"Вернуть вчерашний день" - читать интересную книгу автора (Чандлер Бертрам)Глава 8Этим вечером, как мы и договаривались, я отправился к Стиву. Он сразу же забрал у меня книжки, как только я переступил порог его жилища, и не стал тратить время на раскладывание их по полкам. — Ну, Джон, и что ты о них думаешь? — Вполне читабельные, Стив, очень даже читабельные. И еще — они каким-то особым способом могут представить картину того времени, хотя порой трудно представить себе, что подобные персонажи бухали, шастали по бабам и колошматили друг дружку, когда эра космонавтики только-только начиналась. — Ты смотришь под определенным углом, Джон. Кроме того, детективные триллеры были не единственным видом популярной литературы в двадцатом веке. Один мой друг, например, собрал прекрасную коллекцию научной фантастики того же времени. И в ней много всего о межзвездных путешествиях. Большое количество весьма удачных догадок, — и все сделаны без применения следящего луча. — Повезло тем писателям, — сказал я. — В наше время фантастам остается писать разве что о путешествиях во времени. — Старые фантасты тоже затрагивали эту тему. Однако мы сейчас не о том говорим. Мы подняли тему старого доброго детектива. Что бы ты сказал о главной мысли, выражаемой в этих книгах? — Но их читают вовсе не для извлечения какой-то главной мысли. И никогда не читали для этого. — Продолжай размышлять, — вдохновлял он меня: — Подумай. Используй серые клеточки, как говорил Эркюль Пуаро. Я думал. И с сомнением выражал свои мысли вслух: — Главная мысль может выражаться вот в чем. Вся кухня организации предотвращения преступлений и их расследования слишком громоздка. Поэтому вся соль в том, что любой находчивый человек в одиночку может сделать больше, чем целый полицейский отряд, оснащенный по последнему слову науки и техники. И, с другой стороны, очень часто такой находчивый человек — или вовсе не находчивый — совершает ряд промахов и служит катализатором настоящей катастрофы, причем все невзгоды обрушиваются на него. — Очень хорошо. Другими словами, частный детектив, не снабженный аппаратурой, зачастую добивается большего успеха, чем те, у кого есть все средства. А все эти истории написаны еще тогда, когда полиция не располагала такими средствами, как сейчас, до того, как они стали рабами электроники. — Точно, как раз об этом они и написаны, Стив. — Как ты успел заметить, у меня есть кое-какая аппаратура. Следящий луч, анализатор и так далее. Луч ты видел в работе. И понял, с чем он может сталкиваться. — Да. — Так вот, проблема в том, чтобы достать одного человека, использующего блокиратор. — В офисе профсоюза портовых грузчиков? — Нет. И не в квартире на верхнем этаже здания возле Грингейтс. — Он улыбнулся немного шальной улыбкой. — Ты помнишь, как я перевел луч на Луну? — Да. — А помнишь территорию Фергюса? — Ну, конечно. — Вот туда-то я и хочу тебя отправить, Джон. — Почему меня? — На Луне нет воздуха, — терпеливо начал он объяснение. — Никто из моих оперативников здесь, на Каринтии, не знаком с трудностями работы в скафандре. Я сам однажды надевал скафандр, будучи вынужден сделать это, и этот опыт едва не погубил меня. Психологическая несовместимость, что-то вроде того. — Ты можешь нанять оперативников с Лунных колоний, — предложил я. — Я и пытался. Но все сотрудники колоний слишком хорошо зарабатывают для того, чтобы совмещать свою работу с какой-то дополнительной. — Ну, тогда кто-нибудь с Каринтии — туристы, те, кто посещал Луну по делам или для развлечения. — Люди, покидавшие города с искусственным воздухом, всегда перемещались по поверхности Луны в герметичных кабинах пылеходов. Может статься, что ты не столкнешься ни с какими трудностями, а может быть, придется подолгу передвигаться пешком. — И как мне попасть на территорию Фергюса? — Это зависит от тебя. — Незаконное вторжение? — Частным сыщикам иногда приходится немного преступать закон, — сказал Стив. — А сам Фергюс преступает закон? — Ни о чем таком мне неизвестно. — Тогда о чем вообще речь? — Правительство интересуется Фергюсом, — сказал Стив. — Хочет удовлетворить свое любопытство. До него дошли слухи, будто он изобрел нечто, способное изменить весь ход истории. — То же самое можно сказать о большинстве изобретений, — возразил я. — Верно, — согласился он. — Это