с блестящими пуговицами, с лучезарной улыбкой и челюстью гангстера помог девочкам вылезти из такси. Я был последним. Внимательный взгляд, которым он, якобы случайно, меня оглядел, сказал мне кое о чем. А то, как он меня похлопал по плечу, где была пряжка ремня, державшего кобуру, сказало мне почти обо всем. – Нет, – беззлобно, но твердо сказал он, – Нет. Он дернул квадратным подбородком, глядя на таксиста. Тот взобрался к нам на палубную площадку и стал за моей спиной. – С пистолетом нельзя, парниша. Сожалею и всякое такое, – ворковал голубой китель ровным с хрипотцой голосом. – Я могу сдать его в гардероб, это часть моей одежды. Мне нужно увидеть Брюнетта по одному делу. Облачко удивления скользнуло по лошадиной физиономии владельца блестящих пуговиц. – Никогда о таком не слышал, – улыбнулся он. – Ты уже в пути, парень. Таксист продел свою руку мне под мышку. – Мне нужно увидеть Брюнетта, – настаивал я, но мой голос прозвучал слабо и хрупко, как голос дряхлой старушки. – Не будем ссориться, – посоветовал черноглазый. – Ведь мы не в Бэй Сити, не в Калифорнии и даже не в Соединенных Штатах. Убирайся! – Давай назад, в лодку, – угрюмо пробурчал за моей спиной таксист. – Я верну двадцать пять центов. Поехали! Я сел в лодку. Морской китель смотрел на меня со спокойной сытой улыбкой. Она стояла перед моими глазами, пока не исчезло лицо, пока не исчезла фигура на фоне причальных огней, пока и они не исчезли в темноте. Дорога назад показалась длиннее. С таксистом разговаривать не хотелось, и он не пытался заговорить со мной. Когда я выбрался на пристань, он вручил мне 25 центов. – Как-нибудь в другой раз, – устало сказал он, – когда будет побольше места, чтобы отделать тебя как следует. Полдюжины пассажиров, ждущих отправки, уставились на меня, услышав слова таксиста. Я прошел мимо них через маленький зал ожидания на плаву к лестнице, ведущей на сушу. Из-за ограждения, наперерез мне, выскочил рыжий детина в рваной тельняшке и промасленных штанах. Щеку пересекала темная полоса непонятного происхождения. Я остановился, но столкновения с рыжеволосой тушей не избежал. А парень был фунтов на 30 потяжелее меня и дюйма на три выше. Правда, я был в таком состоянии, что мог двинуть в зубы кому угодно. – В чем дело, приятель? – растягивая слова, первым высказал недовольство сам же нарушитель, – На этой проклятой посудине не разбогатеешь, верно? – Зашил бы рубашку, а то брюхо выпирает. – Это мелочи, – простодушие так и перло из него. – А из твоего костюма выпирает пистолет, – Какого черта ты суешь нос не в свои дела? – Господи, да просто так. Из любопытства. Не обижайся, парень. – Тогда убирайся с дороги. – Конечно. Я здесь просто отдыхаю. Усталая улыбка. Голос мечтательный, тон деликатный. Все это никак не вязалось с обликом рыжего верзилы. Я невольно вспомнил о другом человеке гигантских размеров и с мягким голосом. – Ты зря злишься, – грустно сказал великан. – Зови меня просто Ред. – Отойди, Ред. И лучшие люди совершают ошибки, а я и подавно могу сорваться. Он задумчиво посмотрел по сторонам. Я оказался зажатым в углу, мы были фактически наедине. – Сдается мне, ты хочешь на «Монти»? Можно. Если есть веские основания. Люди в веселых одеждах и с веселыми лицами прошли мимо нас и сели в такси. Я подождал, пока они отойдут. – А сколько тянут веские основания? – Пятьдесят зелененьких. На десять больше, если испачкаешь мою лодку кровью. Я шагнул в сторону, норовя его обойти. – Двадцать пять, – уговаривал Ред. – Пятнадцать, если вернешься с друзьями, а не со мной. – У меня нет друзей, – сказал я и пошел прочь. Он не попытался меня остановить. У первого пирса расположился сияющий зал, где играли в бинго. Зал был уже основательно набит людьми. Я вошел и остановился у стены позади игроков, где стояло много желающих в ожидании своей очереди. Я посмотрел, как