все так. Но они меняют ход истории после того, как были изобретены, а не до этого. — Что ты имеешь в виду? — То, что уже сказал. Посмотри на это вот с какой стороны. Представь, что тебе удалось вернуться в прошлое, вооружившись необходимыми знаниями, чтобы взять под контроль центр управления электростанции Шкоды за час до того, как там станет слишком жарко. Ты был бы в состоянии спасти тысячи жизней. — Я видел этот взрыв, — сказал я. — С расстояния в миллион миль. Я был тогда четвертым помощником на старом «Тайпине». Мы как раз приближались, когда все это произошло. — А если бы взрыв можно было предотвратить?.. — Нельзя было, Стив. Это означало бы путешествие во времени, а путешествие во времени — не более чем фантазия. — Я тоже вначале так считал, — горько произнес Стив. — Но Центральное разведывательное управление убеждено, что этот мужик Фергюс что-то знает насчет путешествий во времени. ЦРУ подкинуло эту идею Президенту. А Президент, широко известный своими гуманистическими взглядами, считает, что путешествие во времени может помочь предотвратить катастрофы типа взрыва на Шкоде, стереть их следы на страницах истории. — Но как они узнали? И что именно узнали? — Не так уж много. Был один недовольный техник-лаборант, уволенный Фергюсом. — он волочился за его дочкой — и вот эта птичка запела. Конечно же, он стал петь при воздействии анализатора. Рассказал немного, но и этого оказалось достаточно, чтобы заинтересовать ЦРУ. — А почему ЦРУ само не ведет расследование? — Потому что они находятся в той же нише, что и полиция. Занимают целый небоскреб, начиненный аппаратурой из кошмарных снов любого ученого, но им нипочем не взломать ракушку реального сумасшедшего ученого, выстроившего вокруг себя стену секретности. — Я отношусь к тебе с должным уважением, Стив, но скажи: почему они обратились к тебе, частному сыщику? — Потому что, работая в органах, я не делал секрета из своих взглядов на супернаучные методы расследования. И я расследовал несколько случаев вообще без помощи электроники. — Это в любом случае имеет смысл, — охотно согласился я. — Имеет смысл, — повторил он. — Нет, Джон, теперь твоя очередь рассуждать. Посмотрим, будет ли это иметь смысл для тебя. — О чем же мне говорить? — Обо всем, что связано с путешествиями во времени. — Хорошо, — я начал рассуждать. — Известно, что Фергюс был прежде главным инженером в «Трансгалактических клиперах». Это значит, что он прекрасно разбирается и в корабельных двигателях, и в оборудовании маяков Карлотти. — Маяки Карлотти? Нечто, похожее на бутылки Клейна*2, опутанные лентой Мебиуса? — Хорошее описание, не хуже, чем любое другое, — улыбнулся я. Итак, ты знаешь, что межгалактические путешествия — Тогда это и есть путешествие во времени. — Нет. Существуют ограничения. Не будь их, мы бы могли мгновенно пересекать расстояния между звездами, и межгалактические полеты из мечты фантастов стали бы явью. — Но маяки Карлотти… Насколько я понял, не существует временного промежутка между передачей и получением сигнала откуда бы то ни было в Галактике. — Что вовсе не означает возможности мгновенного перемещения тел, обладающих массой покоя. — О, да ты эксперт, — ухмыльнулся он. — А вот Фергюс — он точно эксперт. — Давно известно, что люди, всю жизнь работающие с искривленным пространством-временем, немножко с приветом, — сказал я. — И это возвращает нас к концепции о сумасшедшем ученом. Точно, Фергюс псих. А как объяснить те истории — о привидениях Приграничья и об исчезающих кораблях? Как насчет «Беты Ориона»? Ее пропажа так и не получила объяснения, ведь правда? — Корабли всегда исчезают, — возразил я. — С начала времен: морские суда, подводные лодки, космические корабли. — В случае с межзвездными кораблями, — настаивал он — любая ошибка с временной координатой может вызвать исчезновение судна. Я засмеялся: — Я уже начинаю верить, что ты сам увлечен этой безумной идеей с путешествиями во времени. — А я действительно в это верю. Кроме того, парни из ЦРУ — вовсе не дураки. Они очень даже доверяют своим приборам, к тому же эти приборы — самые новые, а операторы — эксперты в своей области. Я сообщил тебе, что они пропустили его через анализатор, и анализатор показал, что он говорит правду. Подожди пару секунд, я достану запись, и ты ее услышишь. |
|
|