растут числа на электрическом табло, послушал, как их называют игроки за столами, и направился к выходу. Что-то голубоватое, пахнущее копотью, материализовалось за моей спиной. – Нет денег? Или вообще туговато с ними? – спросили меня спокойным голосом. Я остановился. Опять рыжий! У него были глаза, которые редко можно встретить. Большие, фиолетового цвета, с легким пурпурным отливом. Глаза очаровательной девушки. Его кожа была нежна и имела красноватый оттенок, но не от загара. Он был побольше Хемингуэя, но немного моложе его. Он был поменьше Лося Мэллоя, но побыстрее его. Лицо же было простым, без слащавых черт. – Чем ты занимаешься? – спросил он. – Частный детектив? – Почему я должен тебе докладываться? – огрызнулся я. – Я просто подумал, что это так, – сказал он. – Двадцать пять слишком много? У тебя нет подотчетного счета? – Нет. Он вздохнул. – У тебя была дрянная идея, – сказал он. – Тебя там разорвут на кусочки. – Я не удивлюсь. А чем ты зарабатываешь на жизнь? – Доллар здесь, доллар там Когда-то я был в полиции. Они порвали со мной. – Зачем мне говорить об этом? – Это правда. – Должно быть, ты говоришь правду. Он как-то загадочно, неопределенно заулыбался, дернув головой, словно хотел сказать: «Ишь, чего захотел». Три новых игрока вошли в игру за ближайшим столом. А худой человек в мятом костюме с носом, как клюв, с впалыми щеками, из тех, что закончили игру, вышел из-за стола и подошел к нам, оперся о стену, не удостоив нас даже взглядом. Ред вежливо наклонился к нему и поинтересовался: – Мы можем тебе рассказать что-нибудь интересное, дружище? Высокий ухмыльнулся и отошел. Постройка вздрогнула, когда Ред снова прислонился к стене. – Похоже, он здесь неспроста, – предположил я. – Ты думаешь, что это место не подходит для разговора? Ты ошибаешься. Любого шпика я узнаю сразу, а остальная толпа не видит ничего, кроме цифр. У меня есть лодка, точнее, я могу ее взять на время. Немного подальше есть еще пирс без освещения, от которого можно отплыть. На «Монти» я знаю грузовой люк и могу открыть, пару раз я брал оттуда груз. Под палубой парней немного. – У них есть прожекторы и дозоры, – сказал я. – Мы проплывем незаметно, будь спокоен, – заверил Ред убежденно. Я достал бумажник, вытянул из него две купюры: в двадцать и в пять долларов, и сложил их в несколько раз. Фиолетово-пурпурные глаза, казалось, не обращали никакого внимания на мои манипуляции. Но последовавший вопрос показал, что это не так: – Только туда? Я кивнул. – Мы сошлись на пятнадцати. Лишнее не беру. – Цены поднялись. Закопченная рука проглотила банкноты. Он не торопясь, с достоинством покинул игровой зал и исчез в темноте ночи. Человек с носом, как клюв, объявился слева от меня и тихо сказал: – Я думаю, мне знаком этот парень в морской одежде, Ваш друг? Я его где-то раньше видел. Я оттолкнулся от стены и, не сказав ни слова, направился к дверям. Вышел и, повернув налево, увидел длинную фигуру, идущую от фонаря к фонарю впереди меня на расстоянии футов ста-ста двадцати. Через пару минут я еще раз свернул между двумя лачугами. Человек с носом-клювом появился внезапно. Он беспокойно шарил глазами по земле. Я подошел к нему. – Добрый вечер! Могу ли я за двадцать пять центов определить ваш вес? – сказал я и слегка поклонился. Человек смотрел на меня безо всякого выражения. – Ну, арестовать тебя, сынок? Я здесь нахожусь для поддержания порядка и законности. – А кто их нарушает? – удивился я, – Твой дружок мне знаком, кажется. – Конечно. Он же полицейский. – Ах, черт, – невозмутимо сказал человек с клювом, – Вот где я его видел. Спокойной ночи! Он повернулся и пошел обратно, откуда пришел. Но высокой фигуры-тени уже не было видно. Однако меня это не обеспокоило. Ничто в рыжем парне меня не беспокоило. Я, не спеша, легким прогулочным шагом продолжал путь. |
||
|